Se ha querellado contra ella por calumnias.
他指控她诽谤。
calumniar; infamar; denigrar; amenguar
Se ha querellado contra ella por calumnias.
他指控她诽谤。
Pasaremos primero al proyecto de resolución I, titulado “La lucha contra la difamación de las religiones”.
我们首先处理题为“遏制对宗教的诽谤”的决议草案一。
Estima que la Comisión debe redoblar la vigilancia ante las formas graves de difamación de las religiones.
他认为委员会应督对宗教诽谤的严重形式。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽谤就立即采取动,发出强有力的危险警告。
Por desgracia, dados los antecedentes de acusaciones de robos, explotación ilícita y calumnia, la solución se hace aún más difícil de alcanzar.
幸的是,由于有盗窃、非法开采和诽谤等控诉等前科,要找出解决办法更为遥
可及。
Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.
捍卫大众利益和提高透明度的其他主动动包括废除刑事诽谤法和通过对刑法和刑法典的各项修正案。
Ciertamente, mi delegación no tiene la intención de culpar a nadie en particular, ya que la Europa de hoy no es la Europa de la primera mitad del siglo XX.
本代表团当然无意诽谤任何特定一方,因为今天的欧洲是二十世纪上半叶的欧洲。
19) Al Comité le preocupan los casos de acoso y agresión a periodistas, así como las amenazas de enjuiciarlos por calumnia, y que el Estado Parte no haya informado al respecto (art. 19).
(19) 委员会感到关注的是,新闻记者遭到骚扰和暴力为而且还收到有关诽谤诉讼的威胁,缔约国没有就这些情况提供信息(第十九条)。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针对诽谤指控提出进真实性辩护被法院驳回是一个
重的因素。
Este Organismo debe gozar del mismo respeto que las demás organizaciones de las Naciones Unidas, y no ser víctima de ataques y calumnias por parte de Israel únicamente porque cumple escrupulosamente sus obligaciones.
工程处应该和联合国其他组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽谤只过是因为它认真履
的职责。
Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.
目前的文本也包含十分刺耳的言辞和毫无根据的论断,其中有许多来源于由反对派和一个企图诽谤缅甸政府和人民的贩毒武装集团散布的假消息。
Todo esto en medio de agresiones internas y externas, que incluyeron un golpe militar facturado en Washington y un golpe petrolero facturado también en Washington, y pese a las conspiraciones, a las calumnias del poder mediático y a la permanente amenaza del imperio y sus aliados, que hasta estimula el magnicidio.
所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且顾媒体的阴谋和诽谤以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的
动而实现的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则,委员会认为,尽管诽谤指控根据安哥拉法规定属于犯罪
为,但据此(尽管没有透露原因)使用20名武装警察持枪对提交人进
逮捕并非逮捕的正当理由,对其拘留40天之久,包括10天的隔离拘押,也是没有正当理由的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observa que el autor fue arrestado porque, aunque no se le había revelado, se le imputaba el cargo de difamación que, aunque está tipificado como delito en el derecho angoleño, no justifica su arresto a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则如何,委员会认为,提交人是因诽谤罪被逮捕(尽管没有透露理由);虽然根据安哥拉法律诽谤属于犯罪
为,但使用20名武装警察在枪口下对他进
逮捕并非正当
为,对其拘禁40天之久,包括10天单独
禁,也是没有正当理由的。
Con arreglo al párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL, si la Junta Ejecutiva desea llevar a cabo una revisión, deberá determinar que su decisión de proceder así se debió a "fraude, falta profesional o incompetencia" de la "entidad operacional", dictamen que, si se hace público y posteriormente no se considera suficientemente fundamentado, puede dar lugar a demandas por difamación.
在清洁发展机制模式和程序第65段之下,如果执理事会希望进
一次复审,就必须认定,关于着手进
复审的决定是以“经营实体”的“欺诈、渎职或
称职”的结论为依据,这种结论如果公布并经过一段时间后被发现没有事实根据,就可能引起诽谤指控。
El artículo 407 del Código Penal describe el delito de difamación de la siguiente manera: "Si una persona difama a otra públicamente, de viva voz, por escrito, en un dibujo publicado o por cualquier otro medio público de modo que se ofenda su honor y dignidad o reproduce dicho acto difamatorio, será condenada a una pena de cárcel de cuatro meses como máximo y a una multa".
《刑法典》第407条对诽谤罪阐述如下:“如某人公开、口头、书面、在出版的漫画上、或以任何公开方式诽谤他人、对其名誉或尊严有所冒犯,或复制这些,则应判定四个月以下的禁和一个月以下的罚款。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
calumniar; infamar; denigrar; amenguar
Se ha querellado contra ella por calumnias.
指控她诽谤。
Pasaremos primero al proyecto de resolución I, titulado “La lucha contra la difamación de las religiones”.
我们首先处理题为“遏制对宗教的诽谤”的决议草案一。
Estima que la Comisión debe redoblar la vigilancia ante las formas graves de difamación de las religiones.
认为委员会应加紧监督对宗教诽谤的严重形式。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽谤就立即动,发出强有力的危险警告。
Por desgracia, dados los antecedentes de acusaciones de robos, explotación ilícita y calumnia, la solución se hace aún más difícil de alcanzar.
幸的是,由于有盗窃、非法开
和诽谤等控诉等前科,要找出解决办法更为遥
可及。
Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.
捍卫大众利益和提高透明度的其主动
动包括废除刑事诽谤法和通过对刑法和刑法典的各项修正案。
Ciertamente, mi delegación no tiene la intención de culpar a nadie en particular, ya que la Europa de hoy no es la Europa de la primera mitad del siglo XX.
本代表团当然无意诽谤任何特定一方,因为今天的欧洲是二十世纪上半叶的欧洲。
19) Al Comité le preocupan los casos de acoso y agresión a periodistas, así como las amenazas de enjuiciarlos por calumnia, y que el Estado Parte no haya informado al respecto (art. 19).
(19) 委员会感到关注的是,新闻记者遭到骚扰和暴力为而且还收到有关诽谤诉讼的威胁,缔约国没有就这些情况提供信息(第十九条)。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针对诽谤指控提出进真实性辩护被法院驳回是一个加重的因素。
Este Organismo debe gozar del mismo respeto que las demás organizaciones de las Naciones Unidas, y no ser víctima de ataques y calumnias por parte de Israel únicamente porque cumple escrupulosamente sus obligaciones.
工程处应该和联合国其一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽谤只
过是因为它认真履
自己的职责。
Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.
目前的文本也包含十分刺耳的言辞和毫无根据的论断,其中有许多来源于由反对派和一个企图诽谤缅甸政府和人民的贩毒武装集团散布的假消息。
Todo esto en medio de agresiones internas y externas, que incluyeron un golpe militar facturado en Washington y un golpe petrolero facturado también en Washington, y pese a las conspiraciones, a las calumnias del poder mediático y a la permanente amenaza del imperio y sus aliados, que hasta estimula el magnicidio.
所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且顾媒体的阴谋和诽谤以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的
动而实现的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则,委员会认为,尽管诽谤指控根据安哥拉法规定属于犯罪
为,但据此(尽管没有透露原因)使用20名武装警察持枪对提交人进
逮捕并非逮捕的正当理由,对其拘留40天之久,包括10天的隔离拘押,也是没有正当理由的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observa que el autor fue arrestado porque, aunque no se le había revelado, se le imputaba el cargo de difamación que, aunque está tipificado como delito en el derecho angoleño, no justifica su arresto a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则如何,委员会认为,提交人是因诽谤罪被逮捕(尽管没有透露理由);虽然根据安哥拉法律诽谤属于犯罪
为,但使用20名武装警察在枪口下对
进
逮捕并非正当
为,对其拘禁40天之久,包括10天单独监禁,也是没有正当理由的。
Con arreglo al párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL, si la Junta Ejecutiva desea llevar a cabo una revisión, deberá determinar que su decisión de proceder así se debió a "fraude, falta profesional o incompetencia" de la "entidad operacional", dictamen que, si se hace público y posteriormente no se considera suficientemente fundamentado, puede dar lugar a demandas por difamación.
在清洁发展机制模式和程序第65段之下,如果执理事会希望进
一次复审,就必须认定,关于着手进
复审的决定是以“经营实体”的“欺诈、渎职或
称职”的结论为依据,这种结论如果公布并经过一段时间后被发现没有事实根据,就可能引起诽谤指控。
El artículo 407 del Código Penal describe el delito de difamación de la siguiente manera: "Si una persona difama a otra públicamente, de viva voz, por escrito, en un dibujo publicado o por cualquier otro medio público de modo que se ofenda su honor y dignidad o reproduce dicho acto difamatorio, será condenada a una pena de cárcel de cuatro meses como máximo y a una multa".
《刑法典》第407条对诽谤罪阐述如下:“如某人公开、口头、书面、在出版的漫画上、或以任何公开方式诽谤人、对其名誉或尊严有所冒犯,或复制这些,则应判定四个月以下的监禁和一个月以下的罚款。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
calumniar; infamar; denigrar; amenguar
Se ha querellado contra ella por calumnias.
他指控她诽谤。
Pasaremos primero al proyecto de resolución I, titulado “La lucha contra la difamación de las religiones”.
我们首先处理题为“遏制对宗教的诽谤”的决议草案一。
Estima que la Comisión debe redoblar la vigilancia ante las formas graves de difamación de las religiones.
他认为应加紧监督对宗教诽谤的严重形式。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有力的危险警告。
Por desgracia, dados los antecedentes de acusaciones de robos, explotación ilícita y calumnia, la solución se hace aún más difícil de alcanzar.
幸的是,由于有盗窃、非法开采和诽谤等控诉等前科,要找出解决办法更为遥
可及。
Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.
捍卫大众利益和提高透明度的其他主动行动包括废除刑事诽谤法和通过对刑法和刑法典的各项修正案。
Ciertamente, mi delegación no tiene la intención de culpar a nadie en particular, ya que la Europa de hoy no es la Europa de la primera mitad del siglo XX.
本代表团当然无意诽谤任何特定一方,因为今天的欧洲是二十世纪上半叶的欧洲。
19) Al Comité le preocupan los casos de acoso y agresión a periodistas, así como las amenazas de enjuiciarlos por calumnia, y que el Estado Parte no haya informado al respecto (art. 19).
(19) 感到关注的是,新闻记者遭到骚扰和暴力行为而且还收到有关诽谤诉讼的威胁,缔约国没有就这些情况提供信息(第十九条)。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,认为,提交人针对诽谤指控提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重的因素。
Este Organismo debe gozar del mismo respeto que las demás organizaciones de las Naciones Unidas, y no ser víctima de ataques y calumnias por parte de Israel únicamente porque cumple escrupulosamente sus obligaciones.
工程处应该和联合国其他组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽谤只过是因为它认真履行自己的
。
Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.
前的文本也包含十分刺耳的言辞和毫无根据的论断,其中有许多来源于由反对派和一个企图诽谤缅甸政府和人民的贩毒武装集团散布的假消息。
Todo esto en medio de agresiones internas y externas, que incluyeron un golpe militar facturado en Washington y un golpe petrolero facturado también en Washington, y pese a las conspiraciones, a las calumnias del poder mediático y a la permanente amenaza del imperio y sus aliados, que hasta estimula el magnicidio.
所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且顾媒体的阴谋和诽谤以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则,
认为,尽管诽谤指控根据安哥拉法规定属于犯罪行为,但据此(尽管没有透露原因)使用20名武装警察持枪对提交人进行逮捕并非逮捕的正当理由,对其拘留40天之久,包括10天的隔离拘押,也是没有正当理由的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observa que el autor fue arrestado porque, aunque no se le había revelado, se le imputaba el cargo de difamación que, aunque está tipificado como delito en el derecho angoleño, no justifica su arresto a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则如何,
认为,提交人是因诽谤罪被逮捕(尽管没有透露理由);虽然根据安哥拉法律诽谤属于犯罪行为,但使用20名武装警察在枪口下对他进行逮捕并非正当行为,对其拘禁40天之久,包括10天单独监禁,也是没有正当理由的。
Con arreglo al párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL, si la Junta Ejecutiva desea llevar a cabo una revisión, deberá determinar que su decisión de proceder así se debió a "fraude, falta profesional o incompetencia" de la "entidad operacional", dictamen que, si se hace público y posteriormente no se considera suficientemente fundamentado, puede dar lugar a demandas por difamación.
在清洁发展机制模式和程序第65段之下,如果执行理事希望进行一次复审,就必须认定,关于着手进行复审的决定是以“经营实体”的“欺诈、渎
或
称
”的结论为依据,这种结论如果公布并经过一段时间后被发现没有事实根据,就可能引起诽谤指控。
El artículo 407 del Código Penal describe el delito de difamación de la siguiente manera: "Si una persona difama a otra públicamente, de viva voz, por escrito, en un dibujo publicado o por cualquier otro medio público de modo que se ofenda su honor y dignidad o reproduce dicho acto difamatorio, será condenada a una pena de cárcel de cuatro meses como máximo y a una multa".
《刑法典》第407条对诽谤罪阐述如下:“如某人公开、口头、书面、在出版的漫画上、或以任何公开方式诽谤他人、对其名誉或尊严有所冒犯,或复制这些,则应判定四个月以下的监禁和一个月以下的罚款。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
calumniar; infamar; denigrar; amenguar
Se ha querellado contra ella por calumnias.
他指控她诽谤。
Pasaremos primero al proyecto de resolución I, titulado “La lucha contra la difamación de las religiones”.
我们首先处理题为“遏制对宗教的诽谤”的决议草案一。
Estima que la Comisión debe redoblar la vigilancia ante las formas graves de difamación de las religiones.
他认为委员会应加紧监督对宗教诽谤的严重形式。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽谤就立即采取行,
强有力的危险警告。
Por desgracia, dados los antecedentes de acusaciones de robos, explotación ilícita y calumnia, la solución se hace aún más difícil de alcanzar.
幸的是,由于有盗窃、非法开采和诽谤等控诉等前科,要找
解决办法更为遥
可及。
Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.
捍卫大众利益和提高透明度的他主
行
包括废除刑事诽谤法和通过对刑法和刑法典的各项修正案。
Ciertamente, mi delegación no tiene la intención de culpar a nadie en particular, ya que la Europa de hoy no es la Europa de la primera mitad del siglo XX.
本代表团当然无意诽谤任何特定一方,因为今天的欧洲是二十世纪上半叶的欧洲。
19) Al Comité le preocupan los casos de acoso y agresión a periodistas, así como las amenazas de enjuiciarlos por calumnia, y que el Estado Parte no haya informado al respecto (art. 19).
(19) 委员会感到关注的是,新闻记者遭到骚扰和暴力行为而且还收到有关诽谤诉讼的威胁,缔约没有就这些情况提供信息(第十九条)。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针对诽谤指控提进行真实性辩护被法院驳回是一个加重的因素。
Este Organismo debe gozar del mismo respeto que las demás organizaciones de las Naciones Unidas, y no ser víctima de ataques y calumnias por parte de Israel únicamente porque cumple escrupulosamente sus obligaciones.
工程处应该和联他组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽谤只
过是因为它认真履行自己的职责。
Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.
目前的文本也包含十分刺耳的言辞和毫无根据的论断,中有许多来源于由反对派和一个企图诽谤缅甸政府和人民的贩毒武装集团散布的假消息。
Todo esto en medio de agresiones internas y externas, que incluyeron un golpe militar facturado en Washington y un golpe petrolero facturado también en Washington, y pese a las conspiraciones, a las calumnias del poder mediático y a la permanente amenaza del imperio y sus aliados, que hasta estimula el magnicidio.
所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且顾媒体的阴谋和诽谤以及帝
及
盟友的长期威胁,包括煽
暗杀
家元首的行
而实现的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则,委员会认为,尽管诽谤指控根据安哥拉法规定属于犯罪行为,但据此(尽管没有透露原因)使用20名武装警察持枪对提交人进行逮捕并非逮捕的正当理由,对
拘留40天之久,包括10天的隔离拘押,也是没有正当理由的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observa que el autor fue arrestado porque, aunque no se le había revelado, se le imputaba el cargo de difamación que, aunque está tipificado como delito en el derecho angoleño, no justifica su arresto a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则如何,委员会认为,提交人是因诽谤罪被逮捕(尽管没有透露理由);虽然根据安哥拉法律诽谤属于犯罪行为,但使用20名武装警察在枪口下对他进行逮捕并非正当行为,对
拘禁40天之久,包括10天单独监禁,也是没有正当理由的。
Con arreglo al párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL, si la Junta Ejecutiva desea llevar a cabo una revisión, deberá determinar que su decisión de proceder así se debió a "fraude, falta profesional o incompetencia" de la "entidad operacional", dictamen que, si se hace público y posteriormente no se considera suficientemente fundamentado, puede dar lugar a demandas por difamación.
在清洁展机制模式和程序第65段之下,如果执行理事会希望进行一次复审,就必须认定,关于着手进行复审的决定是以“经营实体”的“欺诈、渎职或
称职”的结论为依据,这种结论如果公布并经过一段时间后被
现没有事实根据,就可能引起诽谤指控。
El artículo 407 del Código Penal describe el delito de difamación de la siguiente manera: "Si una persona difama a otra públicamente, de viva voz, por escrito, en un dibujo publicado o por cualquier otro medio público de modo que se ofenda su honor y dignidad o reproduce dicho acto difamatorio, será condenada a una pena de cárcel de cuatro meses como máximo y a una multa".
《刑法典》第407条对诽谤罪阐述如下:“如某人公开、口头、书面、在版的漫画上、或以任何公开方式诽谤他人、对
名誉或尊严有所冒犯,或复制这些,则应判定四个月以下的监禁和一个月以下的罚款。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦
代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
calumniar; infamar; denigrar; amenguar
Se ha querellado contra ella por calumnias.
他指控她诽谤。
Pasaremos primero al proyecto de resolución I, titulado “La lucha contra la difamación de las religiones”.
先处理题为“遏制对宗教的诽谤”的决议草案一。
Estima que la Comisión debe redoblar la vigilancia ante las formas graves de difamación de las religiones.
他认为委员会应加紧监督对宗教诽谤的严重形式。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
必须一看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有力的危险警告。
Por desgracia, dados los antecedentes de acusaciones de robos, explotación ilícita y calumnia, la solución se hace aún más difícil de alcanzar.
幸的是,由于有盗窃、非法开采和诽谤等控诉等前科,要找出解决办法更为遥
可及。
Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.
捍卫大众利益和提高透明度的他主动行动包括废除刑事诽谤法和通过对刑法和刑法典的各项修正案。
Ciertamente, mi delegación no tiene la intención de culpar a nadie en particular, ya que la Europa de hoy no es la Europa de la primera mitad del siglo XX.
本代表团当然无意诽谤任何特定一方,因为今天的欧洲是二十世纪上半叶的欧洲。
19) Al Comité le preocupan los casos de acoso y agresión a periodistas, así como las amenazas de enjuiciarlos por calumnia, y que el Estado Parte no haya informado al respecto (art. 19).
(19) 委员会感到关注的是,新闻记者遭到骚扰和暴力行为而且还收到有关诽谤诉讼的威胁,缔约国没有就这些情况提供信息(第十九条)。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针对诽谤指控提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重的因素。
Este Organismo debe gozar del mismo respeto que las demás organizaciones de las Naciones Unidas, y no ser víctima de ataques y calumnias por parte de Israel únicamente porque cumple escrupulosamente sus obligaciones.
工程处应该和联合国他组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽谤只
过是因为它认真履行自己的职责。
Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.
目前的文本也包含十分刺耳的言辞和毫无根据的论断,有许多来源于由反对派和一个企图诽谤缅甸政府和人民的贩毒武装集团散布的假消息。
Todo esto en medio de agresiones internas y externas, que incluyeron un golpe militar facturado en Washington y un golpe petrolero facturado también en Washington, y pese a las conspiraciones, a las calumnias del poder mediático y a la permanente amenaza del imperio y sus aliados, que hasta estimula el magnicidio.
所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——,而且
顾媒体的阴谋和诽谤以及帝国及
盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元
的行动而实现的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则,委员会认为,尽管诽谤指控根据安哥拉法规定属于犯罪行为,但据此(尽管没有透露原因)使用20名武装警察持枪对提交人进行逮捕并非逮捕的正当理由,对
拘留40天之久,包括10天的隔离拘押,也是没有正当理由的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observa que el autor fue arrestado porque, aunque no se le había revelado, se le imputaba el cargo de difamación que, aunque está tipificado como delito en el derecho angoleño, no justifica su arresto a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则如何,委员会认为,提交人是因诽谤罪被逮捕(尽管没有透露理由);虽然根据安哥拉法律诽谤属于犯罪行为,但使用20名武装警察在枪口下对他进行逮捕并非正当行为,对
拘禁40天之久,包括10天单独监禁,也是没有正当理由的。
Con arreglo al párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL, si la Junta Ejecutiva desea llevar a cabo una revisión, deberá determinar que su decisión de proceder así se debió a "fraude, falta profesional o incompetencia" de la "entidad operacional", dictamen que, si se hace público y posteriormente no se considera suficientemente fundamentado, puede dar lugar a demandas por difamación.
在清洁发展机制模式和程序第65段之下,如果执行理事会希望进行一次复审,就必须认定,关于着手进行复审的决定是以“经营实体”的“欺诈、渎职或称职”的结论为依据,这种结论如果公布并经过一段时间后被发现没有事实根据,就可能引起诽谤指控。
El artículo 407 del Código Penal describe el delito de difamación de la siguiente manera: "Si una persona difama a otra públicamente, de viva voz, por escrito, en un dibujo publicado o por cualquier otro medio público de modo que se ofenda su honor y dignidad o reproduce dicho acto difamatorio, será condenada a una pena de cárcel de cuatro meses como máximo y a una multa".
《刑法典》第407条对诽谤罪阐述如下:“如某人公开、口头、书面、在出版的漫画上、或以任何公开方式诽谤他人、对名誉或尊严有所冒犯,或复制这些,则应判定四个月以下的监禁和一个月以下的罚款。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
calumniar; infamar; denigrar; amenguar
Se ha querellado contra ella por calumnias.
他指控她诽谤。
Pasaremos primero al proyecto de resolución I, titulado “La lucha contra la difamación de las religiones”.
我们首题为“遏制对宗教
诽谤”
决议草案一。
Estima que la Comisión debe redoblar la vigilancia ante las formas graves de difamación de las religiones.
他认为委员会应加紧监督对宗教诽谤严重形式。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有力危险警告。
Por desgracia, dados los antecedentes de acusaciones de robos, explotación ilícita y calumnia, la solución se hace aún más difícil de alcanzar.
幸
是,由于有盗窃、非法开采和诽谤等控诉等前科,要找出解决办法更为遥
可及。
Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.
捍卫大众利益和提高透明度其他主动行动包括废除刑事诽谤法和通过对刑法和刑法典
各项修正案。
Ciertamente, mi delegación no tiene la intención de culpar a nadie en particular, ya que la Europa de hoy no es la Europa de la primera mitad del siglo XX.
本代表团当然无意诽谤任何特定一方,因为今天欧洲
是二十世纪上半叶
欧洲。
19) Al Comité le preocupan los casos de acoso y agresión a periodistas, así como las amenazas de enjuiciarlos por calumnia, y que el Estado Parte no haya informado al respecto (art. 19).
(19) 委员会感到关注是,新闻记者遭到骚扰和暴力行为而且还收到有关诽谤诉讼
威胁,缔约国没有就这些情况提供信息(第十九条)。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针对诽谤指控提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重因素。
Este Organismo debe gozar del mismo respeto que las demás organizaciones de las Naciones Unidas, y no ser víctima de ataques y calumnias por parte de Israel únicamente porque cumple escrupulosamente sus obligaciones.
工程应该和联合国其他组织一样受到尊重,它受到以色列
攻击和诽谤只
过是因为它认真履行自己
职责。
Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.
目前文本也包含十分刺耳
言辞和毫无根据
,其中有许多来源于由反对派和一个企图诽谤缅甸政府和人民
贩毒武装集团散布
假消息。
Todo esto en medio de agresiones internas y externas, que incluyeron un golpe militar facturado en Washington y un golpe petrolero facturado también en Washington, y pese a las conspiraciones, a las calumnias del poder mediático y a la permanente amenaza del imperio y sus aliados, que hasta estimula el magnicidio.
所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付军事政变和华盛顿支付
石油政变——中,而且
顾媒体
阴谋和诽谤以及帝国及其盟友
长期威胁,包括煽动暗杀国家元首
行动而实现
。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则,委员会认为,尽管诽谤指控根据安哥拉法规定属于犯罪行为,但据此(尽管没有透露原因)使用20名武装警察持枪对提交人进行逮捕并非逮捕
正当
由,对其拘留40天之久,包括10天
隔离拘押,也是没有正当
由
。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observa que el autor fue arrestado porque, aunque no se le había revelado, se le imputaba el cargo de difamación que, aunque está tipificado como delito en el derecho angoleño, no justifica su arresto a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则如何,委员会认为,提交人是因诽谤罪被逮捕(尽管没有透露
由);虽然根据安哥拉法律诽谤属于犯罪行为,但使用20名武装警察在枪口下对他进行逮捕并非正当行为,对其拘禁40天之久,包括10天单独监禁,也是没有正当
由
。
Con arreglo al párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL, si la Junta Ejecutiva desea llevar a cabo una revisión, deberá determinar que su decisión de proceder así se debió a "fraude, falta profesional o incompetencia" de la "entidad operacional", dictamen que, si se hace público y posteriormente no se considera suficientemente fundamentado, puede dar lugar a demandas por difamación.
在清洁发展机制模式和程序第65段之下,如果执行事会希望进行一次复审,就必须认定,关于着手进行复审
决定是以“经营实体”
“欺诈、渎职或
称职”
结
为依据,这种结
如果公布并经过一段时间后被发现没有事实根据,就可能引起诽谤指控。
El artículo 407 del Código Penal describe el delito de difamación de la siguiente manera: "Si una persona difama a otra públicamente, de viva voz, por escrito, en un dibujo publicado o por cualquier otro medio público de modo que se ofenda su honor y dignidad o reproduce dicho acto difamatorio, será condenada a una pena de cárcel de cuatro meses como máximo y a una multa".
《刑法典》第407条对诽谤罪阐述如下:“如某人公开、口头、书面、在出版漫画上、或以任何公开方式诽谤他人、对其名誉或尊严有所冒犯,或复制这些,则应判定四个月以下
监禁和一个月以下
罚款。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
calumniar; infamar; denigrar; amenguar
Se ha querellado contra ella por calumnias.
他指控她诽谤。
Pasaremos primero al proyecto de resolución I, titulado “La lucha contra la difamación de las religiones”.
我们首先处理题为“遏制对诽谤”
决议草案一。
Estima que la Comisión debe redoblar la vigilancia ante las formas graves de difamación de las religiones.
他认为委员会应加紧监督对诽谤
严重形式。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或诽谤就立即采取行动,发出强有力
危险警告。
Por desgracia, dados los antecedentes de acusaciones de robos, explotación ilícita y calumnia, la solución se hace aún más difícil de alcanzar.
幸
是,由于有盗窃、非法开采和诽谤等控诉等前科,要找出解决办法更为遥
可及。
Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.
捍卫大众利益和提高透明度其他主动行动包括废除刑事诽谤法和通过对刑法和刑法典
各项修正案。
Ciertamente, mi delegación no tiene la intención de culpar a nadie en particular, ya que la Europa de hoy no es la Europa de la primera mitad del siglo XX.
本代表团当然无意诽谤任何特定一方,因为今天欧洲
是二十世纪上半叶
欧洲。
19) Al Comité le preocupan los casos de acoso y agresión a periodistas, así como las amenazas de enjuiciarlos por calumnia, y que el Estado Parte no haya informado al respecto (art. 19).
(19) 委员会感到关注是,新闻记者遭到骚扰和暴力行为而且还收到有关诽谤诉讼
威胁,缔约国没有就这些情况提供信息(第十九条)。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针对诽谤指控提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重因素。
Este Organismo debe gozar del mismo respeto que las demás organizaciones de las Naciones Unidas, y no ser víctima de ataques y calumnias por parte de Israel únicamente porque cumple escrupulosamente sus obligaciones.
工程处应该和联合国其他组织一样受到尊重,它受到以色列攻击和诽谤只
过是因为它认真履行自己
职责。
Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.
目前文本也包含十分刺耳
和毫无根据
论断,其中有许多来源于由反对派和一个企图诽谤缅甸政府和人民
贩毒武装集团散布
假消息。
Todo esto en medio de agresiones internas y externas, que incluyeron un golpe militar facturado en Washington y un golpe petrolero facturado también en Washington, y pese a las conspiraciones, a las calumnias del poder mediático y a la permanente amenaza del imperio y sus aliados, que hasta estimula el magnicidio.
所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付军事政变和华盛顿支付
石油政变——中,而且
顾媒体
阴谋和诽谤以及帝国及其盟友
长期威胁,包括煽动暗杀国家元首
行动而实现
。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则,委员会认为,尽管诽谤指控根据安哥拉法规定属于犯罪行为,但据此(尽管没有透露原因)使用20名武装警察持枪对提交人进行逮捕并非逮捕
正当理由,对其拘留40天之久,包括10天
隔离拘押,也是没有正当理由
。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observa que el autor fue arrestado porque, aunque no se le había revelado, se le imputaba el cargo de difamación que, aunque está tipificado como delito en el derecho angoleño, no justifica su arresto a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则如何,委员会认为,提交人是因诽谤罪被逮捕(尽管没有透露理由);虽然根据安哥拉法律诽谤属于犯罪行为,但使用20名武装警察在枪口下对他进行逮捕并非正当行为,对其拘禁40天之久,包括10天单独监禁,也是没有正当理由
。
Con arreglo al párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL, si la Junta Ejecutiva desea llevar a cabo una revisión, deberá determinar que su decisión de proceder así se debió a "fraude, falta profesional o incompetencia" de la "entidad operacional", dictamen que, si se hace público y posteriormente no se considera suficientemente fundamentado, puede dar lugar a demandas por difamación.
在清洁发展机制模式和程序第65段之下,如果执行理事会希望进行一次复审,就必须认定,关于着手进行复审决定是以“经营实体”
“欺诈、渎职或
称职”
结论为依据,这种结论如果公布并经过一段时间后被发现没有事实根据,就可能引起诽谤指控。
El artículo 407 del Código Penal describe el delito de difamación de la siguiente manera: "Si una persona difama a otra públicamente, de viva voz, por escrito, en un dibujo publicado o por cualquier otro medio público de modo que se ofenda su honor y dignidad o reproduce dicho acto difamatorio, será condenada a una pena de cárcel de cuatro meses como máximo y a una multa".
《刑法典》第407条对诽谤罪阐述如下:“如某人公开、口头、书面、在出版漫画上、或以任何公开方式诽谤他人、对其名誉或尊严有所冒犯,或复制这些,则应判定四个月以下
监禁和一个月以下
罚款。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
calumniar; infamar; denigrar; amenguar
Se ha querellado contra ella por calumnias.
他指控她诽谤。
Pasaremos primero al proyecto de resolución I, titulado “La lucha contra la difamación de las religiones”.
我们首先处理题为“遏制宗教的诽谤”的
议草案一。
Estima que la Comisión debe redoblar la vigilancia ante las formas graves de difamación de las religiones.
他认为委员会应加紧监督宗教诽谤的严重形式。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有力的危险警告。
Por desgracia, dados los antecedentes de acusaciones de robos, explotación ilícita y calumnia, la solución se hace aún más difícil de alcanzar.
幸的是,由于有盗窃、非法开采和诽谤等控诉等前科,要找出
法更为遥
可及。
Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.
捍卫大众利益和提高透明度的其他主动行动包括废除刑事诽谤法和通过刑法和刑法典的各项修正案。
Ciertamente, mi delegación no tiene la intención de culpar a nadie en particular, ya que la Europa de hoy no es la Europa de la primera mitad del siglo XX.
本代表团当然无意诽谤任何特定一方,因为今天的欧洲是二十世纪上半叶的欧洲。
19) Al Comité le preocupan los casos de acoso y agresión a periodistas, así como las amenazas de enjuiciarlos por calumnia, y que el Estado Parte no haya informado al respecto (art. 19).
(19) 委员会感到关注的是,新闻记者遭到骚扰和暴力行为而且还收到有关诽谤诉讼的威胁,缔约国没有就这些情况提供信息(第十九条)。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交诽谤指控提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重的因素。
Este Organismo debe gozar del mismo respeto que las demás organizaciones de las Naciones Unidas, y no ser víctima de ataques y calumnias por parte de Israel únicamente porque cumple escrupulosamente sus obligaciones.
工程处应该和联合国其他组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽谤只过是因为它认真履行自己的职责。
Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.
目前的文本也包含十分刺耳的言辞和毫无根据的论断,其中有许多来源于由反派和一个企图诽谤缅甸政府和
民的贩毒武装集团散布的假消息。
Todo esto en medio de agresiones internas y externas, que incluyeron un golpe militar facturado en Washington y un golpe petrolero facturado también en Washington, y pese a las conspiraciones, a las calumnias del poder mediático y a la permanente amenaza del imperio y sus aliados, que hasta estimula el magnicidio.
所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且顾媒体的阴谋和诽谤以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则,委员会认为,尽管诽谤指控根据安哥拉法规定属于犯罪行为,但据此(尽管没有透露原因)使用20名武装警察持枪
提交
进行逮捕并非逮捕的正当理由,
其拘留40天之久,包括10天的隔离拘押,也是没有正当理由的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observa que el autor fue arrestado porque, aunque no se le había revelado, se le imputaba el cargo de difamación que, aunque está tipificado como delito en el derecho angoleño, no justifica su arresto a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则如何,委员会认为,提交
是因诽谤罪被逮捕(尽管没有透露理由);虽然根据安哥拉法律诽谤属于犯罪行为,但使用20名武装警察在枪口下
他进行逮捕并非正当行为,
其拘禁40天之久,包括10天单独监禁,也是没有正当理由的。
Con arreglo al párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL, si la Junta Ejecutiva desea llevar a cabo una revisión, deberá determinar que su decisión de proceder así se debió a "fraude, falta profesional o incompetencia" de la "entidad operacional", dictamen que, si se hace público y posteriormente no se considera suficientemente fundamentado, puede dar lugar a demandas por difamación.
在清洁发展机制模式和程序第65段之下,如果执行理事会希望进行一次复审,就必须认定,关于着手进行复审的定是以“经营实体”的“欺诈、渎职或
称职”的结论为依据,这种结论如果公布并经过一段时间后被发现没有事实根据,就可能引起诽谤指控。
El artículo 407 del Código Penal describe el delito de difamación de la siguiente manera: "Si una persona difama a otra públicamente, de viva voz, por escrito, en un dibujo publicado o por cualquier otro medio público de modo que se ofenda su honor y dignidad o reproduce dicho acto difamatorio, será condenada a una pena de cárcel de cuatro meses como máximo y a una multa".
《刑法典》第407条诽谤罪阐述如下:“如某
公开、口头、书面、在出版的漫画上、或以任何公开方式诽谤他
、
其名誉或尊严有所冒犯,或复制这些,则应判定四个月以下的监禁和一个月以下的罚款。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
calumniar; infamar; denigrar; amenguar
Se ha querellado contra ella por calumnias.
他指控她诽谤。
Pasaremos primero al proyecto de resolución I, titulado “La lucha contra la difamación de las religiones”.
我们首先处理题为“遏制对宗教的诽谤”的决议草案一。
Estima que la Comisión debe redoblar la vigilancia ante las formas graves de difamación de las religiones.
他认为会应加紧监督对宗教诽谤的严重形式。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有力的危险警告。
Por desgracia, dados los antecedentes de acusaciones de robos, explotación ilícita y calumnia, la solución se hace aún más difícil de alcanzar.
幸的是,由于有盗窃、非法开采和诽谤等控诉等前科,要找出解决办法更为遥
。
Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.
卫大众利益和提高透明度的其他主动行动包括废除刑事诽谤法和通过对刑法和刑法典的各项修正案。
Ciertamente, mi delegación no tiene la intención de culpar a nadie en particular, ya que la Europa de hoy no es la Europa de la primera mitad del siglo XX.
本代表团当然无意诽谤任何特定一方,因为今天的欧洲是二十世纪上半叶的欧洲。
19) Al Comité le preocupan los casos de acoso y agresión a periodistas, así como las amenazas de enjuiciarlos por calumnia, y que el Estado Parte no haya informado al respecto (art. 19).
(19) 会感到关注的是,新闻记者遭到骚扰和暴力行为而且还收到有关诽谤诉讼的威胁,缔约国没有就这些情况提供信息(第十九条)。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此,
会认为,提交人针对诽谤指控提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重的因素。
Este Organismo debe gozar del mismo respeto que las demás organizaciones de las Naciones Unidas, y no ser víctima de ataques y calumnias por parte de Israel únicamente porque cumple escrupulosamente sus obligaciones.
工程处应该和联合国其他组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽谤只过是因为它认真履行自己的职责。
Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.
目前的文本也包含十分刺耳的言辞和毫无根据的论断,其中有许多来源于由反对派和一个企图诽谤缅甸政府和人民的贩毒武装集团散布的假消息。
Todo esto en medio de agresiones internas y externas, que incluyeron un golpe militar facturado en Washington y un golpe petrolero facturado también en Washington, y pese a las conspiraciones, a las calumnias del poder mediático y a la permanente amenaza del imperio y sus aliados, que hasta estimula el magnicidio.
所有这一切都是在内侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且
顾媒体的阴谋和诽谤以
帝国
其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则,
会认为,尽管诽谤指控根据安哥拉法规定属于犯罪行为,但据此(尽管没有透露原因)使用20名武装警察持枪对提交人进行逮捕并非逮捕的正当理由,对其拘留40天之久,包括10天的隔离拘押,也是没有正当理由的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observa que el autor fue arrestado porque, aunque no se le había revelado, se le imputaba el cargo de difamación que, aunque está tipificado como delito en el derecho angoleño, no justifica su arresto a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则如何,
会认为,提交人是因诽谤罪被逮捕(尽管没有透露理由);虽然根据安哥拉法律诽谤属于犯罪行为,但使用20名武装警察在枪口下对他进行逮捕并非正当行为,对其拘禁40天之久,包括10天单独监禁,也是没有正当理由的。
Con arreglo al párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL, si la Junta Ejecutiva desea llevar a cabo una revisión, deberá determinar que su decisión de proceder así se debió a "fraude, falta profesional o incompetencia" de la "entidad operacional", dictamen que, si se hace público y posteriormente no se considera suficientemente fundamentado, puede dar lugar a demandas por difamación.
在清洁发展机制模式和程序第65段之下,如果执行理事会希望进行一次复审,就必须认定,关于着手进行复审的决定是以“经营实体”的“欺诈、渎职或称职”的结论为依据,这种结论如果公布并经过一段时间后被发现没有事实根据,就
能引起诽谤指控。
El artículo 407 del Código Penal describe el delito de difamación de la siguiente manera: "Si una persona difama a otra públicamente, de viva voz, por escrito, en un dibujo publicado o por cualquier otro medio público de modo que se ofenda su honor y dignidad o reproduce dicho acto difamatorio, será condenada a una pena de cárcel de cuatro meses como máximo y a una multa".
《刑法典》第407条对诽谤罪阐述如下:“如某人公开、口头、书面、在出版的漫画上、或以任何公开方式诽谤他人、对其名誉或尊严有所冒犯,或复制这些,则应判定四个月以下的监禁和一个月以下的罚款。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
calumniar; infamar; denigrar; amenguar
Se ha querellado contra ella por calumnias.
指控她诽谤。
Pasaremos primero al proyecto de resolución I, titulado “La lucha contra la difamación de las religiones”.
我们首先处理题为“遏制对宗教的诽谤”的决议草案一。
Estima que la Comisión debe redoblar la vigilancia ante las formas graves de difamación de las religiones.
认为委员会应加紧监督对宗教诽谤的严重形式。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽谤立即采取行
,发出强有力的危险警告。
Por desgracia, dados los antecedentes de acusaciones de robos, explotación ilícita y calumnia, la solución se hace aún más difícil de alcanzar.
幸的是,由于有盗窃、非法开采和诽谤等控诉等前科,要找出解决办法更为遥
可及。
Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.
捍卫大众利益和提高透明度的其行
包括废除刑事诽谤法和通过对刑法和刑法典的各项修正案。
Ciertamente, mi delegación no tiene la intención de culpar a nadie en particular, ya que la Europa de hoy no es la Europa de la primera mitad del siglo XX.
本代表团当然无意诽谤任何特定一方,因为今天的欧洲是二十世纪上半叶的欧洲。
19) Al Comité le preocupan los casos de acoso y agresión a periodistas, así como las amenazas de enjuiciarlos por calumnia, y que el Estado Parte no haya informado al respecto (art. 19).
(19) 委员会感到关注的是,新闻记者遭到骚扰和暴力行为而且还收到有关诽谤诉讼的威胁,缔约国有
这些情况提供信息(第十九条)。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针对诽谤指控提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重的因素。
Este Organismo debe gozar del mismo respeto que las demás organizaciones de las Naciones Unidas, y no ser víctima de ataques y calumnias por parte de Israel únicamente porque cumple escrupulosamente sus obligaciones.
工程处应该和联合国其组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽谤只
过是因为它认真履行自己的职责。
Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.
目前的文本也包含十分刺耳的言辞和毫无根据的论断,其中有许多来源于由反对派和一个企图诽谤缅甸政府和人民的贩毒武装集团散布的假消息。
Todo esto en medio de agresiones internas y externas, que incluyeron un golpe militar facturado en Washington y un golpe petrolero facturado también en Washington, y pese a las conspiraciones, a las calumnias del poder mediático y a la permanente amenaza del imperio y sus aliados, que hasta estimula el magnicidio.
所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且顾媒体的阴谋和诽谤以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽
暗杀国家元首的行
而实现的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则,委员会认为,尽管诽谤指控根据安哥拉法规定属于犯罪行为,但据此(尽管
有透露原因)使用20名武装警察持枪对提交人进行逮捕并非逮捕的正当理由,对其拘留40天之久,包括10天的隔离拘押,也是
有正当理由的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observa que el autor fue arrestado porque, aunque no se le había revelado, se le imputaba el cargo de difamación que, aunque está tipificado como delito en el derecho angoleño, no justifica su arresto a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则如何,委员会认为,提交人是因诽谤罪被逮捕(尽管
有透露理由);虽然根据安哥拉法律诽谤属于犯罪行为,但使用20名武装警察在枪口下对
进行逮捕并非正当行为,对其拘禁40天之久,包括10天单独监禁,也是
有正当理由的。
Con arreglo al párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL, si la Junta Ejecutiva desea llevar a cabo una revisión, deberá determinar que su decisión de proceder así se debió a "fraude, falta profesional o incompetencia" de la "entidad operacional", dictamen que, si se hace público y posteriormente no se considera suficientemente fundamentado, puede dar lugar a demandas por difamación.
在清洁发展机制模式和程序第65段之下,如果执行理事会希望进行一次复审,必须认定,关于着手进行复审的决定是以“经营实体”的“欺诈、渎职或
称职”的结论为依据,这种结论如果公布并经过一段时间后被发现
有事实根据,
可能引起诽谤指控。
El artículo 407 del Código Penal describe el delito de difamación de la siguiente manera: "Si una persona difama a otra públicamente, de viva voz, por escrito, en un dibujo publicado o por cualquier otro medio público de modo que se ofenda su honor y dignidad o reproduce dicho acto difamatorio, será condenada a una pena de cárcel de cuatro meses como máximo y a una multa".
《刑法典》第407条对诽谤罪阐述如下:“如某人公开、口头、书面、在出版的漫画上、或以任何公开方式诽谤人、对其名誉或尊严有所冒犯,或复制这些,则应判定四个月以下的监禁和一个月以下的罚款。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。