Las actividades que admiten exención se agrupan en dos categorías diferentes.
允许豁免活
分成两类。
Las actividades que admiten exención se agrupan en dos categorías diferentes.
允许豁免活
分成两类。
Es en ese contexto en el que el Níger desea reiterar su solicitud de exención.
正是在这种情况下,尼日尔重申自己豁免请求。
Posteriormente se prepararon propuestas de enmiendas y directrices para la exención parcial de la asignatura "Nociones".
3 随后起草了CKREE课程部分豁免修正案和指导方针。
Sea como fuere, las obligaciones impuestas por la cláusula de exención no pueden considerarse desproporcionadas o irrazonables.
21 总言之,豁免条款所规定
义务
能被看作过分严格或
合理。
28) y en las deliberaciones de un grupo de trabajo de composición abierta de la Sexta Comisión.
作是以国际法委员会第四十三届会议所通过
关于国家管辖豁免问题
条款草案(A/46/10,第28段)和第六委员会
限成员名额
作组
讨论为依
。
En esta última causa también se plantean cuestiones relativas a la inmunidad jurisdiccional de los funcionarios estatales.
后一个案件还涉及到国家官员管辖豁免权问题。
En primer lugar, la decisión de no autorizar la exención puede ser objeto de revisión administrativa o judicial.
首先,允许豁免
决定可以受到行政和(或)司法审查。
Se subrayó que la exención se aplicaba a las actividades religiosas, pero no al conocimiento de la religión.
提案强调,可以豁免只是宗教活
,
是宗教知识
传授。
El sabio Sr. Kutesa ha revolucionado el derecho internacional al presentar su concepto de la llamada inmunidad provisional.
聪明库泰萨先生采用了所谓
临时豁免权
观念,以此对国际法进行革命性
更改。
Se habían recibido ocho solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 dentro del plazo especificado en la resolución.
在决议规定时间之内收到八份根
第十九条提出
豁免请求。
Se podrían otorgar privilegios e inmunidades enmendando el Protocolo de Kyoto con arreglo a lo dispuesto en su artículo 20.
根《京都议定书》第二十条,通过一项对该议定书
修正案,可以达到授予特权与豁免
目
。
Es preciso contar con procedimientos transparentes para el manejo de las listas de sanciones y para conceder exenciones por razones humanitarias.
管理制裁名单和批准人道主义豁免程序必须透明。
No obstante, la misión determinó que los incentivos que ofrecía Lachin no incluían la exención del servicio militar para los varones.
然,实况调查团认定,拉钦
鼓励政策并
豁免男子
兵役。
Los padres no deben justificar la solicitud de exención en los casos en que las actividades puedan considerarse claramente de carácter religioso.
对于明显可以看作属于宗教性质活
,父母无须提出申请豁免
理由。
No obstante, el debate no se centrará en el fondo de la reclamación, sino en la validez de la declaración de inmunidad.
然,辩论所针对地将
是诉求
内容,
仅仅是豁免主张
有效性。
Dijo que esos incidentes eran motivo de indignación y que su objetivo era quebrantar la interpretación tradicional de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas.
他称这种事令人愤慨,目是破坏对于外交特权和豁免
习惯谅解。
Se permite que las Partes registren exenciones especificas durante un tiempo limitado a ciertas prohibiciones de utilización y producción prescritos por el Convenio.
缔约方得登记对各公约规定某些生产和使用禁令
具体、有时限
豁免。
Propusieron que se concedieran las exenciones hasta el final del período de sesiones siguiente de la Asamblea, es decir, hasta septiembre del año siguiente.
他们提议给予豁免有效至大会下届会议结束,即下一年
9月。
En cuanto a los niños, los autores sostienen que se viola su derecho a la vida privada al involucrarlos en el proceso de exención.
至于儿童,来文指出,由于他们被拖到了豁免上课过程中去,因此其隐私权也遭受到侵犯。
El Japón está convencido de que esta Convención contribuirá a unificar la normativa en materia de inmunidades jurisdiccionales e impartirá estabilidad en este ámbito.
日本深信,《公约》提供了司法豁免方面统一规范和稳定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las actividades que admiten exención se agrupan en dos categorías diferentes.
允许豁免的活动分成两类。
Es en ese contexto en el que el Níger desea reiterar su solicitud de exención.
正是在这种情况下,尼日尔重申自己的豁免请求。
Posteriormente se prepararon propuestas de enmiendas y directrices para la exención parcial de la asignatura "Nociones".
3 随后起草了CKREE课程部分豁免的修正案和指导方针。
Sea como fuere, las obligaciones impuestas por la cláusula de exención no pueden considerarse desproporcionadas o irrazonables.
21 总而言之,豁免条款所规定的义务不能被看作过分严格或不合理。
28) y en las deliberaciones de un grupo de trabajo de composición abierta de la Sexta Comisión.
它的工作是以际法委员会第四十三届会议所通过的关
管辖豁免问题的条款草案(A/46/10,第28段)和第六委员会不限成员名额工作组的讨论为依
。
En esta última causa también se plantean cuestiones relativas a la inmunidad jurisdiccional de los funcionarios estatales.
后一个案件还涉及官员的管辖豁免权问题。
En primer lugar, la decisión de no autorizar la exención puede ser objeto de revisión administrativa o judicial.
首先,不允许豁免的决定可以政和(或)司法审查。
Se subrayó que la exención se aplicaba a las actividades religiosas, pero no al conocimiento de la religión.
提案强调,可以豁免的只是宗教活动,而不是宗教知识的传授。
El sabio Sr. Kutesa ha revolucionado el derecho internacional al presentar su concepto de la llamada inmunidad provisional.
聪明的库泰萨先生采用了所谓的临时豁免权的观念,以此对际法进
革命性的更改。
Se habían recibido ocho solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 dentro del plazo especificado en la resolución.
在决议规定的时间之内收八份根
第十九条提出的豁免请求。
Se podrían otorgar privilegios e inmunidades enmendando el Protocolo de Kyoto con arreglo a lo dispuesto en su artículo 20.
根《京都议定书》第二十条,通过一项对该议定书的修正案,可以达
授予特权与豁免的目的。
Es preciso contar con procedimientos transparentes para el manejo de las listas de sanciones y para conceder exenciones por razones humanitarias.
管理制裁名单和批准人道主义豁免的程序必须透明。
No obstante, la misión determinó que los incentivos que ofrecía Lachin no incluían la exención del servicio militar para los varones.
然而,实况调查团认定,拉钦的鼓励政策并不豁免男子的兵役。
Los padres no deben justificar la solicitud de exención en los casos en que las actividades puedan considerarse claramente de carácter religioso.
对明显可以看作属
宗教性质的活动,父母无须提出申请豁免的理由。
No obstante, el debate no se centrará en el fondo de la reclamación, sino en la validez de la declaración de inmunidad.
然而,辩论所针对地将不是诉求的内容,而仅仅是豁免主张的有效性。
Dijo que esos incidentes eran motivo de indignación y que su objetivo era quebrantar la interpretación tradicional de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas.
他称这种事令人愤慨,目的是破坏对外交特权和豁免的习惯谅解。
Se permite que las Partes registren exenciones especificas durante un tiempo limitado a ciertas prohibiciones de utilización y producción prescritos por el Convenio.
缔约方得登记对各公约规定的某些生产和使用禁令的具体、有时限的豁免。
Propusieron que se concedieran las exenciones hasta el final del período de sesiones siguiente de la Asamblea, es decir, hasta septiembre del año siguiente.
他们提议给予的豁免有效至大会下届会议结束,即下一年的9月。
En cuanto a los niños, los autores sostienen que se viola su derecho a la vida privada al involucrarlos en el proceso de exención.
至儿童,来文指出,由
他们被拖
了豁免上课的过程中去,因此其隐私权也遭
侵犯。
El Japón está convencido de que esta Convención contribuirá a unificar la normativa en materia de inmunidades jurisdiccionales e impartirá estabilidad en este ámbito.
日本深信,《公约》提供了司法豁免方面的统一规范和稳定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las actividades que admiten exención se agrupan en dos categorías diferentes.
允许免的活动分成两类。
Es en ese contexto en el que el Níger desea reiterar su solicitud de exención.
正是在这种情况下,尼日尔重申自己的免请求。
Posteriormente se prepararon propuestas de enmiendas y directrices para la exención parcial de la asignatura "Nociones".
3 随后起草了CKREE课程部分免的修正案和指导方针。
Sea como fuere, las obligaciones impuestas por la cláusula de exención no pueden considerarse desproporcionadas o irrazonables.
21 总而言之,免条款所规
的义务不能被看作过分严格或不合理。
28) y en las deliberaciones de un grupo de trabajo de composición abierta de la Sexta Comisión.
它的工作是国际法委员会第四十三届会议所通过的关于国家
免问题的条款草案(A/46/10,第28段)和第六委员会不限成员名额工作组的讨论为依
。
En esta última causa también se plantean cuestiones relativas a la inmunidad jurisdiccional de los funcionarios estatales.
后一个案件还涉及到国家官员的免权问题。
En primer lugar, la decisión de no autorizar la exención puede ser objeto de revisión administrativa o judicial.
首先,不允许免的决
受到行政和(或)司法审查。
Se subrayó que la exención se aplicaba a las actividades religiosas, pero no al conocimiento de la religión.
提案强调,免的只是宗教活动,而不是宗教知识的传授。
El sabio Sr. Kutesa ha revolucionado el derecho internacional al presentar su concepto de la llamada inmunidad provisional.
聪明的库泰萨先生采用了所谓的临时免权的观念,
此对国际法进行革命性的更改。
Se habían recibido ocho solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 dentro del plazo especificado en la resolución.
在决议规的时间之内收到八份根
第十九条提出的
免请求。
Se podrían otorgar privilegios e inmunidades enmendando el Protocolo de Kyoto con arreglo a lo dispuesto en su artículo 20.
根《京都议
书》第二十条,通过一项对该议
书的修正案,
达到授予特权与
免的目的。
Es preciso contar con procedimientos transparentes para el manejo de las listas de sanciones y para conceder exenciones por razones humanitarias.
理制裁名单和批准人道主义
免的程序必须透明。
No obstante, la misión determinó que los incentivos que ofrecía Lachin no incluían la exención del servicio militar para los varones.
然而,实况调查团认,拉钦的鼓励政策并不
免男子的兵役。
Los padres no deben justificar la solicitud de exención en los casos en que las actividades puedan considerarse claramente de carácter religioso.
对于明显看作属于宗教性质的活动,父母无须提出申请
免的理由。
No obstante, el debate no se centrará en el fondo de la reclamación, sino en la validez de la declaración de inmunidad.
然而,辩论所针对地将不是诉求的内容,而仅仅是免主张的有效性。
Dijo que esos incidentes eran motivo de indignación y que su objetivo era quebrantar la interpretación tradicional de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas.
他称这种事令人愤慨,目的是破坏对于外交特权和免的习惯谅解。
Se permite que las Partes registren exenciones especificas durante un tiempo limitado a ciertas prohibiciones de utilización y producción prescritos por el Convenio.
缔约方得登记对各公约规的某些生产和使用禁令的具体、有时限的
免。
Propusieron que se concedieran las exenciones hasta el final del período de sesiones siguiente de la Asamblea, es decir, hasta septiembre del año siguiente.
他们提议给予的免有效至大会下届会议结束,即下一年的9月。
En cuanto a los niños, los autores sostienen que se viola su derecho a la vida privada al involucrarlos en el proceso de exención.
至于儿童,来文指出,由于他们被拖到了免上课的过程中去,因此其隐私权也遭受到侵犯。
El Japón está convencido de que esta Convención contribuirá a unificar la normativa en materia de inmunidades jurisdiccionales e impartirá estabilidad en este ámbito.
日本深信,《公约》提供了司法免方面的统一规范和稳
性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las actividades que admiten exención se agrupan en dos categorías diferentes.
允许的活动
成两类。
Es en ese contexto en el que el Níger desea reiterar su solicitud de exención.
正是在这种情况下,尼日尔重申自己的请求。
Posteriormente se prepararon propuestas de enmiendas y directrices para la exención parcial de la asignatura "Nociones".
3 随后起草了CKREE课程部的修正案和指导方针。
Sea como fuere, las obligaciones impuestas por la cláusula de exención no pueden considerarse desproporcionadas o irrazonables.
21 总而言之,条款所规定的义务不能被看作过
严格或不合理。
28) y en las deliberaciones de un grupo de trabajo de composición abierta de la Sexta Comisión.
它的工作是以国际法委员会第四十三届会议所通过的关于国家管辖问题的条款草案(A/46/10,第28段)和第六委员会不限成员名额工作组的讨论为依
。
En esta última causa también se plantean cuestiones relativas a la inmunidad jurisdiccional de los funcionarios estatales.
后一个案件还涉及到国家官员的管辖权问题。
En primer lugar, la decisión de no autorizar la exención puede ser objeto de revisión administrativa o judicial.
首先,不允许的决定可以受到
政和(或)司法审查。
Se subrayó que la exención se aplicaba a las actividades religiosas, pero no al conocimiento de la religión.
提案强调,可以的只是宗教活动,而不是宗教知识的传授。
El sabio Sr. Kutesa ha revolucionado el derecho internacional al presentar su concepto de la llamada inmunidad provisional.
聪明的库泰萨先生采用了所谓的临时权的观念,以此对国际法
命性的更改。
Se habían recibido ocho solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 dentro del plazo especificado en la resolución.
在决议规定的时间之内收到八份根第十九条提出的
请求。
Se podrían otorgar privilegios e inmunidades enmendando el Protocolo de Kyoto con arreglo a lo dispuesto en su artículo 20.
根《京都议定书》第二十条,通过一项对该议定书的修正案,可以达到授予特权与
的目的。
Es preciso contar con procedimientos transparentes para el manejo de las listas de sanciones y para conceder exenciones por razones humanitarias.
管理制裁名单和批准人道主义的程序必须透明。
No obstante, la misión determinó que los incentivos que ofrecía Lachin no incluían la exención del servicio militar para los varones.
然而,实况调查团认定,拉钦的鼓励政策并不男子的兵役。
Los padres no deben justificar la solicitud de exención en los casos en que las actividades puedan considerarse claramente de carácter religioso.
对于明显可以看作属于宗教性质的活动,父母无须提出申请的理由。
No obstante, el debate no se centrará en el fondo de la reclamación, sino en la validez de la declaración de inmunidad.
然而,辩论所针对地将不是诉求的内容,而仅仅是主张的有效性。
Dijo que esos incidentes eran motivo de indignación y que su objetivo era quebrantar la interpretación tradicional de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas.
他称这种事令人愤慨,目的是破坏对于外交特权和的习惯谅解。
Se permite que las Partes registren exenciones especificas durante un tiempo limitado a ciertas prohibiciones de utilización y producción prescritos por el Convenio.
缔约方得登记对各公约规定的某些生产和使用禁令的具体、有时限的。
Propusieron que se concedieran las exenciones hasta el final del período de sesiones siguiente de la Asamblea, es decir, hasta septiembre del año siguiente.
他们提议给予的有效至大会下届会议结束,即下一年的9月。
En cuanto a los niños, los autores sostienen que se viola su derecho a la vida privada al involucrarlos en el proceso de exención.
至于儿童,来文指出,由于他们被拖到了上课的过程中去,因此其隐私权也遭受到侵犯。
El Japón está convencido de que esta Convención contribuirá a unificar la normativa en materia de inmunidades jurisdiccionales e impartirá estabilidad en este ámbito.
日本深信,《公约》提供了司法方面的统一规范和稳定性。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las actividades que admiten exención se agrupan en dos categorías diferentes.
允许豁免活动分成两类。
Es en ese contexto en el que el Níger desea reiterar su solicitud de exención.
正在这种情况下,尼日尔重申自己
豁免请求。
Posteriormente se prepararon propuestas de enmiendas y directrices para la exención parcial de la asignatura "Nociones".
3 随后起草了CKREE课程部分豁免修正案和指导方针。
Sea como fuere, las obligaciones impuestas por la cláusula de exención no pueden considerarse desproporcionadas o irrazonables.
21 总言之,豁免条款所规定
义务
能被看作过分严格或
合
。
28) y en las deliberaciones de un grupo de trabajo de composición abierta de la Sexta Comisión.
工作
以国际法委员会第四十三届会议所通过
关于国家管辖豁免问题
条款草案(A/46/10,第28段)和第六委员会
限成员名额工作组
讨论为依
。
En esta última causa también se plantean cuestiones relativas a la inmunidad jurisdiccional de los funcionarios estatales.
后一个案件还涉及到国家官员管辖豁免权问题。
En primer lugar, la decisión de no autorizar la exención puede ser objeto de revisión administrativa o judicial.
首先,允许豁免
决定可以受到行政和(或)司法审查。
Se subrayó que la exención se aplicaba a las actividades religiosas, pero no al conocimiento de la religión.
提案强调,可以豁免只
宗教活动,
宗教知识
传授。
El sabio Sr. Kutesa ha revolucionado el derecho internacional al presentar su concepto de la llamada inmunidad provisional.
聪明库泰萨先生采用了所谓
临时豁免权
观念,以此对国际法进行革命性
更改。
Se habían recibido ocho solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 dentro del plazo especificado en la resolución.
在决议规定时间之内收到八份根
第十九条提出
豁免请求。
Se podrían otorgar privilegios e inmunidades enmendando el Protocolo de Kyoto con arreglo a lo dispuesto en su artículo 20.
根《京都议定书》第二十条,通过一项对该议定书
修正案,可以达到授予特权与豁免
目
。
Es preciso contar con procedimientos transparentes para el manejo de las listas de sanciones y para conceder exenciones por razones humanitarias.
管制裁名单和批准人道主义豁免
程序必须透明。
No obstante, la misión determinó que los incentivos que ofrecía Lachin no incluían la exención del servicio militar para los varones.
然,实况调查团认定,拉钦
鼓励政策并
豁免男子
兵役。
Los padres no deben justificar la solicitud de exención en los casos en que las actividades puedan considerarse claramente de carácter religioso.
对于明显可以看作属于宗教性质活动,父母无须提出申请豁免
由。
No obstante, el debate no se centrará en el fondo de la reclamación, sino en la validez de la declaración de inmunidad.
然,辩论所针对地将
诉求
内容,
仅仅
豁免主张
有效性。
Dijo que esos incidentes eran motivo de indignación y que su objetivo era quebrantar la interpretación tradicional de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas.
他称这种事令人愤慨,目破坏对于外交特权和豁免
习惯谅解。
Se permite que las Partes registren exenciones especificas durante un tiempo limitado a ciertas prohibiciones de utilización y producción prescritos por el Convenio.
缔约方得登记对各公约规定某些生产和使用禁令
具体、有时限
豁免。
Propusieron que se concedieran las exenciones hasta el final del período de sesiones siguiente de la Asamblea, es decir, hasta septiembre del año siguiente.
他们提议给予豁免有效至大会下届会议结束,即下一年
9月。
En cuanto a los niños, los autores sostienen que se viola su derecho a la vida privada al involucrarlos en el proceso de exención.
至于儿童,来文指出,由于他们被拖到了豁免上课过程中去,因此其隐私权也遭受到侵犯。
El Japón está convencido de que esta Convención contribuirá a unificar la normativa en materia de inmunidades jurisdiccionales e impartirá estabilidad en este ámbito.
日本深信,《公约》提供了司法豁免方面统一规范和稳定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las actividades que admiten exención se agrupan en dos categorías diferentes.
允许活动分成两类。
Es en ese contexto en el que el Níger desea reiterar su solicitud de exención.
正是在这种情况下,尼日尔重申自己请求。
Posteriormente se prepararon propuestas de enmiendas y directrices para la exención parcial de la asignatura "Nociones".
3 随后起草了CKREE课程部分修正案和指导方针。
Sea como fuere, las obligaciones impuestas por la cláusula de exención no pueden considerarse desproporcionadas o irrazonables.
21 总而言之,条款所规定
义务不能被看作过分严格或不合理。
28) y en las deliberaciones de un grupo de trabajo de composición abierta de la Sexta Comisión.
它工作是以国际法
会第四十三届会议所通过
关于国家管辖
问题
条款草案(A/46/10,第28段)和第六
会不限成
名额工作组
讨论为依
。
En esta última causa también se plantean cuestiones relativas a la inmunidad jurisdiccional de los funcionarios estatales.
后一个案件还涉及到国家官管辖
权问题。
En primer lugar, la decisión de no autorizar la exención puede ser objeto de revisión administrativa o judicial.
首先,不允许决定可以受到行政和(或)司法审查。
Se subrayó que la exención se aplicaba a las actividades religiosas, pero no al conocimiento de la religión.
提案强调,可以只是宗教活动,而不是宗教知识
传授。
El sabio Sr. Kutesa ha revolucionado el derecho internacional al presentar su concepto de la llamada inmunidad provisional.
聪明库泰萨先生采用了所谓
临时
权
观念,以此对国际法进行革命性
更改。
Se habían recibido ocho solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 dentro del plazo especificado en la resolución.
在决议规定时间之内收到八份根
第十九条提出
请求。
Se podrían otorgar privilegios e inmunidades enmendando el Protocolo de Kyoto con arreglo a lo dispuesto en su artículo 20.
根《京都议定书》第二十条,通过一项对该议定书
修正案,可以达到授予特权与
目
。
Es preciso contar con procedimientos transparentes para el manejo de las listas de sanciones y para conceder exenciones por razones humanitarias.
管理制裁名单和批准人道主义程序必须透明。
No obstante, la misión determinó que los incentivos que ofrecía Lachin no incluían la exención del servicio militar para los varones.
然而,实况调查团认定,拉钦鼓励政策并不
男子
兵役。
Los padres no deben justificar la solicitud de exención en los casos en que las actividades puedan considerarse claramente de carácter religioso.
对于明显可以看作属于宗教性质活动,父母无须提出申请
理由。
No obstante, el debate no se centrará en el fondo de la reclamación, sino en la validez de la declaración de inmunidad.
然而,辩论所针对地将不是诉求内容,而仅仅是
主张
有效性。
Dijo que esos incidentes eran motivo de indignación y que su objetivo era quebrantar la interpretación tradicional de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas.
他称这种事令人愤慨,目是破坏对于外交特权和
习惯谅解。
Se permite que las Partes registren exenciones especificas durante un tiempo limitado a ciertas prohibiciones de utilización y producción prescritos por el Convenio.
缔约方得登记对各公约规定某些生产和使用禁令
具体、有时限
。
Propusieron que se concedieran las exenciones hasta el final del período de sesiones siguiente de la Asamblea, es decir, hasta septiembre del año siguiente.
他们提议给予有效至大会下届会议结束,即下一年
9月。
En cuanto a los niños, los autores sostienen que se viola su derecho a la vida privada al involucrarlos en el proceso de exención.
至于儿童,来文指出,由于他们被拖到了上课
过程中去,因此其隐私权也遭受到侵犯。
El Japón está convencido de que esta Convención contribuirá a unificar la normativa en materia de inmunidades jurisdiccionales e impartirá estabilidad en este ámbito.
日本深信,《公约》提供了司法方面
统一规范和稳定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las actividades que admiten exención se agrupan en dos categorías diferentes.
允许豁免活动分成两类。
Es en ese contexto en el que el Níger desea reiterar su solicitud de exención.
正是在这种情况下,尼日尔重申自己豁免请求。
Posteriormente se prepararon propuestas de enmiendas y directrices para la exención parcial de la asignatura "Nociones".
3 随后起草了CKREE课程部分豁免修正案和指导方针。
Sea como fuere, las obligaciones impuestas por la cláusula de exención no pueden considerarse desproporcionadas o irrazonables.
21 总而言之,豁免条款所规定义务
看作过分严格或
合理。
28) y en las deliberaciones de un grupo de trabajo de composición abierta de la Sexta Comisión.
它工作是以国际法委员会第四十三届会议所通过
关于国家管辖豁免问题
条款草案(A/46/10,第28段)和第六委员会
限成员名额工作组
讨论为依
。
En esta última causa también se plantean cuestiones relativas a la inmunidad jurisdiccional de los funcionarios estatales.
后一个案件还涉及到国家官员管辖豁免权问题。
En primer lugar, la decisión de no autorizar la exención puede ser objeto de revisión administrativa o judicial.
首先,允许豁免
决定可以受到行政和(或)司法审查。
Se subrayó que la exención se aplicaba a las actividades religiosas, pero no al conocimiento de la religión.
提案强调,可以豁免只是宗教活动,而
是宗教知识
传授。
El sabio Sr. Kutesa ha revolucionado el derecho internacional al presentar su concepto de la llamada inmunidad provisional.
聪明萨先生采用了所谓
临时豁免权
观念,以此对国际法进行革命性
更改。
Se habían recibido ocho solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 dentro del plazo especificado en la resolución.
在决议规定时间之内收到八份根
第十九条提出
豁免请求。
Se podrían otorgar privilegios e inmunidades enmendando el Protocolo de Kyoto con arreglo a lo dispuesto en su artículo 20.
根《京都议定书》第二十条,通过一项对该议定书
修正案,可以达到授予特权与豁免
目
。
Es preciso contar con procedimientos transparentes para el manejo de las listas de sanciones y para conceder exenciones por razones humanitarias.
管理制裁名单和批准人道主义豁免程序必须透明。
No obstante, la misión determinó que los incentivos que ofrecía Lachin no incluían la exención del servicio militar para los varones.
然而,实况调查团认定,拉钦鼓励政策并
豁免男子
兵役。
Los padres no deben justificar la solicitud de exención en los casos en que las actividades puedan considerarse claramente de carácter religioso.
对于明显可以看作属于宗教性质活动,父母无须提出申请豁免
理由。
No obstante, el debate no se centrará en el fondo de la reclamación, sino en la validez de la declaración de inmunidad.
然而,辩论所针对地将是诉求
内容,而仅仅是豁免主张
有效性。
Dijo que esos incidentes eran motivo de indignación y que su objetivo era quebrantar la interpretación tradicional de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas.
他称这种事令人愤慨,目是破坏对于外交特权和豁免
习惯谅解。
Se permite que las Partes registren exenciones especificas durante un tiempo limitado a ciertas prohibiciones de utilización y producción prescritos por el Convenio.
缔约方得登记对各公约规定某些生产和使用禁令
具体、有时限
豁免。
Propusieron que se concedieran las exenciones hasta el final del período de sesiones siguiente de la Asamblea, es decir, hasta septiembre del año siguiente.
他们提议给予豁免有效至大会下届会议结束,即下一年
9月。
En cuanto a los niños, los autores sostienen que se viola su derecho a la vida privada al involucrarlos en el proceso de exención.
至于儿童,来文指出,由于他们拖到了豁免上课
过程中去,因此其隐私权也遭受到侵犯。
El Japón está convencido de que esta Convención contribuirá a unificar la normativa en materia de inmunidades jurisdiccionales e impartirá estabilidad en este ámbito.
日本深信,《公约》提供了司法豁免方面统一规范和稳定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las actividades que admiten exención se agrupan en dos categorías diferentes.
允许活动分成两类。
Es en ese contexto en el que el Níger desea reiterar su solicitud de exención.
正是在这种情况下,尼日尔重申自己请求。
Posteriormente se prepararon propuestas de enmiendas y directrices para la exención parcial de la asignatura "Nociones".
3 随后起草了CKREE课程部分修正案和指导方针。
Sea como fuere, las obligaciones impuestas por la cláusula de exención no pueden considerarse desproporcionadas o irrazonables.
21 总而言之,条款所规定
义务不能被看作过分严格或不合理。
28) y en las deliberaciones de un grupo de trabajo de composición abierta de la Sexta Comisión.
它工作是以国际法委员会第四十三届会议所通过
关于国家管辖
条款草案(A/46/10,第28段)和第六委员会不限成员名额工作组
讨论为依
。
En esta última causa también se plantean cuestiones relativas a la inmunidad jurisdiccional de los funcionarios estatales.
后一个案件还涉及到国家官员管辖
权
。
En primer lugar, la decisión de no autorizar la exención puede ser objeto de revisión administrativa o judicial.
首先,不允许决定可以受到行政和(或)司法审查。
Se subrayó que la exención se aplicaba a las actividades religiosas, pero no al conocimiento de la religión.
提案强调,可以只是宗教活动,而不是宗教知识
传授。
El sabio Sr. Kutesa ha revolucionado el derecho internacional al presentar su concepto de la llamada inmunidad provisional.
聪明库泰萨先生采用了所谓
临时
权
观念,以此对国际法进行革命性
更改。
Se habían recibido ocho solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 dentro del plazo especificado en la resolución.
在决议规定时间之内收到八份根
第十九条提出
请求。
Se podrían otorgar privilegios e inmunidades enmendando el Protocolo de Kyoto con arreglo a lo dispuesto en su artículo 20.
根《京都议定书》第二十条,通过一项对该议定书
修正案,可以达到授予特权与
目
。
Es preciso contar con procedimientos transparentes para el manejo de las listas de sanciones y para conceder exenciones por razones humanitarias.
管理制裁名单和批准人道主义程序必须透明。
No obstante, la misión determinó que los incentivos que ofrecía Lachin no incluían la exención del servicio militar para los varones.
然而,实况调查团认定,拉钦鼓励政策并不
男子
兵役。
Los padres no deben justificar la solicitud de exención en los casos en que las actividades puedan considerarse claramente de carácter religioso.
对于明显可以看作属于宗教性质活动,父母无须提出申请
理由。
No obstante, el debate no se centrará en el fondo de la reclamación, sino en la validez de la declaración de inmunidad.
然而,辩论所针对地将不是诉求内容,而仅仅是
主张
有效性。
Dijo que esos incidentes eran motivo de indignación y que su objetivo era quebrantar la interpretación tradicional de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas.
他称这种事令人愤慨,目是破坏对于外交特权和
习惯谅解。
Se permite que las Partes registren exenciones especificas durante un tiempo limitado a ciertas prohibiciones de utilización y producción prescritos por el Convenio.
缔约方得登记对各公约规定某些生产和使用禁令
具体、有时限
。
Propusieron que se concedieran las exenciones hasta el final del período de sesiones siguiente de la Asamblea, es decir, hasta septiembre del año siguiente.
他们提议给予有效至大会下届会议结束,即下一年
9月。
En cuanto a los niños, los autores sostienen que se viola su derecho a la vida privada al involucrarlos en el proceso de exención.
至于儿童,来文指出,由于他们被拖到了上课
过程中去,因此其隐私权也遭受到侵犯。
El Japón está convencido de que esta Convención contribuirá a unificar la normativa en materia de inmunidades jurisdiccionales e impartirá estabilidad en este ámbito.
日本深信,《公约》提供了司法方面
统一规范和稳定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Las actividades que admiten exención se agrupan en dos categorías diferentes.
允许豁免活动分成两类。
Es en ese contexto en el que el Níger desea reiterar su solicitud de exención.
正是在这种情况下,尼日尔重申自己豁免请求。
Posteriormente se prepararon propuestas de enmiendas y directrices para la exención parcial de la asignatura "Nociones".
3 随后起草了CKREE课程部分豁免修正案和指导方针。
Sea como fuere, las obligaciones impuestas por la cláusula de exención no pueden considerarse desproporcionadas o irrazonables.
21 总而言之,豁免条款所规定义务不能被看
过分严格或不合理。
28) y en las deliberaciones de un grupo de trabajo de composición abierta de la Sexta Comisión.
它工
是以国际法委员会第四十三届会议所通过
关于国家管辖豁免问题
条款草案(A/46/10,第28段)和第六委员会不限成员名额工
讨论为依
。
En esta última causa también se plantean cuestiones relativas a la inmunidad jurisdiccional de los funcionarios estatales.
后一个案件及到国家官员
管辖豁免权问题。
En primer lugar, la decisión de no autorizar la exención puede ser objeto de revisión administrativa o judicial.
首先,不允许豁免决定可以受到行政和(或)司法审查。
Se subrayó que la exención se aplicaba a las actividades religiosas, pero no al conocimiento de la religión.
提案强调,可以豁免只是宗教活动,而不是宗教知识
传授。
El sabio Sr. Kutesa ha revolucionado el derecho internacional al presentar su concepto de la llamada inmunidad provisional.
聪明库泰萨先生采用了所谓
临时豁免权
观念,以此对国际法进行革命性
更改。
Se habían recibido ocho solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 dentro del plazo especificado en la resolución.
在决议规定时间之内收到八份根
第十九条提出
豁免请求。
Se podrían otorgar privilegios e inmunidades enmendando el Protocolo de Kyoto con arreglo a lo dispuesto en su artículo 20.
根《京都议定书》第二十条,通过一项对该议定书
修正案,可以达到授予特权与豁免
目
。
Es preciso contar con procedimientos transparentes para el manejo de las listas de sanciones y para conceder exenciones por razones humanitarias.
管理制裁名单和批准人道主义豁免程序必须透明。
No obstante, la misión determinó que los incentivos que ofrecía Lachin no incluían la exención del servicio militar para los varones.
然而,实况调查团认定,拉钦鼓励政策并不豁免男子
兵役。
Los padres no deben justificar la solicitud de exención en los casos en que las actividades puedan considerarse claramente de carácter religioso.
对于明显可以看属于宗教性质
活动,父母无须提出申请豁免
理由。
No obstante, el debate no se centrará en el fondo de la reclamación, sino en la validez de la declaración de inmunidad.
然而,辩论所针对地将不是诉求内容,而仅仅是豁免主张
有效性。
Dijo que esos incidentes eran motivo de indignación y que su objetivo era quebrantar la interpretación tradicional de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas.
他称这种事令人愤慨,目是破坏对于外交特权和豁免
习惯谅解。
Se permite que las Partes registren exenciones especificas durante un tiempo limitado a ciertas prohibiciones de utilización y producción prescritos por el Convenio.
缔约方得登记对各公约规定某些生产和使用禁令
具体、有时限
豁免。
Propusieron que se concedieran las exenciones hasta el final del período de sesiones siguiente de la Asamblea, es decir, hasta septiembre del año siguiente.
他们提议给予豁免有效至大会下届会议结束,即下一年
9月。
En cuanto a los niños, los autores sostienen que se viola su derecho a la vida privada al involucrarlos en el proceso de exención.
至于儿童,来文指出,由于他们被拖到了豁免上课过程中去,因此其隐私权也遭受到侵犯。
El Japón está convencido de que esta Convención contribuirá a unificar la normativa en materia de inmunidades jurisdiccionales e impartirá estabilidad en este ámbito.
日本深信,《公约》提供了司法豁免方面统一规范和稳定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。