Me ha dicho que quería hablar contigo para disculparse.
他告诉我说他想你聊聊解释一下。
intermediar; intervenir; mediar; terciar
Me ha dicho que quería hablar contigo para disculparse.
他告诉我说他想你聊聊解释一下。
Con mayor frecuencia los residentes mencionaron la ayuda financiera recibida de familiares y la diáspora.
很多居民说亲戚海外侨胞为他们提供了经济上的帮助。
Te he dicho centenares de veces que cierres la puerta con llave.
我已经你说过多少遍门要锁好。
En condiciones presentes, no podemos decirle nada.
在目前条件下,我们还什么都不能他说。
Myanmar señaló que había recibido asistencia externa de la ONUDD.
缅甸报告说得到了毒品罪问题办
处提供的外部援助。
Continúan las denuncias de torturas y tratos inhumanos de los detenidos y prisioneros.
仍然有指控说,被拘者遭受到酷刑
不
道待遇。
Respondió que tanto para él como para otras víctimas todos eran iguales.
他回答说,对他其他受害者而言,这些
是一回
。
La Sra. Popescu dice que las mujeres están muy infrarrepresentadas en el gobierno nacional y los gobiernos locales.
Popescu 女士说,国家地方政府中的妇女
表
数严重不足。
Puede decirse que la violencia, particularmente la violencia en el hogar, es uno de los obstáculos más graves y apremiantes.
暴力,特别是家庭暴力可以说是最严重最迫切需要消除的障碍之一。
Moreno afirmó además que un alto funcionario de la DISIP participó y facilitó la fuga del terrorista de la cárcel venezolana.
莫雷诺还说一名情报务局官员帮助
唆使波萨达逃出委内瑞拉监狱。
Lo que hemos expresado durante esta Asamblea entre ayer y hoy mi delegación lo ha escuchado en los últimos 10 años.
昨天今天说的话,与我国
表团过去十年来听到的话没有不同。
No hay ninguna configuración sencilla de leyes y reglamentos que pueda considerarse ideal para que la adopten los países en desarrollo.
无法说那一种法律规章的组合最适合于发展中国家采用。
Se señaló que si bien en cierto sentido era obvia y superflua, no obstante podía incluirse en aras de la claridad.
有认为,虽然这项规定在一定意义上说是明显
多余的,为了明确起见,却可以把它列入。
Quisiera agregar que también existe una relación obvia entre este trabajo y nuestro constante proceso de reforma de las Naciones Unidas.
我要补充说,该工作我们正在继续的联合国改革进程之间存在着明确关系。
El Sr. Widhya (Camboya) dice que la erradicación de la pobreza está estrechamente vinculada con el adelanto de la mujer.
Widhya先生(柬埔寨)说,消除贫困提高妇女地位有着千丝万缕的联系。
También deben abordarse las constantes noticias de detenciones y la falta de disposiciones apropiadas para que haya las debidas garantías procesales.
持续有报告说发生了扣押没有妥善正当程序安排的做法,这也是需要处理的问题。
Debo agregar que las cuestiones sociales y políticas no deberían pasar por encima de las apremiantes necesidades económicas de los países interesados.
我必须在此补充说,社会政治问题不应该压倒有关国家紧迫的紧急需求。
Por ejemplo, las misiones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz siguen ampliando las iniciativas de paz en nuestra región.
举例说,维持平
缔造
平特派团继续强化本地区的
平举措。
El representante del Fondo Monetario Internacional dijo que los derechos civiles y políticos todavía se consideran aparte de los derechos económicos, sociales y culturales.
国际货币基金组织表发言说,在公民
政治权利与经济、社会
文化权利之间仍存在差距。
El orador destaca que el hambre y la búsqueda desesperada de medios de producir alimentos han provocado una destrucción sin precedentes de la diversidad biológica.
Siow Huat先生强调说,饥饿绝望地寻找提供营养的办法使生物多样性遭到空前的破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
intermediar; intervenir; mediar; terciar
Me ha dicho que quería hablar contigo para disculparse.
他告诉我他想和你聊聊解释一下。
Con mayor frecuencia los residentes mencionaron la ayuda financiera recibida de familiares y la diáspora.
很多居民亲戚和海外侨胞为他们提供了经济上的帮助。
Te he dicho centenares de veces que cierres la puerta con llave.
我已经和你过多少遍门要锁好。
En condiciones presentes, no podemos decirle nada.
在目前条件下,我们还什么都不能和他。
Myanmar señaló que había recibido asistencia externa de la ONUDD.
缅甸报告得到了毒品和犯罪问题办事处提供的外部援助。
Continúan las denuncias de torturas y tratos inhumanos de los detenidos y prisioneros.
仍然有指控,被拘者和犯人遭受到酷刑和不人道待遇。
Respondió que tanto para él como para otras víctimas todos eran iguales.
他回答,对他和其他受害者而言,这些人
一回事。
La Sra. Popescu dice que las mujeres están muy infrarrepresentadas en el gobierno nacional y los gobiernos locales.
Popescu 女,
和地方政府中的妇女
表人数严重不足。
Puede decirse que la violencia, particularmente la violencia en el hogar, es uno de los obstáculos más graves y apremiantes.
暴力,特庭暴力可以
最严重和最迫切需要消除的障碍之一。
Moreno afirmó además que un alto funcionario de la DISIP participó y facilitó la fuga del terrorista de la cárcel venezolana.
莫雷诺还一名情报和保护事务局官员帮助和唆使波萨达逃出委内瑞拉监狱。
Lo que hemos expresado durante esta Asamblea entre ayer y hoy mi delegación lo ha escuchado en los últimos 10 años.
昨天和今天的话,与我
表团过去十年来听到的话没有不同。
No hay ninguna configuración sencilla de leyes y reglamentos que pueda considerarse ideal para que la adopten los países en desarrollo.
无法那一种法律和规章的组合最适合于发展中
采用。
Se señaló que si bien en cierto sentido era obvia y superflua, no obstante podía incluirse en aras de la claridad.
有人认为,虽然这项规定在一定意义上明显和多余的,为了明确起见,却可以把它列入。
Quisiera agregar que también existe una relación obvia entre este trabajo y nuestro constante proceso de reforma de las Naciones Unidas.
我要补充,该工作和我们正在继续的联合
改革进程之间存在着明确关系。
El Sr. Widhya (Camboya) dice que la erradicación de la pobreza está estrechamente vinculada con el adelanto de la mujer.
Widhya先生(柬埔寨),消除贫困和提高妇女地位有着千丝万缕的联系。
También deben abordarse las constantes noticias de detenciones y la falta de disposiciones apropiadas para que haya las debidas garantías procesales.
持续有报告发生了扣押和没有妥善正当程序安排的做法,这也
需要处理的问题。
Debo agregar que las cuestiones sociales y políticas no deberían pasar por encima de las apremiantes necesidades económicas de los países interesados.
我必须在此补充,社会和政治问题不应该压倒有关
紧迫的紧急需求。
Por ejemplo, las misiones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz siguen ampliando las iniciativas de paz en nuestra región.
举例,维持和平和缔造和平特派团继续强化本地区的和平举措。
El representante del Fondo Monetario Internacional dijo que los derechos civiles y políticos todavía se consideran aparte de los derechos económicos, sociales y culturales.
际货币基金组织
表发言
,在公民和政治权利与经济、社会和文化权利之间仍存在差距。
El orador destaca que el hambre y la búsqueda desesperada de medios de producir alimentos han provocado una destrucción sin precedentes de la diversidad biológica.
Siow Huat先生强调,饥饿和绝望地寻找提供营养的办法使生物多样性遭到空前的破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
intermediar; intervenir; mediar; terciar
Me ha dicho que quería hablar contigo para disculparse.
诉我说
想和你聊聊解释一下。
Con mayor frecuencia los residentes mencionaron la ayuda financiera recibida de familiares y la diáspora.
很多居民说亲戚和海外侨胞为们提供了经济上的帮助。
Te he dicho centenares de veces que cierres la puerta con llave.
我已经和你说过多少遍门要锁好。
En condiciones presentes, no podemos decirle nada.
在目前条件下,我们还什么都不能和说。
Myanmar señaló que había recibido asistencia externa de la ONUDD.
缅甸报说得到了毒品和犯罪问题办事处提供的外部援助。
Continúan las denuncias de torturas y tratos inhumanos de los detenidos y prisioneros.
仍然有指控说,被拘者和犯人遭受到酷刑和不人道待遇。
Respondió que tanto para él como para otras víctimas todos eran iguales.
回答说,对
和其
受害者而言,这些人是一回事。
La Sra. Popescu dice que las mujeres están muy infrarrepresentadas en el gobierno nacional y los gobiernos locales.
Popescu 女士说,国家和地方政府中的妇女表人数严重不足。
Puede decirse que la violencia, particularmente la violencia en el hogar, es uno de los obstáculos más graves y apremiantes.
暴力,特别是家庭暴力说是最严重和最迫切需要消除的障碍之一。
Moreno afirmó además que un alto funcionario de la DISIP participó y facilitó la fuga del terrorista de la cárcel venezolana.
莫雷诺还说一名情报和保护事务局官员帮助和唆使波萨达逃出委内瑞拉监狱。
Lo que hemos expresado durante esta Asamblea entre ayer y hoy mi delegación lo ha escuchado en los últimos 10 años.
昨天和今天说的话,与我国表团过去十年来听到的话没有不同。
No hay ninguna configuración sencilla de leyes y reglamentos que pueda considerarse ideal para que la adopten los países en desarrollo.
无法说那一种法律和规章的组合最适合于发展中国家采用。
Se señaló que si bien en cierto sentido era obvia y superflua, no obstante podía incluirse en aras de la claridad.
有人认为,虽然这项规定在一定意义上说是明显和多余的,为了明确起见,把它列入。
Quisiera agregar que también existe una relación obvia entre este trabajo y nuestro constante proceso de reforma de las Naciones Unidas.
我要补充说,该工作和我们正在继续的联合国改革进程之间存在着明确关系。
El Sr. Widhya (Camboya) dice que la erradicación de la pobreza está estrechamente vinculada con el adelanto de la mujer.
Widhya先生(柬埔寨)说,消除贫困和提高妇女地位有着千丝万缕的联系。
También deben abordarse las constantes noticias de detenciones y la falta de disposiciones apropiadas para que haya las debidas garantías procesales.
持续有报说发生了扣押和没有妥善正当程序安排的做法,这也是需要处理的问题。
Debo agregar que las cuestiones sociales y políticas no deberían pasar por encima de las apremiantes necesidades económicas de los países interesados.
我必须在此补充说,社会和政治问题不应该压倒有关国家紧迫的紧急需求。
Por ejemplo, las misiones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz siguen ampliando las iniciativas de paz en nuestra región.
举例说,维持和平和缔造和平特派团继续强化本地区的和平举措。
El representante del Fondo Monetario Internacional dijo que los derechos civiles y políticos todavía se consideran aparte de los derechos económicos, sociales y culturales.
国际货币基金组织表发言说,在公民和政治权利与经济、社会和文化权利之间仍存在差距。
El orador destaca que el hambre y la búsqueda desesperada de medios de producir alimentos han provocado una destrucción sin precedentes de la diversidad biológica.
Siow Huat先生强调说,饥饿和绝望地寻找提供营养的办法使生物多样性遭到空前的破坏。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
intermediar; intervenir; mediar; terciar
Me ha dicho que quería hablar contigo para disculparse.
他告诉我说他想你聊聊解释一下。
Con mayor frecuencia los residentes mencionaron la ayuda financiera recibida de familiares y la diáspora.
很多居民说亲戚海外侨胞为他们提供了经济上的帮助。
Te he dicho centenares de veces que cierres la puerta con llave.
我已经你说过多少遍门要锁好。
En condiciones presentes, no podemos decirle nada.
在目前条件下,我们还什么都不能他说。
Myanmar señaló que había recibido asistencia externa de la ONUDD.
缅甸报告说得到了毒品题办事处提供的外部援助。
Continúan las denuncias de torturas y tratos inhumanos de los detenidos y prisioneros.
仍然有指控说,被拘者人遭受到酷刑
不人道待遇。
Respondió que tanto para él como para otras víctimas todos eran iguales.
他回答说,对他其他受害者而言,这些人是一回事。
La Sra. Popescu dice que las mujeres están muy infrarrepresentadas en el gobierno nacional y los gobiernos locales.
Popescu 女士说,国家地方政府中的妇女
表人数严重不足。
Puede decirse que la violencia, particularmente la violencia en el hogar, es uno de los obstáculos más graves y apremiantes.
暴力,特别是家庭暴力可以说是最严重最迫切需要消除的障碍之一。
Moreno afirmó además que un alto funcionario de la DISIP participó y facilitó la fuga del terrorista de la cárcel venezolana.
莫雷诺还说一名情报保护事务局官员帮助
唆使波萨达逃出委内瑞拉监狱。
Lo que hemos expresado durante esta Asamblea entre ayer y hoy mi delegación lo ha escuchado en los últimos 10 años.
今
说的话,与我国
表团过去十年来听到的话没有不同。
No hay ninguna configuración sencilla de leyes y reglamentos que pueda considerarse ideal para que la adopten los países en desarrollo.
无法说那一种法律规章的组合最适合于发展中国家采用。
Se señaló que si bien en cierto sentido era obvia y superflua, no obstante podía incluirse en aras de la claridad.
有人认为,虽然这项规定在一定意义上说是明显多余的,为了明确起见,却可以把它列入。
Quisiera agregar que también existe una relación obvia entre este trabajo y nuestro constante proceso de reforma de las Naciones Unidas.
我要补充说,该工作我们正在继续的联合国改革进程之间存在着明确关系。
El Sr. Widhya (Camboya) dice que la erradicación de la pobreza está estrechamente vinculada con el adelanto de la mujer.
Widhya先生(柬埔寨)说,消除贫困提高妇女地位有着千丝万缕的联系。
También deben abordarse las constantes noticias de detenciones y la falta de disposiciones apropiadas para que haya las debidas garantías procesales.
持续有报告说发生了扣押没有妥善正当程序安排的做法,这也是需要处理的
题。
Debo agregar que las cuestiones sociales y políticas no deberían pasar por encima de las apremiantes necesidades económicas de los países interesados.
我必须在此补充说,社会政治
题不应该压倒有关国家紧迫的紧急需求。
Por ejemplo, las misiones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz siguen ampliando las iniciativas de paz en nuestra región.
举例说,维持平
缔造
平特派团继续强化本地区的
平举措。
El representante del Fondo Monetario Internacional dijo que los derechos civiles y políticos todavía se consideran aparte de los derechos económicos, sociales y culturales.
国际货币基金组织表发言说,在公民
政治权利与经济、社会
文化权利之间仍存在差距。
El orador destaca que el hambre y la búsqueda desesperada de medios de producir alimentos han provocado una destrucción sin precedentes de la diversidad biológica.
Siow Huat先生强调说,饥饿绝望地寻找提供营养的办法使生物多样性遭到空前的破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
intermediar; intervenir; mediar; terciar
Me ha dicho que quería hablar contigo para disculparse.
告诉我
想和你聊聊解释一下。
Con mayor frecuencia los residentes mencionaron la ayuda financiera recibida de familiares y la diáspora.
很多居民亲戚和海外侨胞为
们提供了经济上的帮助。
Te he dicho centenares de veces que cierres la puerta con llave.
我已经和你多少遍门要锁好。
En condiciones presentes, no podemos decirle nada.
在目前条件下,我们还什么都不能和。
Myanmar señaló que había recibido asistencia externa de la ONUDD.
甸报告
得到了毒品和犯罪问题办事处提供的外部援助。
Continúan las denuncias de torturas y tratos inhumanos de los detenidos y prisioneros.
仍然有指控,被拘者和犯人遭受到酷刑和不人道待遇。
Respondió que tanto para él como para otras víctimas todos eran iguales.
回答
,对
和其
受害者而言,这些人是一回事。
La Sra. Popescu dice que las mujeres están muy infrarrepresentadas en el gobierno nacional y los gobiernos locales.
Popescu 女士,国家和地方政府中的妇女
表人数严重不足。
Puede decirse que la violencia, particularmente la violencia en el hogar, es uno de los obstáculos más graves y apremiantes.
暴力,特别是家庭暴力可以是最严重和最迫切需要消除的障碍之一。
Moreno afirmó además que un alto funcionario de la DISIP participó y facilitó la fuga del terrorista de la cárcel venezolana.
莫雷诺还一名情报和保护事务局官员帮助和唆使波萨达逃出委内瑞拉监狱。
Lo que hemos expresado durante esta Asamblea entre ayer y hoy mi delegación lo ha escuchado en los últimos 10 años.
昨天和今天的话,与我国
表
十年来听到的话没有不同。
No hay ninguna configuración sencilla de leyes y reglamentos que pueda considerarse ideal para que la adopten los países en desarrollo.
无法那一种法律和规章的组合最适合于发展中国家采用。
Se señaló que si bien en cierto sentido era obvia y superflua, no obstante podía incluirse en aras de la claridad.
有人认为,虽然这项规定在一定意义上是明显和多余的,为了明确起见,却可以把它列入。
Quisiera agregar que también existe una relación obvia entre este trabajo y nuestro constante proceso de reforma de las Naciones Unidas.
我要补充,该工作和我们正在继续的联合国改革进程之间存在着明确关系。
El Sr. Widhya (Camboya) dice que la erradicación de la pobreza está estrechamente vinculada con el adelanto de la mujer.
Widhya先生(柬埔寨),消除贫困和提高妇女地位有着千丝万缕的联系。
También deben abordarse las constantes noticias de detenciones y la falta de disposiciones apropiadas para que haya las debidas garantías procesales.
持续有报告发生了扣押和没有妥善正当程序安排的做法,这也是需要处理的问题。
Debo agregar que las cuestiones sociales y políticas no deberían pasar por encima de las apremiantes necesidades económicas de los países interesados.
我必须在此补充,社会和政治问题不应该压倒有关国家紧迫的紧急需求。
Por ejemplo, las misiones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz siguen ampliando las iniciativas de paz en nuestra región.
举例,维持和平和缔造和平特派
继续强化本地区的和平举措。
El representante del Fondo Monetario Internacional dijo que los derechos civiles y políticos todavía se consideran aparte de los derechos económicos, sociales y culturales.
国际货币基金组织表发言
,在公民和政治权利与经济、社会和文化权利之间仍存在差距。
El orador destaca que el hambre y la búsqueda desesperada de medios de producir alimentos han provocado una destrucción sin precedentes de la diversidad biológica.
Siow Huat先生强调,饥饿和绝望地寻找提供营养的办法使生物多样性遭到空前的破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
intermediar; intervenir; mediar; terciar
Me ha dicho que quería hablar contigo para disculparse.
他告诉我他想和你聊聊解释
下。
Con mayor frecuencia los residentes mencionaron la ayuda financiera recibida de familiares y la diáspora.
很多居戚和海外侨胞为他们提供了经济上的帮助。
Te he dicho centenares de veces que cierres la puerta con llave.
我已经和你过多少遍门要锁好。
En condiciones presentes, no podemos decirle nada.
在目前条件下,我们还什么都不能和他。
Myanmar señaló que había recibido asistencia externa de la ONUDD.
缅甸报告得到了毒品和犯罪问题办事处提供的外部援助。
Continúan las denuncias de torturas y tratos inhumanos de los detenidos y prisioneros.
仍然有指控,被拘者和犯人遭受到酷刑和不人道待遇。
Respondió que tanto para él como para otras víctimas todos eran iguales.
他回答,对他和其他受害者而言,这些人是
回事。
La Sra. Popescu dice que las mujeres están muy infrarrepresentadas en el gobierno nacional y los gobiernos locales.
Popescu 女士,国家和地方政府中的妇女
表人数严重不足。
Puede decirse que la violencia, particularmente la violencia en el hogar, es uno de los obstáculos más graves y apremiantes.
暴力,特别是家庭暴力可以是最严重和最迫切需要消除的障碍之
。
Moreno afirmó además que un alto funcionario de la DISIP participó y facilitó la fuga del terrorista de la cárcel venezolana.
莫雷诺还名情报和保护事务局官员帮助和唆使波萨达逃出委内瑞拉监狱。
Lo que hemos expresado durante esta Asamblea entre ayer y hoy mi delegación lo ha escuchado en los últimos 10 años.
昨天和今天的话,与我国
表团过去十年来听到的话没有不同。
No hay ninguna configuración sencilla de leyes y reglamentos que pueda considerarse ideal para que la adopten los países en desarrollo.
无法那
种法律和规章的组合最适合于发展中国家采用。
Se señaló que si bien en cierto sentido era obvia y superflua, no obstante podía incluirse en aras de la claridad.
有人认为,虽然这项规在
义上
是明显和多余的,为了明确起见,却可以把它列入。
Quisiera agregar que también existe una relación obvia entre este trabajo y nuestro constante proceso de reforma de las Naciones Unidas.
我要补充,该工作和我们正在继续的联合国改革进程之间存在着明确关系。
El Sr. Widhya (Camboya) dice que la erradicación de la pobreza está estrechamente vinculada con el adelanto de la mujer.
Widhya先生(柬埔寨),消除贫困和提高妇女地位有着千丝万缕的联系。
También deben abordarse las constantes noticias de detenciones y la falta de disposiciones apropiadas para que haya las debidas garantías procesales.
持续有报告发生了扣押和没有妥善正当程序安排的做法,这也是需要处理的问题。
Debo agregar que las cuestiones sociales y políticas no deberían pasar por encima de las apremiantes necesidades económicas de los países interesados.
我必须在此补充,社会和政治问题不应该压倒有关国家紧迫的紧急需求。
Por ejemplo, las misiones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz siguen ampliando las iniciativas de paz en nuestra región.
举例,维持和平和缔造和平特派团继续强化本地区的和平举措。
El representante del Fondo Monetario Internacional dijo que los derechos civiles y políticos todavía se consideran aparte de los derechos económicos, sociales y culturales.
国际货币基金组织表发言
,在公
和政治权利与经济、社会和文化权利之间仍存在差距。
El orador destaca que el hambre y la búsqueda desesperada de medios de producir alimentos han provocado una destrucción sin precedentes de la diversidad biológica.
Siow Huat先生强调,饥饿和绝望地寻找提供营养的办法使生物多样性遭到空前的破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
intermediar; intervenir; mediar; terciar
Me ha dicho que quería hablar contigo para disculparse.
他告诉我说他想和你聊聊解释下。
Con mayor frecuencia los residentes mencionaron la ayuda financiera recibida de familiares y la diáspora.
很多居民说亲戚和海外侨胞为他们提供了经济上的帮助。
Te he dicho centenares de veces que cierres la puerta con llave.
我已经和你说过多少遍门要。
En condiciones presentes, no podemos decirle nada.
目前条件下,我们还什么都不能和他说。
Myanmar señaló que había recibido asistencia externa de la ONUDD.
缅甸报告说得到了毒品和犯罪问题办事处提供的外部援助。
Continúan las denuncias de torturas y tratos inhumanos de los detenidos y prisioneros.
仍然有指控说,被拘者和犯人遭受到酷刑和不人道待遇。
Respondió que tanto para él como para otras víctimas todos eran iguales.
他回答说,对他和其他受害者而言,这些人是回事。
La Sra. Popescu dice que las mujeres están muy infrarrepresentadas en el gobierno nacional y los gobiernos locales.
Popescu 女士说,国家和地方政府中的妇女表人数严重不足。
Puede decirse que la violencia, particularmente la violencia en el hogar, es uno de los obstáculos más graves y apremiantes.
暴力,特别是家庭暴力可以说是最严重和最迫切需要消除的障碍之。
Moreno afirmó además que un alto funcionario de la DISIP participó y facilitó la fuga del terrorista de la cárcel venezolana.
莫雷诺还说名情报和保护事务局官员帮助和唆使波萨达逃出委内瑞拉监狱。
Lo que hemos expresado durante esta Asamblea entre ayer y hoy mi delegación lo ha escuchado en los últimos 10 años.
昨天和今天说的话,与我国表团过去十年来听到的话没有不同。
No hay ninguna configuración sencilla de leyes y reglamentos que pueda considerarse ideal para que la adopten los países en desarrollo.
无法说法律和规章的组合最适合于发展中国家采用。
Se señaló que si bien en cierto sentido era obvia y superflua, no obstante podía incluirse en aras de la claridad.
有人认为,虽然这项规定定意义上说是明显和多余的,为了明确起见,却可以把它列入。
Quisiera agregar que también existe una relación obvia entre este trabajo y nuestro constante proceso de reforma de las Naciones Unidas.
我要补充说,该工作和我们正继续的联合国改革进程之间存
着明确关系。
El Sr. Widhya (Camboya) dice que la erradicación de la pobreza está estrechamente vinculada con el adelanto de la mujer.
Widhya先生(柬埔寨)说,消除贫困和提高妇女地位有着千丝万缕的联系。
También deben abordarse las constantes noticias de detenciones y la falta de disposiciones apropiadas para que haya las debidas garantías procesales.
持续有报告说发生了扣押和没有妥善正当程序安排的做法,这也是需要处理的问题。
Debo agregar que las cuestiones sociales y políticas no deberían pasar por encima de las apremiantes necesidades económicas de los países interesados.
我必须此补充说,社会和政治问题不应该压倒有关国家紧迫的紧急需求。
Por ejemplo, las misiones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz siguen ampliando las iniciativas de paz en nuestra región.
举例说,维持和平和缔造和平特派团继续强化本地区的和平举措。
El representante del Fondo Monetario Internacional dijo que los derechos civiles y políticos todavía se consideran aparte de los derechos económicos, sociales y culturales.
国际货币基金组织表发言说,
公民和政治权利与经济、社会和文化权利之间仍存
差距。
El orador destaca que el hambre y la búsqueda desesperada de medios de producir alimentos han provocado una destrucción sin precedentes de la diversidad biológica.
Siow Huat先生强调说,饥饿和绝望地寻找提供营养的办法使生物多样性遭到空前的破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
intermediar; intervenir; mediar; terciar
Me ha dicho que quería hablar contigo para disculparse.
他告诉我说他想和你聊聊解释一下。
Con mayor frecuencia los residentes mencionaron la ayuda financiera recibida de familiares y la diáspora.
很多居民说亲戚和海外侨胞为他们提供经济上
帮助。
Te he dicho centenares de veces que cierres la puerta con llave.
我已经和你说过多少遍门要锁好。
En condiciones presentes, no podemos decirle nada.
在目前条件下,我们还什么都不能和他说。
Myanmar señaló que había recibido asistencia externa de la ONUDD.
缅甸报告说毒品和犯罪问题办事处提供
外部援助。
Continúan las denuncias de torturas y tratos inhumanos de los detenidos y prisioneros.
仍然有指控说,被拘者和犯人遭受酷刑和不人道待遇。
Respondió que tanto para él como para otras víctimas todos eran iguales.
他回答说,对他和其他受害者而言,这些人是一回事。
La Sra. Popescu dice que las mujeres están muy infrarrepresentadas en el gobierno nacional y los gobiernos locales.
Popescu 女士说,国家和地方政府中妇女
表人数严重不足。
Puede decirse que la violencia, particularmente la violencia en el hogar, es uno de los obstáculos más graves y apremiantes.
暴力,特别是家庭暴力可以说是最严重和最迫切需要消除障碍之一。
Moreno afirmó además que un alto funcionario de la DISIP participó y facilitó la fuga del terrorista de la cárcel venezolana.
莫雷诺还说一名情报和保护事务局官员帮助和唆使波萨达逃出委内瑞拉监狱。
Lo que hemos expresado durante esta Asamblea entre ayer y hoy mi delegación lo ha escuchado en los últimos 10 años.
昨天和今天说,
我国
表团过去十年来听
没有不同。
No hay ninguna configuración sencilla de leyes y reglamentos que pueda considerarse ideal para que la adopten los países en desarrollo.
无法说那一种法律和规章组合最适合于发展中国家采用。
Se señaló que si bien en cierto sentido era obvia y superflua, no obstante podía incluirse en aras de la claridad.
有人认为,虽然这项规定在一定意义上说是明显和多余,为
明确起见,却可以把它列入。
Quisiera agregar que también existe una relación obvia entre este trabajo y nuestro constante proceso de reforma de las Naciones Unidas.
我要补充说,该工作和我们正在继续联合国改革进程之间存在着明确关系。
El Sr. Widhya (Camboya) dice que la erradicación de la pobreza está estrechamente vinculada con el adelanto de la mujer.
Widhya先生(柬埔寨)说,消除贫困和提高妇女地位有着千丝万缕联系。
También deben abordarse las constantes noticias de detenciones y la falta de disposiciones apropiadas para que haya las debidas garantías procesales.
持续有报告说发生扣押和没有妥善正当程序安排
做法,这也是需要处理
问题。
Debo agregar que las cuestiones sociales y políticas no deberían pasar por encima de las apremiantes necesidades económicas de los países interesados.
我必须在此补充说,社会和政治问题不应该压倒有关国家紧迫紧急需求。
Por ejemplo, las misiones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz siguen ampliando las iniciativas de paz en nuestra región.
举例说,维持和平和缔造和平特派团继续强化本地区和平举措。
El representante del Fondo Monetario Internacional dijo que los derechos civiles y políticos todavía se consideran aparte de los derechos económicos, sociales y culturales.
国际货币基金组织表发言说,在公民和政治权利
经济、社会和文化权利之间仍存在差距。
El orador destaca que el hambre y la búsqueda desesperada de medios de producir alimentos han provocado una destrucción sin precedentes de la diversidad biológica.
Siow Huat先生强调说,饥饿和绝望地寻找提供营养办法使生物多样性遭
空前
破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
intermediar; intervenir; mediar; terciar
Me ha dicho que quería hablar contigo para disculparse.
他告诉我说他想和你聊聊解释一下。
Con mayor frecuencia los residentes mencionaron la ayuda financiera recibida de familiares y la diáspora.
很多居民说亲戚和海外侨胞为他们了经济上
帮助。
Te he dicho centenares de veces que cierres la puerta con llave.
我已经和你说过多少遍门要锁好。
En condiciones presentes, no podemos decirle nada.
在目前条件下,我们还什么都不能和他说。
Myanmar señaló que había recibido asistencia externa de la ONUDD.
缅甸报告说得到了毒品和犯罪问题办事处外部援助。
Continúan las denuncias de torturas y tratos inhumanos de los detenidos y prisioneros.
仍然有指控说,被拘者和犯人遭受到酷刑和不人道待遇。
Respondió que tanto para él como para otras víctimas todos eran iguales.
他回答说,对他和其他受害者而言,这些人是一回事。
La Sra. Popescu dice que las mujeres están muy infrarrepresentadas en el gobierno nacional y los gobiernos locales.
Popescu 女士说,国家和地方政府中妇女
表人数严重不足。
Puede decirse que la violencia, particularmente la violencia en el hogar, es uno de los obstáculos más graves y apremiantes.
暴力,特别是家庭暴力可以说是最严重和最迫切需要消除障碍之一。
Moreno afirmó además que un alto funcionario de la DISIP participó y facilitó la fuga del terrorista de la cárcel venezolana.
莫雷诺还说一名情报和保护事务局官员帮助和唆使波萨达逃瑞拉监狱。
Lo que hemos expresado durante esta Asamblea entre ayer y hoy mi delegación lo ha escuchado en los últimos 10 años.
昨天和今天说话,与我国
表团过去十年来听到
话没有不同。
No hay ninguna configuración sencilla de leyes y reglamentos que pueda considerarse ideal para que la adopten los países en desarrollo.
无法说那一种法律和规章组合最适合于发展中国家采用。
Se señaló que si bien en cierto sentido era obvia y superflua, no obstante podía incluirse en aras de la claridad.
有人认为,虽然这项规定在一定意义上说是明显和多余,为了明确起见,却可以把它列入。
Quisiera agregar que también existe una relación obvia entre este trabajo y nuestro constante proceso de reforma de las Naciones Unidas.
我要补充说,该工作和我们正在继续联合国改革进程之间存在着明确关系。
El Sr. Widhya (Camboya) dice que la erradicación de la pobreza está estrechamente vinculada con el adelanto de la mujer.
Widhya先生(柬埔寨)说,消除贫困和高妇女地位有着千丝万缕
联系。
También deben abordarse las constantes noticias de detenciones y la falta de disposiciones apropiadas para que haya las debidas garantías procesales.
持续有报告说发生了扣押和没有妥善正当程序安排做法,这也是需要处理
问题。
Debo agregar que las cuestiones sociales y políticas no deberían pasar por encima de las apremiantes necesidades económicas de los países interesados.
我必须在此补充说,社会和政治问题不应该压倒有关国家紧迫紧急需求。
Por ejemplo, las misiones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz siguen ampliando las iniciativas de paz en nuestra región.
举例说,维持和平和缔造和平特派团继续强化本地区和平举措。
El representante del Fondo Monetario Internacional dijo que los derechos civiles y políticos todavía se consideran aparte de los derechos económicos, sociales y culturales.
国际货币基金组织表发言说,在公民和政治权利与经济、社会和文化权利之间仍存在差距。
El orador destaca que el hambre y la búsqueda desesperada de medios de producir alimentos han provocado una destrucción sin precedentes de la diversidad biológica.
Siow Huat先生强调说,饥饿和绝望地寻找营养
办法使生物多样性遭到空前
破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
intermediar; intervenir; mediar; terciar
Me ha dicho que quería hablar contigo para disculparse.
他告诉我说他想你聊聊解释一下。
Con mayor frecuencia los residentes mencionaron la ayuda financiera recibida de familiares y la diáspora.
很多居民说亲戚海外侨胞为他们提供了经济上的帮助。
Te he dicho centenares de veces que cierres la puerta con llave.
我已经你说过多少遍门要锁好。
En condiciones presentes, no podemos decirle nada.
在目前条件下,我们还什么都不能他说。
Myanmar señaló que había recibido asistencia externa de la ONUDD.
缅甸报告说得到了毒品犯罪问题办事处提供的外部援助。
Continúan las denuncias de torturas y tratos inhumanos de los detenidos y prisioneros.
仍然有指控说,被拘者犯人遭受到酷刑
不人道待遇。
Respondió que tanto para él como para otras víctimas todos eran iguales.
他回答说,对他其他受害者而言,这些人是一回事。
La Sra. Popescu dice que las mujeres están muy infrarrepresentadas en el gobierno nacional y los gobiernos locales.
Popescu 女士说,国方政府中的妇女
表人数严重不足。
Puede decirse que la violencia, particularmente la violencia en el hogar, es uno de los obstáculos más graves y apremiantes.
,
别是
庭
可以说是最严重
最迫切需要消除的障碍之一。
Moreno afirmó además que un alto funcionario de la DISIP participó y facilitó la fuga del terrorista de la cárcel venezolana.
莫雷诺还说一名情报保护事务局官员帮助
唆使波萨达逃出委内瑞拉监狱。
Lo que hemos expresado durante esta Asamblea entre ayer y hoy mi delegación lo ha escuchado en los últimos 10 años.
昨天今天说的话,与我国
表团过去十年来听到的话没有不同。
No hay ninguna configuración sencilla de leyes y reglamentos que pueda considerarse ideal para que la adopten los países en desarrollo.
无法说那一种法律规章的组合最适合于发展中国
采用。
Se señaló que si bien en cierto sentido era obvia y superflua, no obstante podía incluirse en aras de la claridad.
有人认为,虽然这项规定在一定意义上说是明显多余的,为了明确起见,却可以把它列入。
Quisiera agregar que también existe una relación obvia entre este trabajo y nuestro constante proceso de reforma de las Naciones Unidas.
我要补充说,该工作我们正在继续的联合国改革进程之间存在着明确关系。
El Sr. Widhya (Camboya) dice que la erradicación de la pobreza está estrechamente vinculada con el adelanto de la mujer.
Widhya先生(柬埔寨)说,消除贫困提高妇女
位有着千丝万缕的联系。
También deben abordarse las constantes noticias de detenciones y la falta de disposiciones apropiadas para que haya las debidas garantías procesales.
持续有报告说发生了扣押没有妥善正当程序安排的做法,这也是需要处理的问题。
Debo agregar que las cuestiones sociales y políticas no deberían pasar por encima de las apremiantes necesidades económicas de los países interesados.
我必须在此补充说,社会政治问题不应该压倒有关国
紧迫的紧急需求。
Por ejemplo, las misiones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz siguen ampliando las iniciativas de paz en nuestra región.
举例说,维持平
缔造
平
派团继续强化本
区的
平举措。
El representante del Fondo Monetario Internacional dijo que los derechos civiles y políticos todavía se consideran aparte de los derechos económicos, sociales y culturales.
国际货币基金组织表发言说,在公民
政治权利与经济、社会
文化权利之间仍存在差距。
El orador destaca que el hambre y la búsqueda desesperada de medios de producir alimentos han provocado una destrucción sin precedentes de la diversidad biológica.
Siow Huat先生强调说,饥饿绝望
寻找提供营养的办法使生物多样性遭到空前的破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。