También reviste importancia capital que en el informe se aborde la cuestión de la coherencia en todo el sistema.
报告提到全系统的协调性问题也具有关键的重意义。
También reviste importancia capital que en el informe se aborde la cuestión de la coherencia en todo el sistema.
报告提到全系统的协调性问题也具有关键的重意义。
Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.
目前持续提高贸易、债务和财政之间的连贯性和体系协调性。
Kenya encomia los esfuerzos realizados por el sistema de las Naciones Unidas para mejorar la coherencia y la coordinación.
肯尼亚赞扬联合国系统为改进一致性和协调性所做的努力。
Para ello, necesitamos mejorar la cantidad, la calidad y la eficacia de la ayuda, así como la coherencia de las políticas.
为此,改善援助的数量、质量和有效性,以及政策的协调性。
Un obstáculo principal para la ejecución de ese Programa de Acción ha sido la falta de un mecanismo de financiación central o de coordinación.
该《行动纲领》执行的一个大问题是缺乏任何核心或协调性融资机制。
La CARICOM se congratula por las iniciativas dirigidas a reformar y mejorar la coherencia interna y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas.
加勒比共同体对旨在改革和提高联合国内部团结和系统协调性的倡议到高兴。
Ha llegado el momento de considerar la posibilidad de crear una estructura más integrada para establecer normas ambientales, debatir cuestiones científicas y supervisar el cumplimiento de los tratados.
现在,应该考虑为制定环境标准、进行科学讨论和监测条约遵守情况制定一个协调性更强的结构。
El sector del medio ambiente plantea problemas especiales de coherencia, debido al número y la complejidad de los acuerdos y organismos internacionales que se ocupan de él.
国际环境协定和协定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全系统的协调性提出了求。
Esa interacción debe conducir a ahorros financieros y una mejor coordinación de la aplicación de proyectos, así como asegurar la independencia y función señera de la ONUDI.
这种相互配合可节省资金,加强方案执行的协调性,而且还能确保工发组织的独立性及其不可替代的作用。
La duplicación, la superposición y la ineficiencia con demasiada frecuencia han sido el resultado costoso de una falta de coordinación en la planificación y ejecución de los programas.
方案的规划和执行缺乏协调性,往往造成一些严重后果,致使有关活动重叠和无效。
La adopción de un enfoque basado en los resultados y la iniciativa de los servicios comunes son pasos positivos en esa dirección, pero se requieren una mayor armonización y simplificación.
采取建立在成果和共同服务理念基础上的观点,是在这方面迈出的积极一步,但更大的协调性和简化。
La Unión Europea también acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General encaminadas a lograr estructuras más coherentes para abordar a nivel internacional el número cada vez mayor de desafíos en la esfera del medio ambiente.
欧洲联盟还欢迎秘书长提出的旨在在国际一级应对日益增多的环境挑战的各机构协调性的建议。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出的那样,如果联合国会员国不能够采取大胆立场,支持全系统的一致性、连贯性和协调性,那么联合国的改革就不可能是全面的。
Se supone que nuestras actividades de búsqueda se queden principalmente en un carácter de coordinación, porque mi Oficina no puede hacerse, y no se hará, de los recursos técnicos y humanos que nos permitieran desarrollar sofisticadas operaciones de inteligencia.
追踪行动主
是协调性的,因为
的办公室无法也不会积累允许
进行尖端情报活动的技术和人力资源。
El acuerdo presenta un marco fundado en los principios deseados de mayor armonización, precisión y flexibilidad, y engendra una sensibilidad a las diversas necesidades y exigencias de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas y sus respectivos funcionarios.
调动协议根据提高协调性、精确性和灵活性的必原则提出了一个框架,符合联合国共同制度组织及其各自工作人员的各种
和
求。
La Junta ya ha adoptado varias decisiones en las que pide una mayor coherencia y coordinación a nivel de los países, y se ha transmitido a los equipos de las Naciones Unidas en los países una serie de directrices al respecto.
行政首长协调会已通过一些决定,求在国家一级有更大的协调性和一致性,并就此向联合国国家工作队发出了一些指令。
Debemos lograr asimismo una mayor coherencia, tanto entre la labor de los distintos representantes de las Naciones Unidas y las diferentes actividades que se llevan a cabo en cada país y en el sistema en su conjunto, especialmente en las esferas económica y social.
也必须确保联合国在各国的代表和工作以及在整个联合国系统内的工作,
别是在经济社会领域的工作,更具协调性。
El segundo es la necesidad de una mayor coherencia y una mejor coordinación entre los planes nacionales de desarrollo y las prioridades de la NEPAD, habida cuenta de que es indispensable la armonización de medidas a nivel nacional y continental para obtener los resultados deseados.
第二是在国家发展规划和新伙伴关系优先考虑之间加强连贯性和协调性,因为国家和洲一级行动的协调对实现预期成果至关重
。
En segundo lugar, existe la necesidad de examinar las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, promover una mayor coherencia de las actividades de desarrollo de las diferentes entidades y fortalecer los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas.
第二,审查国际发展合作的趋势,增进不同行动者发展活动间的协调性,加强联合国系统规范工作和业务工作之间的联系。
El Comité recomienda que el Estado Parte siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la coherencia y la coordinación de las tareas que se realizan en pro de los niños y los jóvenes, para que exista una cooperación suficiente entre las autoridades centrales y locales, así como con los niños, los jóvenes, los padres y las ONG.
委员会建议缔约国继续加紧力,改进为儿童和青少年所作的各项工作的连贯性和协调性,以便保证中央和地方管理当局的合作,以及与儿童、青年、服务和非政府组织的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
También reviste importancia capital que en el informe se aborde la cuestión de la coherencia en todo el sistema.
报告提到全系统协调性问题也具有关键
重要意义。
Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.
目前持续需要提高贸易、财政之间
连贯性
体系协调性。
Kenya encomia los esfuerzos realizados por el sistema de las Naciones Unidas para mejorar la coherencia y la coordinación.
肯尼亚赞扬联合国系统为改进一致性协调性所做
努力。
Para ello, necesitamos mejorar la cantidad, la calidad y la eficacia de la ayuda, así como la coherencia de las políticas.
为此,我们需要改善援助数量、质量
有效性,以及政策
协调性。
Un obstáculo principal para la ejecución de ese Programa de Acción ha sido la falta de un mecanismo de financiación central o de coordinación.
该《行动纲领》执行一个大问题是缺乏任何核心或协调性融资机制。
La CARICOM se congratula por las iniciativas dirigidas a reformar y mejorar la coherencia interna y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas.
加勒比共同体对旨在改革提高联合国内部团结
系统协调性
倡议
到高兴。
Ha llegado el momento de considerar la posibilidad de crear una estructura más integrada para establecer normas ambientales, debatir cuestiones científicas y supervisar el cumplimiento de los tratados.
现在,我们应该考虑为制定环境标准、进行科学讨论监测条约遵守情况制定一个协调性更强
结构。
El sector del medio ambiente plantea problemas especiales de coherencia, debido al número y la complejidad de los acuerdos y organismos internacionales que se ocupan de él.
国际环境协定协定管理机构众多而工
复杂,因此环境对全系统
协调性提出了特殊要求。
Esa interacción debe conducir a ahorros financieros y una mejor coordinación de la aplicación de proyectos, así como asegurar la independencia y función señera de la ONUDI.
这种相互配合可节省资金,加强方案执行协调性,而且还能确保工发组织
独立性及其不可替
用。
La duplicación, la superposición y la ineficiencia con demasiada frecuencia han sido el resultado costoso de una falta de coordinación en la planificación y ejecución de los programas.
方案规划
执行缺乏协调性,往往造成一些严重后果,致使有关活动重叠
无效。
La adopción de un enfoque basado en los resultados y la iniciativa de los servicios comunes son pasos positivos en esa dirección, pero se requieren una mayor armonización y simplificación.
采取建立在成果共同服
理念基础上
观点,是在这方面迈出
积极一步,但需要更大
协调性
简化。
La Unión Europea también acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General encaminadas a lograr estructuras más coherentes para abordar a nivel internacional el número cada vez mayor de desafíos en la esfera del medio ambiente.
欧洲联盟还欢迎秘书长提出旨在在国际一级应对日益增多
环境挑战
各机构协调性
建议。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出那样,如果我们联合国会员国不能够采取大胆立场,支持全系统
一致性、连贯性
协调性,那么联合国
改革就不可能是全面
。
Se supone que nuestras actividades de búsqueda se queden principalmente en un carácter de coordinación, porque mi Oficina no puede hacerse, y no se hará, de los recursos técnicos y humanos que nos permitieran desarrollar sofisticadas operaciones de inteligencia.
我们追踪行动主要是协调性,因为我
办公室无法也不会积累允许我们进行尖端情报活动
技术
人力资源。
El acuerdo presenta un marco fundado en los principios deseados de mayor armonización, precisión y flexibilidad, y engendra una sensibilidad a las diversas necesidades y exigencias de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas y sus respectivos funcionarios.
调动协议根据提高协调性、精确性灵活性
必要原则提出了一个框架,符合联合国共同制度组织及其各自工
人员
各种需要
要求。
La Junta ya ha adoptado varias decisiones en las que pide una mayor coherencia y coordinación a nivel de los países, y se ha transmitido a los equipos de las Naciones Unidas en los países una serie de directrices al respecto.
行政首长协调会已通过一些决定,要求在国家一级有更大协调性
一致性,并就此向联合国国家工
队发出了一些指令。
Debemos lograr asimismo una mayor coherencia, tanto entre la labor de los distintos representantes de las Naciones Unidas y las diferentes actividades que se llevan a cabo en cada país y en el sistema en su conjunto, especialmente en las esferas económica y social.
我们也必须确保联合国在各国表
工
以及在整个联合国系统内
工
,特别是在经济社会领域
工
,更具协调性。
El segundo es la necesidad de una mayor coherencia y una mejor coordinación entre los planes nacionales de desarrollo y las prioridades de la NEPAD, habida cuenta de que es indispensable la armonización de medidas a nivel nacional y continental para obtener los resultados deseados.
第二是需要在国家发展规划新伙伴关系优先考虑之间加强连贯性
协调性,因为国家
洲一级行动
协调对实现预期成果至关重要。
En segundo lugar, existe la necesidad de examinar las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, promover una mayor coherencia de las actividades de desarrollo de las diferentes entidades y fortalecer los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas.
第二,需要审查国际发展合趋势,增进不同行动者发展活动间
协调性,加强联合国系统规范工
业
工
之间
联系。
El Comité recomienda que el Estado Parte siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la coherencia y la coordinación de las tareas que se realizan en pro de los niños y los jóvenes, para que exista una cooperación suficiente entre las autoridades centrales y locales, así como con los niños, los jóvenes, los padres y las ONG.
委员会建议缔约国继续加紧力,改进为儿童青少年所
各项工
连贯性
协调性,以便保证中央
地方管理当局
合
,以及与儿童、青年、服
非政府组织
合
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También reviste importancia capital que en el informe se aborde la cuestión de la coherencia en todo el sistema.
报告提到全系统的性问题也具有关键的重
。
Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.
目前持续需提高贸易、债务和财政之间的连贯性和体系
性。
Kenya encomia los esfuerzos realizados por el sistema de las Naciones Unidas para mejorar la coherencia y la coordinación.
肯尼亚赞扬联合国系统为改进一致性和性所做的努力。
Para ello, necesitamos mejorar la cantidad, la calidad y la eficacia de la ayuda, así como la coherencia de las políticas.
为此,我们需改善援助的数量、质量和有效性,以及政策的
性。
Un obstáculo principal para la ejecución de ese Programa de Acción ha sido la falta de un mecanismo de financiación central o de coordinación.
该《行动纲领》执行的一个大问题是缺任何核心或
性融资机制。
La CARICOM se congratula por las iniciativas dirigidas a reformar y mejorar la coherencia interna y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas.
加勒比共同体对旨在改革和提高联合国内部团结和系统性的倡议
到高兴。
Ha llegado el momento de considerar la posibilidad de crear una estructura más integrada para establecer normas ambientales, debatir cuestiones científicas y supervisar el cumplimiento de los tratados.
现在,我们应该考虑为制定环境标准、进行科学讨论和监测条约遵守情况制定一个性更强的结构。
El sector del medio ambiente plantea problemas especiales de coherencia, debido al número y la complejidad de los acuerdos y organismos internacionales que se ocupan de él.
国际环境定和
定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全系统的
性提出了特殊
求。
Esa interacción debe conducir a ahorros financieros y una mejor coordinación de la aplicación de proyectos, así como asegurar la independencia y función señera de la ONUDI.
这种相互配合可节省资金,加强方案执行的性,而且还能确保工发组织的独立性及其不可替代的作用。
La duplicación, la superposición y la ineficiencia con demasiada frecuencia han sido el resultado costoso de una falta de coordinación en la planificación y ejecución de los programas.
方案的规划和执行缺性,往往造成一些严重后果,致使有关活动重叠和无效。
La adopción de un enfoque basado en los resultados y la iniciativa de los servicios comunes son pasos positivos en esa dirección, pero se requieren una mayor armonización y simplificación.
采取建立在成果和共同服务理念基础上的观点,是在这方面迈出的积极一步,但需更大的
性和简化。
La Unión Europea también acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General encaminadas a lograr estructuras más coherentes para abordar a nivel internacional el número cada vez mayor de desafíos en la esfera del medio ambiente.
欧洲联盟还欢迎秘书长提出的旨在在国际一级应对日益增多的环境挑战的各机构性的建议。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出的那样,如果我们联合国会员国不能够采取大胆立场,支持全系统的一致性、连贯性和性,那么联合国的改革就不可能是全面的。
Se supone que nuestras actividades de búsqueda se queden principalmente en un carácter de coordinación, porque mi Oficina no puede hacerse, y no se hará, de los recursos técnicos y humanos que nos permitieran desarrollar sofisticadas operaciones de inteligencia.
我们追踪行动主是
性的,因为我的办公室无法也不会积累允许我们进行尖端情报活动的技术和人力资源。
El acuerdo presenta un marco fundado en los principios deseados de mayor armonización, precisión y flexibilidad, y engendra una sensibilidad a las diversas necesidades y exigencias de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas y sus respectivos funcionarios.
动
议根据提高
性、精确性和灵活性的必
原则提出了一个框架,符合联合国共同制度组织及其各自工作人员的各种需
和
求。
La Junta ya ha adoptado varias decisiones en las que pide una mayor coherencia y coordinación a nivel de los países, y se ha transmitido a los equipos de las Naciones Unidas en los países una serie de directrices al respecto.
行政首长会已通过一些决定,
求在国家一级有更大的
性和一致性,并就此向联合国国家工作队发出了一些指令。
Debemos lograr asimismo una mayor coherencia, tanto entre la labor de los distintos representantes de las Naciones Unidas y las diferentes actividades que se llevan a cabo en cada país y en el sistema en su conjunto, especialmente en las esferas económica y social.
我们也必须确保联合国在各国的代表和工作以及在整个联合国系统内的工作,特别是在经济社会领域的工作,更具性。
El segundo es la necesidad de una mayor coherencia y una mejor coordinación entre los planes nacionales de desarrollo y las prioridades de la NEPAD, habida cuenta de que es indispensable la armonización de medidas a nivel nacional y continental para obtener los resultados deseados.
第二是需在国家发展规划和新伙伴关系优先考虑之间加强连贯性和
性,因为国家和洲一级行动的
对实现预期成果至关重
。
En segundo lugar, existe la necesidad de examinar las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, promover una mayor coherencia de las actividades de desarrollo de las diferentes entidades y fortalecer los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas.
第二,需审查国际发展合作的趋势,增进不同行动者发展活动间的
性,加强联合国系统规范工作和业务工作之间的联系。
El Comité recomienda que el Estado Parte siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la coherencia y la coordinación de las tareas que se realizan en pro de los niños y los jóvenes, para que exista una cooperación suficiente entre las autoridades centrales y locales, así como con los niños, los jóvenes, los padres y las ONG.
委员会建议缔约国继续加紧力,改进为儿童和青少年所作的各项工作的连贯性和性,以便保证中央和地方管理当局的合作,以及与儿童、青年、服务和非政府组织的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También reviste importancia capital que en el informe se aborde la cuestión de la coherencia en todo el sistema.
报告提到全系统的问题也具有关键的重要意义。
Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.
目前持续需要提高贸易、债务和财政之间的连贯和体系
。
Kenya encomia los esfuerzos realizados por el sistema de las Naciones Unidas para mejorar la coherencia y la coordinación.
肯尼亚赞扬联合国系统为改进一致和
所做的努力。
Para ello, necesitamos mejorar la cantidad, la calidad y la eficacia de la ayuda, así como la coherencia de las políticas.
为此,我们需要改善援助的数量、质量和有效,以及政策的
。
Un obstáculo principal para la ejecución de ese Programa de Acción ha sido la falta de un mecanismo de financiación central o de coordinación.
该《行动纲领》执行的一个大问题是缺乏任何核心或融资机制。
La CARICOM se congratula por las iniciativas dirigidas a reformar y mejorar la coherencia interna y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas.
加勒比共同体对旨在改革和提高联合国内部团结和系统的倡议
到高兴。
Ha llegado el momento de considerar la posibilidad de crear una estructura más integrada para establecer normas ambientales, debatir cuestiones científicas y supervisar el cumplimiento de los tratados.
现在,我们应该考虑为制定环境标准、进行科学讨论和监测条约遵守情况制定一个更强的结构。
El sector del medio ambiente plantea problemas especiales de coherencia, debido al número y la complejidad de los acuerdos y organismos internacionales que se ocupan de él.
国际环境定和
定管理机构
工作复杂,因此环境对全系统的
提出了特殊要求。
Esa interacción debe conducir a ahorros financieros y una mejor coordinación de la aplicación de proyectos, así como asegurar la independencia y función señera de la ONUDI.
这种相互配合可节省资金,加强方案执行的,
且还能确保工发组织的独立
及其不可替代的作用。
La duplicación, la superposición y la ineficiencia con demasiada frecuencia han sido el resultado costoso de una falta de coordinación en la planificación y ejecución de los programas.
方案的规划和执行缺乏,往往造成一些严重后果,致使有关活动重叠和无效。
La adopción de un enfoque basado en los resultados y la iniciativa de los servicios comunes son pasos positivos en esa dirección, pero se requieren una mayor armonización y simplificación.
采取建立在成果和共同服务理念基础上的观点,是在这方面迈出的积极一步,但需要更大的和简化。
La Unión Europea también acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General encaminadas a lograr estructuras más coherentes para abordar a nivel internacional el número cada vez mayor de desafíos en la esfera del medio ambiente.
欧洲联盟还欢迎秘书长提出的旨在在国际一级应对日益增的环境挑战的各机构
的建议。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出的那样,如果我们联合国会员国不能够采取大胆立场,支持全系统的一致、连贯
和
,那么联合国的改革就不可能是全面的。
Se supone que nuestras actividades de búsqueda se queden principalmente en un carácter de coordinación, porque mi Oficina no puede hacerse, y no se hará, de los recursos técnicos y humanos que nos permitieran desarrollar sofisticadas operaciones de inteligencia.
我们追踪行动主要是的,因为我的办公室无法也不会积累允许我们进行尖端情报活动的技术和人力资源。
El acuerdo presenta un marco fundado en los principios deseados de mayor armonización, precisión y flexibilidad, y engendra una sensibilidad a las diversas necesidades y exigencias de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas y sus respectivos funcionarios.
动
议根据提高
、精确
和灵活
的必要原则提出了一个框架,符合联合国共同制度组织及其各自工作人员的各种需要和要求。
La Junta ya ha adoptado varias decisiones en las que pide una mayor coherencia y coordinación a nivel de los países, y se ha transmitido a los equipos de las Naciones Unidas en los países una serie de directrices al respecto.
行政首长会已通过一些决定,要求在国家一级有更大的
和一致
,并就此向联合国国家工作队发出了一些指令。
Debemos lograr asimismo una mayor coherencia, tanto entre la labor de los distintos representantes de las Naciones Unidas y las diferentes actividades que se llevan a cabo en cada país y en el sistema en su conjunto, especialmente en las esferas económica y social.
我们也必须确保联合国在各国的代表和工作以及在整个联合国系统内的工作,特别是在经济社会领域的工作,更具。
El segundo es la necesidad de una mayor coherencia y una mejor coordinación entre los planes nacionales de desarrollo y las prioridades de la NEPAD, habida cuenta de que es indispensable la armonización de medidas a nivel nacional y continental para obtener los resultados deseados.
第二是需要在国家发展规划和新伙伴关系优先考虑之间加强连贯和
,因为国家和洲一级行动的
对实现预期成果至关重要。
En segundo lugar, existe la necesidad de examinar las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, promover una mayor coherencia de las actividades de desarrollo de las diferentes entidades y fortalecer los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas.
第二,需要审查国际发展合作的趋势,增进不同行动者发展活动间的,加强联合国系统规范工作和业务工作之间的联系。
El Comité recomienda que el Estado Parte siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la coherencia y la coordinación de las tareas que se realizan en pro de los niños y los jóvenes, para que exista una cooperación suficiente entre las autoridades centrales y locales, así como con los niños, los jóvenes, los padres y las ONG.
委员会建议缔约国继续加紧力,改进为儿童和青少年所作的各项工作的连贯和
,以便保证中央和地方管理当局的合作,以及与儿童、青年、服务和非政府组织的合作。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También reviste importancia capital que en el informe se aborde la cuestión de la coherencia en todo el sistema.
报告提到全系统的协调性问题也具有关键的重要意义。
Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.
目前持续需要提高贸易、债务和财政之间的连贯性和体系协调性。
Kenya encomia los esfuerzos realizados por el sistema de las Naciones Unidas para mejorar la coherencia y la coordinación.
肯尼亚赞扬联合国系统为改进一致性和协调性所做的努力。
Para ello, necesitamos mejorar la cantidad, la calidad y la eficacia de la ayuda, así como la coherencia de las políticas.
为此,我们需要改善援助的数量、质量和有效性,以及政策的协调性。
Un obstáculo principal para la ejecución de ese Programa de Acción ha sido la falta de un mecanismo de financiación central o de coordinación.
该《领》执
的一个大问题是缺乏任何核心或协调性融资
制。
La CARICOM se congratula por las iniciativas dirigidas a reformar y mejorar la coherencia interna y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas.
加勒比共同体对旨在改革和提高联合国内部团结和系统协调性的倡议到高兴。
Ha llegado el momento de considerar la posibilidad de crear una estructura más integrada para establecer normas ambientales, debatir cuestiones científicas y supervisar el cumplimiento de los tratados.
现在,我们应该考虑为制定环境标准、进科学讨论和监测条约遵守情况制定一个协调性更强的结构。
El sector del medio ambiente plantea problemas especiales de coherencia, debido al número y la complejidad de los acuerdos y organismos internacionales que se ocupan de él.
国际环境协定和协定构众多而工作复杂,因此环境对全系统的协调性提出了特殊要求。
Esa interacción debe conducir a ahorros financieros y una mejor coordinación de la aplicación de proyectos, así como asegurar la independencia y función señera de la ONUDI.
这种相互配合可节省资金,加强方案执的协调性,而且还能确保工发组织的独立性及其不可替代的作用。
La duplicación, la superposición y la ineficiencia con demasiada frecuencia han sido el resultado costoso de una falta de coordinación en la planificación y ejecución de los programas.
方案的规划和执缺乏协调性,往往造成一些严重后果,致使有关活
重叠和无效。
La adopción de un enfoque basado en los resultados y la iniciativa de los servicios comunes son pasos positivos en esa dirección, pero se requieren una mayor armonización y simplificación.
采取建立在成果和共同服务念基础上的观点,是在这方面迈出的积极一步,但需要更大的协调性和简化。
La Unión Europea también acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General encaminadas a lograr estructuras más coherentes para abordar a nivel internacional el número cada vez mayor de desafíos en la esfera del medio ambiente.
欧洲联盟还欢迎秘书长提出的旨在在国际一级应对日益增多的环境挑战的各构协调性的建议。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出的那样,如果我们联合国会员国不能够采取大胆立场,支持全系统的一致性、连贯性和协调性,那么联合国的改革就不可能是全面的。
Se supone que nuestras actividades de búsqueda se queden principalmente en un carácter de coordinación, porque mi Oficina no puede hacerse, y no se hará, de los recursos técnicos y humanos que nos permitieran desarrollar sofisticadas operaciones de inteligencia.
我们追踪主要是协调性的,因为我的办公室无法也不会积累允许我们进
尖端情报活
的技术和人力资源。
El acuerdo presenta un marco fundado en los principios deseados de mayor armonización, precisión y flexibilidad, y engendra una sensibilidad a las diversas necesidades y exigencias de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas y sus respectivos funcionarios.
调协议根据提高协调性、精确性和灵活性的必要原则提出了一个框架,符合联合国共同制度组织及其各自工作人员的各种需要和要求。
La Junta ya ha adoptado varias decisiones en las que pide una mayor coherencia y coordinación a nivel de los países, y se ha transmitido a los equipos de las Naciones Unidas en los países una serie de directrices al respecto.
政首长协调会已通过一些决定,要求在国家一级有更大的协调性和一致性,并就此向联合国国家工作队发出了一些指令。
Debemos lograr asimismo una mayor coherencia, tanto entre la labor de los distintos representantes de las Naciones Unidas y las diferentes actividades que se llevan a cabo en cada país y en el sistema en su conjunto, especialmente en las esferas económica y social.
我们也必须确保联合国在各国的代表和工作以及在整个联合国系统内的工作,特别是在经济社会领域的工作,更具协调性。
El segundo es la necesidad de una mayor coherencia y una mejor coordinación entre los planes nacionales de desarrollo y las prioridades de la NEPAD, habida cuenta de que es indispensable la armonización de medidas a nivel nacional y continental para obtener los resultados deseados.
第二是需要在国家发展规划和新伙伴关系优先考虑之间加强连贯性和协调性,因为国家和洲一级的协调对实现预期成果至关重要。
En segundo lugar, existe la necesidad de examinar las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, promover una mayor coherencia de las actividades de desarrollo de las diferentes entidades y fortalecer los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas.
第二,需要审查国际发展合作的趋势,增进不同者发展活
间的协调性,加强联合国系统规范工作和业务工作之间的联系。
El Comité recomienda que el Estado Parte siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la coherencia y la coordinación de las tareas que se realizan en pro de los niños y los jóvenes, para que exista una cooperación suficiente entre las autoridades centrales y locales, así como con los niños, los jóvenes, los padres y las ONG.
委员会建议缔约国继续加紧力,改进为儿童和青少年所作的各项工作的连贯性和协调性,以便保证中央和地方当局的合作,以及与儿童、青年、服务和非政府组织的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También reviste importancia capital que en el informe se aborde la cuestión de la coherencia en todo el sistema.
报告提到全系统的协调性问题也具有关键的重要意义。
Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.
目前持续需要提高贸易、债和财政之间的连贯性和体系协调性。
Kenya encomia los esfuerzos realizados por el sistema de las Naciones Unidas para mejorar la coherencia y la coordinación.
肯尼亚赞扬联合国系统为改进一致性和协调性所做的努力。
Para ello, necesitamos mejorar la cantidad, la calidad y la eficacia de la ayuda, así como la coherencia de las políticas.
为此,我们需要改善援助的数量、质量和有效性,以及政策的协调性。
Un obstáculo principal para la ejecución de ese Programa de Acción ha sido la falta de un mecanismo de financiación central o de coordinación.
该《行动纲领》执行的一个大问题是缺乏任何核心或协调性融资机制。
La CARICOM se congratula por las iniciativas dirigidas a reformar y mejorar la coherencia interna y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas.
加勒比共体对旨在改革和提高联合国内部团结和系统协调性的倡议
到高兴。
Ha llegado el momento de considerar la posibilidad de crear una estructura más integrada para establecer normas ambientales, debatir cuestiones científicas y supervisar el cumplimiento de los tratados.
现在,我们应该考虑为制定环境标准、进行科学讨论和监测条约遵守情况制定一个协调性更强的结构。
El sector del medio ambiente plantea problemas especiales de coherencia, debido al número y la complejidad de los acuerdos y organismos internacionales que se ocupan de él.
国际环境协定和协定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全系统的协调性提出了特殊要求。
Esa interacción debe conducir a ahorros financieros y una mejor coordinación de la aplicación de proyectos, así como asegurar la independencia y función señera de la ONUDI.
这种相互配合可节省资金,加强方案执行的协调性,而且还能确保工发组织的独立性及其不可替代的作用。
La duplicación, la superposición y la ineficiencia con demasiada frecuencia han sido el resultado costoso de una falta de coordinación en la planificación y ejecución de los programas.
方案的规划和执行缺乏协调性,往往造成一些严重后果,致使有关活动重叠和无效。
La adopción de un enfoque basado en los resultados y la iniciativa de los servicios comunes son pasos positivos en esa dirección, pero se requieren una mayor armonización y simplificación.
采取建立在成果和共理念基础上的观点,是在这方面迈出的积极一步,但需要更大的协调性和简化。
La Unión Europea también acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General encaminadas a lograr estructuras más coherentes para abordar a nivel internacional el número cada vez mayor de desafíos en la esfera del medio ambiente.
欧洲联盟还欢迎秘书长提出的旨在在国际一级应对日益增多的环境挑战的各机构协调性的建议。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出的那样,如果我们联合国会员国不能够采取大胆立场,支持全系统的一致性、连贯性和协调性,那么联合国的改革就不可能是全面的。
Se supone que nuestras actividades de búsqueda se queden principalmente en un carácter de coordinación, porque mi Oficina no puede hacerse, y no se hará, de los recursos técnicos y humanos que nos permitieran desarrollar sofisticadas operaciones de inteligencia.
我们追踪行动主要是协调性的,因为我的办公室无法也不会积累允许我们进行尖端情报活动的技术和人力资源。
El acuerdo presenta un marco fundado en los principios deseados de mayor armonización, precisión y flexibilidad, y engendra una sensibilidad a las diversas necesidades y exigencias de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas y sus respectivos funcionarios.
调动协议根据提高协调性、精确性和灵活性的必要原则提出了一个框架,符合联合国共制度组织及其各自工作人员的各种需要和要求。
La Junta ya ha adoptado varias decisiones en las que pide una mayor coherencia y coordinación a nivel de los países, y se ha transmitido a los equipos de las Naciones Unidas en los países una serie de directrices al respecto.
行政首长协调会已通过一些决定,要求在国家一级有更大的协调性和一致性,并就此向联合国国家工作队发出了一些指令。
Debemos lograr asimismo una mayor coherencia, tanto entre la labor de los distintos representantes de las Naciones Unidas y las diferentes actividades que se llevan a cabo en cada país y en el sistema en su conjunto, especialmente en las esferas económica y social.
我们也必须确保联合国在各国的代表和工作以及在整个联合国系统内的工作,特别是在经济社会领域的工作,更具协调性。
El segundo es la necesidad de una mayor coherencia y una mejor coordinación entre los planes nacionales de desarrollo y las prioridades de la NEPAD, habida cuenta de que es indispensable la armonización de medidas a nivel nacional y continental para obtener los resultados deseados.
第二是需要在国家发展规划和新伙伴关系优先考虑之间加强连贯性和协调性,因为国家和洲一级行动的协调对实现预期成果至关重要。
En segundo lugar, existe la necesidad de examinar las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, promover una mayor coherencia de las actividades de desarrollo de las diferentes entidades y fortalecer los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas.
第二,需要审查国际发展合作的趋势,增进不行动者发展活动间的协调性,加强联合国系统规范工作和业
工作之间的联系。
El Comité recomienda que el Estado Parte siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la coherencia y la coordinación de las tareas que se realizan en pro de los niños y los jóvenes, para que exista una cooperación suficiente entre las autoridades centrales y locales, así como con los niños, los jóvenes, los padres y las ONG.
委员会建议缔约国继续加紧力,改进为儿童和青少年所作的各项工作的连贯性和协调性,以便保证中央和地方管理当局的合作,以及与儿童、青年、和非政府组织的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También reviste importancia capital que en el informe se aborde la cuestión de la coherencia en todo el sistema.
报告提到全系统的协调性问题也具有关键的重要意义。
Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.
目前持续需要提高贸易、债务和财政之间的连贯性和体系协调性。
Kenya encomia los esfuerzos realizados por el sistema de las Naciones Unidas para mejorar la coherencia y la coordinación.
肯尼亚赞扬联合国系统改进一致性和协调性所做的努力。
Para ello, necesitamos mejorar la cantidad, la calidad y la eficacia de la ayuda, así como la coherencia de las políticas.
此,我们需要改善援助的数量、质量和有效性,以及政策的协调性。
Un obstáculo principal para la ejecución de ese Programa de Acción ha sido la falta de un mecanismo de financiación central o de coordinación.
该《行动纲领》执行的一个大问题是缺乏任何核心或协调性融资机制。
La CARICOM se congratula por las iniciativas dirigidas a reformar y mejorar la coherencia interna y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas.
加勒比共同体对旨在改革和提高联合国内和系统协调性的倡议
到高兴。
Ha llegado el momento de considerar la posibilidad de crear una estructura más integrada para establecer normas ambientales, debatir cuestiones científicas y supervisar el cumplimiento de los tratados.
现在,我们应该制定环境标准、进行科学讨论和监测条约遵守情况制定一个协调性更强的
构。
El sector del medio ambiente plantea problemas especiales de coherencia, debido al número y la complejidad de los acuerdos y organismos internacionales que se ocupan de él.
国际环境协定和协定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全系统的协调性提出了特殊要求。
Esa interacción debe conducir a ahorros financieros y una mejor coordinación de la aplicación de proyectos, así como asegurar la independencia y función señera de la ONUDI.
这种相互配合可节省资金,加强方案执行的协调性,而且还能确保工发组织的独立性及其不可替代的作用。
La duplicación, la superposición y la ineficiencia con demasiada frecuencia han sido el resultado costoso de una falta de coordinación en la planificación y ejecución de los programas.
方案的规划和执行缺乏协调性,往往造成一些严重后果,致使有关活动重叠和无效。
La adopción de un enfoque basado en los resultados y la iniciativa de los servicios comunes son pasos positivos en esa dirección, pero se requieren una mayor armonización y simplificación.
采取建立在成果和共同服务理念基础上的观点,是在这方面迈出的积极一步,但需要更大的协调性和简化。
La Unión Europea también acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General encaminadas a lograr estructuras más coherentes para abordar a nivel internacional el número cada vez mayor de desafíos en la esfera del medio ambiente.
欧洲联盟还欢迎秘书长提出的旨在在国际一级应对日益增多的环境挑战的各机构协调性的建议。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出的那样,如果我们联合国会员国不能够采取大胆立场,支持全系统的一致性、连贯性和协调性,那么联合国的改革就不可能是全面的。
Se supone que nuestras actividades de búsqueda se queden principalmente en un carácter de coordinación, porque mi Oficina no puede hacerse, y no se hará, de los recursos técnicos y humanos que nos permitieran desarrollar sofisticadas operaciones de inteligencia.
我们追踪行动主要是协调性的,因我的办公室无法也不会积累允许我们进行尖端情报活动的技术和人力资源。
El acuerdo presenta un marco fundado en los principios deseados de mayor armonización, precisión y flexibilidad, y engendra una sensibilidad a las diversas necesidades y exigencias de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas y sus respectivos funcionarios.
调动协议根据提高协调性、精确性和灵活性的必要原则提出了一个框架,符合联合国共同制度组织及其各自工作人员的各种需要和要求。
La Junta ya ha adoptado varias decisiones en las que pide una mayor coherencia y coordinación a nivel de los países, y se ha transmitido a los equipos de las Naciones Unidas en los países una serie de directrices al respecto.
行政首长协调会已通过一些决定,要求在国家一级有更大的协调性和一致性,并就此向联合国国家工作队发出了一些指令。
Debemos lograr asimismo una mayor coherencia, tanto entre la labor de los distintos representantes de las Naciones Unidas y las diferentes actividades que se llevan a cabo en cada país y en el sistema en su conjunto, especialmente en las esferas económica y social.
我们也必须确保联合国在各国的代表和工作以及在整个联合国系统内的工作,特别是在经济社会领域的工作,更具协调性。
El segundo es la necesidad de una mayor coherencia y una mejor coordinación entre los planes nacionales de desarrollo y las prioridades de la NEPAD, habida cuenta de que es indispensable la armonización de medidas a nivel nacional y continental para obtener los resultados deseados.
第二是需要在国家发展规划和新伙伴关系优先之间加强连贯性和协调性,因
国家和洲一级行动的协调对实现预期成果至关重要。
En segundo lugar, existe la necesidad de examinar las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, promover una mayor coherencia de las actividades de desarrollo de las diferentes entidades y fortalecer los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas.
第二,需要审查国际发展合作的趋势,增进不同行动者发展活动间的协调性,加强联合国系统规范工作和业务工作之间的联系。
El Comité recomienda que el Estado Parte siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la coherencia y la coordinación de las tareas que se realizan en pro de los niños y los jóvenes, para que exista una cooperación suficiente entre las autoridades centrales y locales, así como con los niños, los jóvenes, los padres y las ONG.
委员会建议缔约国继续加紧力,改进儿童和青少年所作的各项工作的连贯性和协调性,以便保证中央和地方管理当局的合作,以及与儿童、青年、服务和非政府组织的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También reviste importancia capital que en el informe se aborde la cuestión de la coherencia en todo el sistema.
报告提到全系统的问题也具有关键的重要意义。
Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.
目前持续需要提高贸易、债务和财政之间的连贯和体系
。
Kenya encomia los esfuerzos realizados por el sistema de las Naciones Unidas para mejorar la coherencia y la coordinación.
肯尼亚赞扬联合国系统为改进一致和
所做的努力。
Para ello, necesitamos mejorar la cantidad, la calidad y la eficacia de la ayuda, así como la coherencia de las políticas.
为此,们需要改善援助的数量、质量和有效
,以及政策的
。
Un obstáculo principal para la ejecución de ese Programa de Acción ha sido la falta de un mecanismo de financiación central o de coordinación.
该《行动纲领》执行的一个大问题是缺乏任何核心或融资机制。
La CARICOM se congratula por las iniciativas dirigidas a reformar y mejorar la coherencia interna y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas.
加勒比共同体对旨改革和提高联合国内部团结和系统
的倡议
到高兴。
Ha llegado el momento de considerar la posibilidad de crear una estructura más integrada para establecer normas ambientales, debatir cuestiones científicas y supervisar el cumplimiento de los tratados.
,
们应该考虑为制定环境标准、进行科学讨论和监测条约遵守情况制定一个
更强的结构。
El sector del medio ambiente plantea problemas especiales de coherencia, debido al número y la complejidad de los acuerdos y organismos internacionales que se ocupan de él.
国际环境定和
定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全系统的
提出了特殊要求。
Esa interacción debe conducir a ahorros financieros y una mejor coordinación de la aplicación de proyectos, así como asegurar la independencia y función señera de la ONUDI.
这种相互配合可节省资金,加强方案执行的,而且还能确保工发组织的独立
及其不可替代的作用。
La duplicación, la superposición y la ineficiencia con demasiada frecuencia han sido el resultado costoso de una falta de coordinación en la planificación y ejecución de los programas.
方案的规划和执行缺乏,往往造成一些严重后果,致使有关活动重叠和无效。
La adopción de un enfoque basado en los resultados y la iniciativa de los servicios comunes son pasos positivos en esa dirección, pero se requieren una mayor armonización y simplificación.
采取建立成果和共同服务理念基础上的观点,是
这方面迈出的积极一步,但需要更大的
和简化。
La Unión Europea también acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General encaminadas a lograr estructuras más coherentes para abordar a nivel internacional el número cada vez mayor de desafíos en la esfera del medio ambiente.
欧洲联盟还欢迎秘书长提出的旨国际一级应对日益增多的环境挑战的各机构
的建议。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出的那样,如果们联合国会员国不能够采取大胆立场,支持全系统的一致
、连贯
和
,那么联合国的改革就不可能是全面的。
Se supone que nuestras actividades de búsqueda se queden principalmente en un carácter de coordinación, porque mi Oficina no puede hacerse, y no se hará, de los recursos técnicos y humanos que nos permitieran desarrollar sofisticadas operaciones de inteligencia.
们追踪行动主要是
的,因为
的办公室无法也不会积累允许
们进行尖端情报活动的技术和人力资源。
El acuerdo presenta un marco fundado en los principios deseados de mayor armonización, precisión y flexibilidad, y engendra una sensibilidad a las diversas necesidades y exigencias de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas y sus respectivos funcionarios.
动
议根据提高
、精确
和灵活
的必要原则提出了一个框架,符合联合国共同制度组织及其各自工作人员的各种需要和要求。
La Junta ya ha adoptado varias decisiones en las que pide una mayor coherencia y coordinación a nivel de los países, y se ha transmitido a los equipos de las Naciones Unidas en los países una serie de directrices al respecto.
行政首长会已通过一些决定,要求
国家一级有更大的
和一致
,并就此向联合国国家工作队发出了一些指令。
Debemos lograr asimismo una mayor coherencia, tanto entre la labor de los distintos representantes de las Naciones Unidas y las diferentes actividades que se llevan a cabo en cada país y en el sistema en su conjunto, especialmente en las esferas económica y social.
们也必须确保联合国
各国的代表和工作以及
整个联合国系统内的工作,特别是
经济社会领域的工作,更具
。
El segundo es la necesidad de una mayor coherencia y una mejor coordinación entre los planes nacionales de desarrollo y las prioridades de la NEPAD, habida cuenta de que es indispensable la armonización de medidas a nivel nacional y continental para obtener los resultados deseados.
第二是需要国家发展规划和新伙伴关系优先考虑之间加强连贯
和
,因为国家和洲一级行动的
对实
预期成果至关重要。
En segundo lugar, existe la necesidad de examinar las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, promover una mayor coherencia de las actividades de desarrollo de las diferentes entidades y fortalecer los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas.
第二,需要审查国际发展合作的趋势,增进不同行动者发展活动间的,加强联合国系统规范工作和业务工作之间的联系。
El Comité recomienda que el Estado Parte siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la coherencia y la coordinación de las tareas que se realizan en pro de los niños y los jóvenes, para que exista una cooperación suficiente entre las autoridades centrales y locales, así como con los niños, los jóvenes, los padres y las ONG.
委员会建议缔约国继续加紧力,改进为儿童和青少年所作的各项工作的连贯和
,以便保证中央和地方管理当局的合作,以及与儿童、青年、服务和非政府组织的合作。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向
们指正。
También reviste importancia capital que en el informe se aborde la cuestión de la coherencia en todo el sistema.
报告提到全系统的协调性问题也具有关键的重要意义。
Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.
目前持续需要提高贸易、债务财政之间的连贯性
体系协调性。
Kenya encomia los esfuerzos realizados por el sistema de las Naciones Unidas para mejorar la coherencia y la coordinación.
肯尼亚赞扬联合国系统为改进一致性协调性所做的努力。
Para ello, necesitamos mejorar la cantidad, la calidad y la eficacia de la ayuda, así como la coherencia de las políticas.
为此,我们需要改善援助的数量、质量有效性,以及政策的协调性。
Un obstáculo principal para la ejecución de ese Programa de Acción ha sido la falta de un mecanismo de financiación central o de coordinación.
该《行动纲领》执行的一个大问题是缺乏任何核心或协调性融资机制。
La CARICOM se congratula por las iniciativas dirigidas a reformar y mejorar la coherencia interna y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas.
加勒比共同体对旨在改革提高联合国内部团结
系统协调性的倡议
到高兴。
Ha llegado el momento de considerar la posibilidad de crear una estructura más integrada para establecer normas ambientales, debatir cuestiones científicas y supervisar el cumplimiento de los tratados.
现在,我们应该考虑为制定环境标准、进行科学讨论监测条约遵守情况制定一个协调性更强的结构。
El sector del medio ambiente plantea problemas especiales de coherencia, debido al número y la complejidad de los acuerdos y organismos internacionales que se ocupan de él.
国际环境协定协定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全系统的协调性提出了特殊要求。
Esa interacción debe conducir a ahorros financieros y una mejor coordinación de la aplicación de proyectos, así como asegurar la independencia y función señera de la ONUDI.
这种相互配合可节省资金,加强方案执行的协调性,而且还能确保工发组织的独立性及其不可替代的作用。
La duplicación, la superposición y la ineficiencia con demasiada frecuencia han sido el resultado costoso de una falta de coordinación en la planificación y ejecución de los programas.
方案的规划执行缺乏协调性,往往造
一些严重后
,致使有关活动重叠
无效。
La adopción de un enfoque basado en los resultados y la iniciativa de los servicios comunes son pasos positivos en esa dirección, pero se requieren una mayor armonización y simplificación.
采取建立在共同服务理念基础上的观点,是在这方面迈出的积极一步,但需要更大的协调性
简化。
La Unión Europea también acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General encaminadas a lograr estructuras más coherentes para abordar a nivel internacional el número cada vez mayor de desafíos en la esfera del medio ambiente.
欧洲联盟还欢迎秘书长提出的旨在在国际一级应对日益增多的环境挑战的各机构协调性的建议。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出的那样,如我们联合国会员国不能够采取大胆立场,支持全系统的一致性、连贯性
协调性,那么联合国的改革就不可能是全面的。
Se supone que nuestras actividades de búsqueda se queden principalmente en un carácter de coordinación, porque mi Oficina no puede hacerse, y no se hará, de los recursos técnicos y humanos que nos permitieran desarrollar sofisticadas operaciones de inteligencia.
我们追踪行动主要是协调性的,因为我的办公室无法也不会积累允许我们进行尖端情报活动的技术人力资源。
El acuerdo presenta un marco fundado en los principios deseados de mayor armonización, precisión y flexibilidad, y engendra una sensibilidad a las diversas necesidades y exigencias de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas y sus respectivos funcionarios.
调动协议根据提高协调性、精确性灵活性的必要原则提出了一个框架,符合联合国共同制度组织及其各自工作人员的各种需要
要求。
La Junta ya ha adoptado varias decisiones en las que pide una mayor coherencia y coordinación a nivel de los países, y se ha transmitido a los equipos de las Naciones Unidas en los países una serie de directrices al respecto.
行政首长协调会已通过一些决定,要求在国家一级有更大的协调性一致性,并就此向联合国国家工作队发出了一些指令。
Debemos lograr asimismo una mayor coherencia, tanto entre la labor de los distintos representantes de las Naciones Unidas y las diferentes actividades que se llevan a cabo en cada país y en el sistema en su conjunto, especialmente en las esferas económica y social.
我们也必须确保联合国在各国的代表工作以及在整个联合国系统内的工作,特别是在经济社会领域的工作,更具协调性。
El segundo es la necesidad de una mayor coherencia y una mejor coordinación entre los planes nacionales de desarrollo y las prioridades de la NEPAD, habida cuenta de que es indispensable la armonización de medidas a nivel nacional y continental para obtener los resultados deseados.
第二是需要在国家发展规划新伙伴关系优先考虑之间加强连贯性
协调性,因为国家
洲一级行动的协调对实现预期
至关重要。
En segundo lugar, existe la necesidad de examinar las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, promover una mayor coherencia de las actividades de desarrollo de las diferentes entidades y fortalecer los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas.
第二,需要审查国际发展合作的趋势,增进不同行动者发展活动间的协调性,加强联合国系统规范工作业务工作之间的联系。
El Comité recomienda que el Estado Parte siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la coherencia y la coordinación de las tareas que se realizan en pro de los niños y los jóvenes, para que exista una cooperación suficiente entre las autoridades centrales y locales, así como con los niños, los jóvenes, los padres y las ONG.
委员会建议缔约国继续加紧力,改进为儿童青少年所作的各项工作的连贯性
协调性,以便保证中央
地方管理当局的合作,以及与儿童、青年、服务
非政府组织的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También reviste importancia capital que en el informe se aborde la cuestión de la coherencia en todo el sistema.
报告提到全统的协调性问题也具有关键的重要意义。
Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.
目前持续需要提高贸易、债务财政之间的连贯性
体
协调性。
Kenya encomia los esfuerzos realizados por el sistema de las Naciones Unidas para mejorar la coherencia y la coordinación.
肯尼亚赞扬联合国统为改进一致性
协调性所做的努力。
Para ello, necesitamos mejorar la cantidad, la calidad y la eficacia de la ayuda, así como la coherencia de las políticas.
为此,我们需要改善援助的数量、质量有效性,以及政策的协调性。
Un obstáculo principal para la ejecución de ese Programa de Acción ha sido la falta de un mecanismo de financiación central o de coordinación.
《行动纲领》执行的一个大问题是缺乏任何核心或协调性融资机制。
La CARICOM se congratula por las iniciativas dirigidas a reformar y mejorar la coherencia interna y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas.
加勒比共同体对旨在改革提高联合国内部团
统协调性的倡议
到高兴。
Ha llegado el momento de considerar la posibilidad de crear una estructura más integrada para establecer normas ambientales, debatir cuestiones científicas y supervisar el cumplimiento de los tratados.
现在,我们虑为制定环境标准、进行科学讨论
监测条约遵守情况制定一个协调性更强的
构。
El sector del medio ambiente plantea problemas especiales de coherencia, debido al número y la complejidad de los acuerdos y organismos internacionales que se ocupan de él.
国际环境协定协定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全
统的协调性提出了特殊要求。
Esa interacción debe conducir a ahorros financieros y una mejor coordinación de la aplicación de proyectos, así como asegurar la independencia y función señera de la ONUDI.
这种相互配合可节省资金,加强方案执行的协调性,而且还能确保工发组织的独立性及其不可替代的作用。
La duplicación, la superposición y la ineficiencia con demasiada frecuencia han sido el resultado costoso de una falta de coordinación en la planificación y ejecución de los programas.
方案的规划执行缺乏协调性,往往造成一些严重后果,致使有关活动重叠
无效。
La adopción de un enfoque basado en los resultados y la iniciativa de los servicios comunes son pasos positivos en esa dirección, pero se requieren una mayor armonización y simplificación.
采取建立在成果共同服务理念基础上的观点,是在这方面迈出的积极一步,但需要更大的协调性
简化。
La Unión Europea también acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General encaminadas a lograr estructuras más coherentes para abordar a nivel internacional el número cada vez mayor de desafíos en la esfera del medio ambiente.
欧洲联盟还欢迎秘书长提出的旨在在国际一级对日益增多的环境挑战的各机构协调性的建议。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出的那样,如果我们联合国会员国不能够采取大胆立场,支持全统的一致性、连贯性
协调性,那么联合国的改革就不可能是全面的。
Se supone que nuestras actividades de búsqueda se queden principalmente en un carácter de coordinación, porque mi Oficina no puede hacerse, y no se hará, de los recursos técnicos y humanos que nos permitieran desarrollar sofisticadas operaciones de inteligencia.
我们追踪行动主要是协调性的,因为我的办公室无法也不会积累允许我们进行尖端情报活动的技术人力资源。
El acuerdo presenta un marco fundado en los principios deseados de mayor armonización, precisión y flexibilidad, y engendra una sensibilidad a las diversas necesidades y exigencias de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas y sus respectivos funcionarios.
调动协议根据提高协调性、精确性灵活性的必要原则提出了一个框架,符合联合国共同制度组织及其各自工作人员的各种需要
要求。
La Junta ya ha adoptado varias decisiones en las que pide una mayor coherencia y coordinación a nivel de los países, y se ha transmitido a los equipos de las Naciones Unidas en los países una serie de directrices al respecto.
行政首长协调会已通过一些决定,要求在国家一级有更大的协调性一致性,并就此向联合国国家工作队发出了一些指令。
Debemos lograr asimismo una mayor coherencia, tanto entre la labor de los distintos representantes de las Naciones Unidas y las diferentes actividades que se llevan a cabo en cada país y en el sistema en su conjunto, especialmente en las esferas económica y social.
我们也必须确保联合国在各国的代表工作以及在整个联合国
统内的工作,特别是在经济社会领域的工作,更具协调性。
El segundo es la necesidad de una mayor coherencia y una mejor coordinación entre los planes nacionales de desarrollo y las prioridades de la NEPAD, habida cuenta de que es indispensable la armonización de medidas a nivel nacional y continental para obtener los resultados deseados.
第二是需要在国家发展规划新伙伴关
优先
虑之间加强连贯性
协调性,因为国家
洲一级行动的协调对实现预期成果至关重要。
En segundo lugar, existe la necesidad de examinar las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, promover una mayor coherencia de las actividades de desarrollo de las diferentes entidades y fortalecer los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas.
第二,需要审查国际发展合作的趋势,增进不同行动者发展活动间的协调性,加强联合国统规范工作
业务工作之间的联
。
El Comité recomienda que el Estado Parte siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la coherencia y la coordinación de las tareas que se realizan en pro de los niños y los jóvenes, para que exista una cooperación suficiente entre las autoridades centrales y locales, así como con los niños, los jóvenes, los padres y las ONG.
委员会建议缔约国继续加紧力,改进为儿童青少年所作的各项工作的连贯性
协调性,以便保证中央
地方管理当局的合作,以及与儿童、青年、服务
非政府组织的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。