Además, los países en desarrollo, aunque apreciaban las nuevas vacunas, deseaban resaltar la necesidad de que éstas se adaptaran a las necesidades de los países, no al contrario.
此外,发展中国家的代表团尽管对新的苗表示感谢,但希望
,
苗必须满足各国的需要,而不是各国必须迁就
苗的多少。
acomodarse a; condescender; ceder; tomar una actitud acomodaticia
Además, los países en desarrollo, aunque apreciaban las nuevas vacunas, deseaban resaltar la necesidad de que éstas se adaptaran a las necesidades de los países, no al contrario.
此外,发展中国家的代表团尽管对新的苗表示感谢,但希望
,
苗必须满足各国的需要,而不是各国必须迁就
苗的多少。
Los efectos de este proceso son más a largo y medio plazo, pero tanto los gobiernos nacionales como los asociados internacionales parecen dispuestos a acomodarse para lograr una mayor armonización de la AOD.
得到的报偿可能是中期和长期的,可是,为了使官方发展援助进一步标准化,各国政府和国际伙伴似乎愿意迁就这情况。
Sin embargo, ese proceso de compromiso y de avenencia no parece haber persuadido al grupo a alejarse del terrorismo, como quedó demostrado por su reciente asesinato del Ministro de Relaciones Exteriores, su reclutamiento sostenido de niños soldados y sus asesinatos de rivales políticos.
但是,这接触与迁就,似乎并没有能够说服该集团放弃恐怖主义,最近他们杀害我国外交部长,继续征募儿童兵和杀害政治竞争对手,就是证据。
Si bien el Grupo tiene derecho a opinar que el grupo de Mutebutsi no debería recibir asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, una postura que el Gobierno considera extraña, el intento de tergiversar los hechos para que encajen con esa opinión es inaceptable.
虽然专家组有权认为穆西集团不应接受联合国机构提供的人道主义援助,政府认为这一立场很奇怪,是试图扭曲事实以迁就不可接受的意见。
Desde el inicio de una operación de mantenimiento de la paz es sumamente importante que se transmita un mensaje claro sobre mi política de tolerancia cero de los actos de explotación y abuso sexuales cometidos por personal empleado por las Naciones Unidas o afiliado a la Organización.
因此,在一项联合国维和行动开始之时,作为当务之急我必须发出明确的信息:对联合国雇员或与联合国有关的人员的性剥削和性虐待行为,我将决不姑息迁就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
acomodarse a; condescender; ceder; tomar una actitud acomodaticia
Además, los países en desarrollo, aunque apreciaban las nuevas vacunas, deseaban resaltar la necesidad de que éstas se adaptaran a las necesidades de los países, no al contrario.
此外,发展中国家的代表团尽管对新的苗表示感谢,但希望
,
苗必须满足各国的需要,而不是各国必须迁就
苗的多少。
Los efectos de este proceso son más a largo y medio plazo, pero tanto los gobiernos nacionales como los asociados internacionales parecen dispuestos a acomodarse para lograr una mayor armonización de la AOD.
得到的报偿可能是中期和长期的,可是,为了使官方发展援助进一步标准化,各国政府和国际伙伴似乎愿意迁就这情况。
Sin embargo, ese proceso de compromiso y de avenencia no parece haber persuadido al grupo a alejarse del terrorismo, como quedó demostrado por su reciente asesinato del Ministro de Relaciones Exteriores, su reclutamiento sostenido de niños soldados y sus asesinatos de rivales políticos.
但是,这接触与迁就,似乎并没有能够说服该集团放弃恐怖主义,最近他们杀害我国外交部长,继续征募儿童兵和杀害政治竞争对手,就是证据。
Si bien el Grupo tiene derecho a opinar que el grupo de Mutebutsi no debería recibir asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, una postura que el Gobierno considera extraña, el intento de tergiversar los hechos para que encajen con esa opinión es inaceptable.
虽然专家组有权认为穆西集团不应接受联合国机构提供的人道主义援助,政府认为这一立场很奇怪,是试图扭曲事实以迁就不可接受的意见。
Desde el inicio de una operación de mantenimiento de la paz es sumamente importante que se transmita un mensaje claro sobre mi política de tolerancia cero de los actos de explotación y abuso sexuales cometidos por personal empleado por las Naciones Unidas o afiliado a la Organización.
因此,在一项联合国维和行动开始之时,作为当务之急我必须发出明确的信息:对联合国雇员或与联合国有关的人员的性剥削和性虐待行为,我将决不姑息迁就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
acomodarse a; condescender; ceder; tomar una actitud acomodaticia
Además, los países en desarrollo, aunque apreciaban las nuevas vacunas, deseaban resaltar la necesidad de que éstas se adaptaran a las necesidades de los países, no al contrario.
此外,发展中国家的代团尽管对新的疫苗
谢,但希望强调,疫苗必须满足各国的需要,而不是各国必须迁就疫苗的多少。
Los efectos de este proceso son más a largo y medio plazo, pero tanto los gobiernos nacionales como los asociados internacionales parecen dispuestos a acomodarse para lograr una mayor armonización de la AOD.
得到的报偿可能是中期和长期的,可是,为了使官方发展援助进一步标准化,各国政府和国际伙伴似乎愿意迁就这情况。
Sin embargo, ese proceso de compromiso y de avenencia no parece haber persuadido al grupo a alejarse del terrorismo, como quedó demostrado por su reciente asesinato del Ministro de Relaciones Exteriores, su reclutamiento sostenido de niños soldados y sus asesinatos de rivales políticos.
但是,这触与迁就,似乎并没有能够说服该集团放弃恐怖主义,最近他们杀害我国外交部长,继续征募儿童兵和杀害政治竞争对手,就是证据。
Si bien el Grupo tiene derecho a opinar que el grupo de Mutebutsi no debería recibir asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, una postura que el Gobierno considera extraña, el intento de tergiversar los hechos para que encajen con esa opinión es inaceptable.
虽然专家组有权认为穆特布西集团不应合国机构提供的人道主义援助,政府认为这一立场很奇怪,是试图扭曲事实以迁就不可
的意见。
Desde el inicio de una operación de mantenimiento de la paz es sumamente importante que se transmita un mensaje claro sobre mi política de tolerancia cero de los actos de explotación y abuso sexuales cometidos por personal empleado por las Naciones Unidas o afiliado a la Organización.
因此,在一项合国维和行动开始之时,作为当务之急我必须发出明确的信息:对
合国雇员或与
合国有关的人员的性剥削和性虐待行为,我将决不姑息迁就。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
acomodarse a; condescender; ceder; tomar una actitud acomodaticia
Además, los países en desarrollo, aunque apreciaban las nuevas vacunas, deseaban resaltar la necesidad de que éstas se adaptaran a las necesidades de los países, no al contrario.
此外,发展中国家代表团
新
疫苗表示感谢,但希望强调,疫苗必须满足各国
需要,而不是各国必须迁就疫苗
多少。
Los efectos de este proceso son más a largo y medio plazo, pero tanto los gobiernos nacionales como los asociados internacionales parecen dispuestos a acomodarse para lograr una mayor armonización de la AOD.
得到报偿可能是中期和长期
,可是,为了使官方发展援助进一步标准化,各国政府和国际伙伴似乎愿意迁就这
情况。
Sin embargo, ese proceso de compromiso y de avenencia no parece haber persuadido al grupo a alejarse del terrorismo, como quedó demostrado por su reciente asesinato del Ministro de Relaciones Exteriores, su reclutamiento sostenido de niños soldados y sus asesinatos de rivales políticos.
但是,这接触与迁就,似乎并没有能够说服该集团放弃恐怖主义,最近他们杀害我国外交部长,继续征募儿童兵和杀害政治竞争
手,就是证据。
Si bien el Grupo tiene derecho a opinar que el grupo de Mutebutsi no debería recibir asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, una postura que el Gobierno considera extraña, el intento de tergiversar los hechos para que encajen con esa opinión es inaceptable.
虽然专家组有权认为穆特布西集团不应接受联合国机构人道主义援助,政府认为这一立场很奇怪,是试图扭曲事实以迁就不可接受
意见。
Desde el inicio de una operación de mantenimiento de la paz es sumamente importante que se transmita un mensaje claro sobre mi política de tolerancia cero de los actos de explotación y abuso sexuales cometidos por personal empleado por las Naciones Unidas o afiliado a la Organización.
因此,在一项联合国维和行动开始之时,作为当务之急我必须发出明确信息:
联合国雇员或与联合国有关
人员
性剥削和性虐待行为,我将决不姑息迁就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
acomodarse a; condescender; ceder; tomar una actitud acomodaticia
Además, los países en desarrollo, aunque apreciaban las nuevas vacunas, deseaban resaltar la necesidad de que éstas se adaptaran a las necesidades de los países, no al contrario.
此外,发展中的代表团尽管对新的疫苗表示感谢,但希望强调,疫苗必须满
的需要,而不是
必须迁就疫苗的多少。
Los efectos de este proceso son más a largo y medio plazo, pero tanto los gobiernos nacionales como los asociados internacionales parecen dispuestos a acomodarse para lograr una mayor armonización de la AOD.
得到的报偿可能是中期和长期的,可是,为了使官方发展援助进一步标准化,政府和
际伙伴似乎愿意迁就这
情况。
Sin embargo, ese proceso de compromiso y de avenencia no parece haber persuadido al grupo a alejarse del terrorismo, como quedó demostrado por su reciente asesinato del Ministro de Relaciones Exteriores, su reclutamiento sostenido de niños soldados y sus asesinatos de rivales políticos.
但是,这接触与迁就,似乎并没有能够说服该集团放弃恐怖主义,最近他们杀害我
外交部长,继续征募儿童兵和杀害政治竞争对手,就是证据。
Si bien el Grupo tiene derecho a opinar que el grupo de Mutebutsi no debería recibir asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, una postura que el Gobierno considera extraña, el intento de tergiversar los hechos para que encajen con esa opinión es inaceptable.
虽然专有权认为穆特布西集团不应接受联合
机构提供的人道主义援助,政府认为这一立场很奇怪,是试图扭曲事实以迁就不可接受的意见。
Desde el inicio de una operación de mantenimiento de la paz es sumamente importante que se transmita un mensaje claro sobre mi política de tolerancia cero de los actos de explotación y abuso sexuales cometidos por personal empleado por las Naciones Unidas o afiliado a la Organización.
因此,在一项联合维和行动开始之时,作为当务之急我必须发出明确的信息:对联合
雇员或与联合
有关的人员的性剥削和性虐待行为,我将决不姑息迁就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
acomodarse a; condescender; ceder; tomar una actitud acomodaticia
Además, los países en desarrollo, aunque apreciaban las nuevas vacunas, deseaban resaltar la necesidad de que éstas se adaptaran a las necesidades de los países, no al contrario.
此外,发展中国家的代表团尽的疫苗表示感谢,但希望强调,疫苗必须满足各国的需要,而不是各国必须迁就疫苗的多少。
Los efectos de este proceso son más a largo y medio plazo, pero tanto los gobiernos nacionales como los asociados internacionales parecen dispuestos a acomodarse para lograr una mayor armonización de la AOD.
得到的报偿可能是中期和长期的,可是,为了使官方发展援助进一步标准化,各国政府和国际伙伴似乎愿意迁就这情况。
Sin embargo, ese proceso de compromiso y de avenencia no parece haber persuadido al grupo a alejarse del terrorismo, como quedó demostrado por su reciente asesinato del Ministro de Relaciones Exteriores, su reclutamiento sostenido de niños soldados y sus asesinatos de rivales políticos.
但是,这接触与迁就,似乎并没有能够说服该集团放弃恐怖主义,最近他们杀害我国外交部长,继续征募儿童兵和杀害政治竞争
手,就是证据。
Si bien el Grupo tiene derecho a opinar que el grupo de Mutebutsi no debería recibir asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, una postura que el Gobierno considera extraña, el intento de tergiversar los hechos para que encajen con esa opinión es inaceptable.
虽然专家组有权认为穆特布西集团不应接受联合国机的人道主义援助,政府认为这一立场很奇怪,是试图扭曲事实以迁就不可接受的意见。
Desde el inicio de una operación de mantenimiento de la paz es sumamente importante que se transmita un mensaje claro sobre mi política de tolerancia cero de los actos de explotación y abuso sexuales cometidos por personal empleado por las Naciones Unidas o afiliado a la Organización.
因此,在一项联合国维和行动开始之时,作为当务之急我必须发出明确的信息:联合国雇员或与联合国有关的人员的性剥削和性虐待行为,我将决不姑息迁就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
acomodarse a; condescender; ceder; tomar una actitud acomodaticia
Además, los países en desarrollo, aunque apreciaban las nuevas vacunas, deseaban resaltar la necesidad de que éstas se adaptaran a las necesidades de los países, no al contrario.
此外,发展中国家的代表团尽管对新的疫苗表示感谢,但希望强调,疫苗必须满足各国的需要,而不是各国必须迁就疫苗的多少。
Los efectos de este proceso son más a largo y medio plazo, pero tanto los gobiernos nacionales como los asociados internacionales parecen dispuestos a acomodarse para lograr una mayor armonización de la AOD.
得到的报偿可能是中期和长期的,可是,为了使官方发展援助进一步标准化,各国政府和国际伙伴似乎愿意迁就这情况。
Sin embargo, ese proceso de compromiso y de avenencia no parece haber persuadido al grupo a alejarse del terrorismo, como quedó demostrado por su reciente asesinato del Ministro de Relaciones Exteriores, su reclutamiento sostenido de niños soldados y sus asesinatos de rivales políticos.
但是,这接触与迁就,似乎并没有能够说服该集团放弃恐怖主义,最近他们杀害我国外交部长,继续征募儿童兵和杀害政治竞争对手,就是证据。
Si bien el Grupo tiene derecho a opinar que el grupo de Mutebutsi no debería recibir asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, una postura que el Gobierno considera extraña, el intento de tergiversar los hechos para que encajen con esa opinión es inaceptable.
虽然专家组有权认为穆特布西集团不应接受联合国机构提供的人道主义援助,政府认为这一立场很奇怪,是曲事实以迁就不可接受的意见。
Desde el inicio de una operación de mantenimiento de la paz es sumamente importante que se transmita un mensaje claro sobre mi política de tolerancia cero de los actos de explotación y abuso sexuales cometidos por personal empleado por las Naciones Unidas o afiliado a la Organización.
因此,在一项联合国维和行动开始之时,作为当务之急我必须发出明确的信息:对联合国雇员或与联合国有关的人员的性剥削和性虐待行为,我将决不姑息迁就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
acomodarse a; condescender; ceder; tomar una actitud acomodaticia
Además, los países en desarrollo, aunque apreciaban las nuevas vacunas, deseaban resaltar la necesidad de que éstas se adaptaran a las necesidades de los países, no al contrario.
此,发展
家的代表团尽管对新的疫苗表示感谢,但希望强调,疫苗必须满足各
的需要,而不是各
必须迁就疫苗的多少。
Los efectos de este proceso son más a largo y medio plazo, pero tanto los gobiernos nacionales como los asociados internacionales parecen dispuestos a acomodarse para lograr una mayor armonización de la AOD.
得到的报偿可能是长
的,可是,为了使官方发展援助进一步标准化,各
政府
际伙伴似乎愿意迁就这
情况。
Sin embargo, ese proceso de compromiso y de avenencia no parece haber persuadido al grupo a alejarse del terrorismo, como quedó demostrado por su reciente asesinato del Ministro de Relaciones Exteriores, su reclutamiento sostenido de niños soldados y sus asesinatos de rivales políticos.
但是,这接触与迁就,似乎并没有能够说服该集团放弃恐怖主义,最近他们杀害我
部长,继续征募儿童兵
杀害政治竞争对手,就是证据。
Si bien el Grupo tiene derecho a opinar que el grupo de Mutebutsi no debería recibir asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, una postura que el Gobierno considera extraña, el intento de tergiversar los hechos para que encajen con esa opinión es inaceptable.
虽然专家组有权认为穆特布西集团不应接受联合机构提供的人道主义援助,政府认为这一立场很奇怪,是试图扭曲事实以迁就不可接受的意见。
Desde el inicio de una operación de mantenimiento de la paz es sumamente importante que se transmita un mensaje claro sobre mi política de tolerancia cero de los actos de explotación y abuso sexuales cometidos por personal empleado por las Naciones Unidas o afiliado a la Organización.
因此,在一项联合维
行动开始之时,作为当务之急我必须发出明确的信息:对联合
雇员或与联合
有关的人员的性剥削
性虐待行为,我将决不姑息迁就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
acomodarse a; condescender; ceder; tomar una actitud acomodaticia
Además, los países en desarrollo, aunque apreciaban las nuevas vacunas, deseaban resaltar la necesidad de que éstas se adaptaran a las necesidades de los países, no al contrario.
此外,发展中国家的代表团尽管对新的疫苗表示感谢,但希望强调,疫苗必须满足各国的需,
是各国必须迁就疫苗的多少。
Los efectos de este proceso son más a largo y medio plazo, pero tanto los gobiernos nacionales como los asociados internacionales parecen dispuestos a acomodarse para lograr una mayor armonización de la AOD.
得到的报偿可能是中期和长期的,可是,为了使官方发展援助进一步标准化,各国政府和国际伙伴似乎愿意迁就这情况。
Sin embargo, ese proceso de compromiso y de avenencia no parece haber persuadido al grupo a alejarse del terrorismo, como quedó demostrado por su reciente asesinato del Ministro de Relaciones Exteriores, su reclutamiento sostenido de niños soldados y sus asesinatos de rivales políticos.
但是,这接触与迁就,似乎并没有能够说服该集团放弃恐怖主义,最近他们杀害我国外交部长,继续征募儿童兵和杀害政治竞争对手,就是
。
Si bien el Grupo tiene derecho a opinar que el grupo de Mutebutsi no debería recibir asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, una postura que el Gobierno considera extraña, el intento de tergiversar los hechos para que encajen con esa opinión es inaceptable.
然专家组有权认为穆特布西集团
应接受联合国机构提供的人道主义援助,政府认为这一立场很奇怪,是试图扭曲事实以迁就
可接受的意见。
Desde el inicio de una operación de mantenimiento de la paz es sumamente importante que se transmita un mensaje claro sobre mi política de tolerancia cero de los actos de explotación y abuso sexuales cometidos por personal empleado por las Naciones Unidas o afiliado a la Organización.
因此,在一项联合国维和行动开始之时,作为当务之急我必须发出明确的信息:对联合国雇员或与联合国有关的人员的性剥削和性虐待行为,我将决姑息迁就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
acomodarse a; condescender; ceder; tomar una actitud acomodaticia
Además, los países en desarrollo, aunque apreciaban las nuevas vacunas, deseaban resaltar la necesidad de que éstas se adaptaran a las necesidades de los países, no al contrario.
此外,发展中国表团尽管对新
疫苗表示感谢,但希望强调,疫苗必须满足各国
需要,而不是各国必须迁就疫苗
多少。
Los efectos de este proceso son más a largo y medio plazo, pero tanto los gobiernos nacionales como los asociados internacionales parecen dispuestos a acomodarse para lograr una mayor armonización de la AOD.
得到报偿可能是中期和长期
,可是,为了使官方发展
助进一步标准化,各国政府和国际伙伴似乎愿意迁就这
情况。
Sin embargo, ese proceso de compromiso y de avenencia no parece haber persuadido al grupo a alejarse del terrorismo, como quedó demostrado por su reciente asesinato del Ministro de Relaciones Exteriores, su reclutamiento sostenido de niños soldados y sus asesinatos de rivales políticos.
但是,这接触与迁就,似乎并没有能够说服该集团放弃恐怖
,最近他们杀害我国外交部长,继续征募儿童兵和杀害政治竞争对手,就是证据。
Si bien el Grupo tiene derecho a opinar que el grupo de Mutebutsi no debería recibir asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, una postura que el Gobierno considera extraña, el intento de tergiversar los hechos para que encajen con esa opinión es inaceptable.
虽然专组有权认为穆特布西集团不应接受联合国机构提供
人道
助,政府认为这一立场很奇怪,是试图扭曲事实以迁就不可接受
意见。
Desde el inicio de una operación de mantenimiento de la paz es sumamente importante que se transmita un mensaje claro sobre mi política de tolerancia cero de los actos de explotación y abuso sexuales cometidos por personal empleado por las Naciones Unidas o afiliado a la Organización.
因此,在一项联合国维和行动开始之时,作为当务之急我必须发出明确信息:对联合国雇员或与联合国有关
人员
性剥削和性虐待行为,我将决不姑息迁就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。