西语助手
  • 关闭
yòu guǎi

raptar; secuestrar

Artículo 365A - Secuestro extorsivo o privación ilegítima de libertad para obtener propiedades, documentos que produzcan efectos jurídicos, etc.

第365-A节——为勒索财产、有价进行绑架或诱拐活动。

El reclutamiento forzoso de niños en las fuerzas armadas y el secuestro de niños son violaciones graves del derecho internacional humanitario y siguen siendo problemas graves.

强迫招募儿童加入武装部队以及诱拐儿童行为,都严重违反了国际人道主义法,因此依然是严重问题。

En esta labor se hace mucho hincapié en las Convenciones de La Haya sobre el secuestro internacional de niños y sobre la adopción y la protección de los niños.

这方面重点放在关于国际诱拐儿童、收养和保护儿童项《海牙公约》。

Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.

第219条和第222条也被废除,这两条涉及在自愿情况下或通过欺骗手段诱拐妇女情况,其中提到了绑架罪和非法监禁。

Decenas de miles de otros se han convertido en "viajeros nocturnos" que se desplazan a pie por la noche de los campamentos de desplazados internos a los centros urbanos para evitar el secuestro.

另有数以千计儿童成为“夜行者”,每晚离开国内流离所者营地步行前往城市中心,以免遭到诱拐

En el curso de su visita, el Experto independiente recibió informes que señalaban la grave situación de los desplazados internos, que continúan siendo víctimas de desapariciones, violaciones, raptos, detenciones arbitrarias y otros abusos.

访问期间,独立专家收到有关报道,表明国内流离所者所处状况十分严峻,他们不断成为踪、强奸、诱拐、任意拘留和其他虐待行为受害者。

Por ejemplo, ha instado a que cuestiones como la explotación sexual, la violencia de género, el reclutamiento antes de la edad permitida y el secuestro se tengan en cuenta al determinar la condición de refugiado.

例如,难民署迫切要求在确定难民身份时,应考虑到性剥削、基于性别暴力行为以及将未达法定年龄人招募入伍和诱拐行为。

Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.

关于儿童有权探访父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题措辞缺乏力度。

Durante la guerra, las mujeres fueron víctimas de secuestros, violaciones, azotes, profundos traumas y vivieron carentes de toda condición de supervivencia tanto como personas desplazadas como en calidad de personas que retornaron a su país o zonas de origen después de la guerra.

在战争期间,妇女遭受了诱拐、强奷、肉刑,并且在作为难民流亡期间和战后返回故乡时都生活在非人条件下。

No se deben penalizar los diversos elementos que integran la definición de “trata de personas”, como la coacción, el rapto o la prostitución25, aunque tampoco se prohíbe a los Estados Parte establecer delitos complementarios que correspondan a elementos que también permitan apoyar los fines del Protocolo (véase infra).

没有必要把胁迫、诱拐或卖淫“人口贩运”定义中所个要素定为刑事犯罪,但这不会阻止缔约国确定与这些要素相应补充犯罪,这样做对议定书目标也不无裨益(见下文)。

La Relatora Especial tuvo noticia de que en ciertas regiones de Etiopía el rapto de chicas formaba parte al parecer de una práctica cultural según la cual un hombre que desea casarse con una joven organiza el secuestro y la viola para obligar a sus padres a aceptar el matrimonio.

特别报告员获悉,在埃塞俄比亚一些地区,诱拐女童是一种文化习俗,一名男子若想与一女孩结婚,就将其绑架然后强奸,以此强迫其父母同意这桩婚姻。

En este sentido, el Estado nicaragüense es consciente que se deberá promover una iniciativa de ley para que la edad de sujeto pasivo en el delito de corrupción debe aumentarse hasta los dieciocho años, con la finalidad de uniformar y unificar la minoría de edad con las edades determinadas tanto en la Convención sobre los Derechos del Niño y en el Convenio 182 de la OIT ratificado por Nicaragua y que también establece que todas las personas menores de 18 años deben ser protegidas contra la explotación sexual comercial.

因此,尼加拉瓜意识到有必要修改法律,将诱拐犯罪受害人年龄提高至十八周岁,从而与《儿童权利公约》及《国际劳工组织182号条约》(在尼加拉瓜获得了批准)所规定年龄相吻合,同时规定所有未满十八周岁公民有权受到保护,不受营利性、非法性利用侵害。

El mecanismo de información se centrará en las siguientes esferas de interés: violaciones generales de la protección, como asesinatos, mutilaciones y secuestros; el acceso humanitario; la protección de las mujeres y los niños, que engloba los incidentes de violencia sexual y reclutamiento; la protección de la población desplazada; la seguridad del personal humanitario; el cumplimiento de las normas internacionales y los principios humanitarios; los programas de desarme, desmovilización y reinserción y las actividades relativas a las minas; y las emergencias que no reciben los fondos o la atención necesarios.

汇报机制重点将放在以下有关方面:违反一般保护工作行为,包括杀害、伤残和诱拐行为;人道主义准入问题;保护妇女和儿童,包括发生性侵犯和招募入伍情况;保护流离所者;人道主义人员安全和保障;遵守国际准则和人道主义原则;解除武装、复员和重返社会方案编制工作和排雷行动;以及经费不足和被忽视紧急状况。

La gran mayoría de los países que respondió al cuestionario y verificó la conformidad de su definición interna de la trata de personas con las necesidades del Protocolo también confirmó que en su legislación se identificaban, como medios utilizados para cometer el delito de la trata de personas, la amenaza o el uso de la fuerza12, otras formas de coacción13, el rapto14, el fraude15, el engaño16, el abuso de poder17, el abuso de una situación de vulnerabilidad18 y la concesión o recepción de pagos o beneficios para obtener el consentimiento de una persona que tenga autoridad sobre otra19.

对调查表作出答复并对本国有关贩运定义是否符合议定书要求加以核实绝大多数国家均确认本国法规将以下罪行定为贩运行为所使用手段:暴力威胁或使用暴力、其他形式胁迫、诱拐、欺诈、欺骗、滥用权力、乘人之危和通过授受酬金或利益取得对另一人有控制权某人同意。

Otros delitos sobre los que se informó fueron la explotación de la mendicidad infantil, incluida la existencia de circunstancias agravantes en caso de participación de un grupo delictivo organizado (Túnez), la extracción ilícita de órganos (Chile y Estonia), la intimidación (Sudáfrica), el rapto (Estonia, Honduras y Sudáfrica), la detención ilegal (Chile), la toma de rehenes, la esclavitud y la compra o venta de niños (Estonia), el trabajo infantil y el trabajo forzado (Sudáfrica), las diversas formas de agresión física (Sudáfrica), el blanqueo de dinero (Chile y Estonia), el ingreso ilegal (Sudáfrica), el encierro forzado (Chile) y la corrupción (Sudáfrica).

其他犯罪系利用儿童进行乞讨,包括如涉及有组织犯罪集团即确定为加重情节(突尼斯)、非法摘取器官(智利和爱沙尼亚)、恐吓(南非)、诱拐和绑架(爱沙尼亚、洪都拉斯和南非)、非法拘禁(智利)、将儿童押作人质、奴役和买卖儿童(爱沙尼亚)、童工和强迫劳动(南非)、种形式袭击(南非)、洗钱(智利和爱沙尼亚)、非法入境(南非)、扣押财产(智利)和腐败(南非)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱拐 的西班牙语例句

用户正在搜索


轻快歌曲, 轻快歌谣, 轻罗纱, 轻率, 轻率从事, 轻率的, 轻率的举动, 轻率地, 轻描淡写, 轻蔑,

相似单词


诱导物, 诱饵, 诱发, 诱发电位, 诱供, 诱拐, 诱惑, 诱惑力, 诱惑人的, 诱惑性的,
yòu guǎi

raptar; secuestrar

Artículo 365A - Secuestro extorsivo o privación ilegítima de libertad para obtener propiedades, documentos que produzcan efectos jurídicos, etc.

第365-A节——为勒索财、有证券等进行绑架或诱拐等活动。

El reclutamiento forzoso de niños en las fuerzas armadas y el secuestro de niños son violaciones graves del derecho internacional humanitario y siguen siendo problemas graves.

强迫招募儿童加入武装部队以及诱拐儿童的行为,都严重违反了国际人道主义法,因此依然是严重问题。

En esta labor se hace mucho hincapié en las Convenciones de La Haya sobre el secuestro internacional de niños y sobre la adopción y la protección de los niños.

这方面的重点放在关于国际诱拐儿童、收养和保护儿童等各项《海牙公约》。

Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.

第219条和第222条也被废除,这两条涉及在自愿情况下或通过欺骗手段诱拐妇女的情况,其中提到了绑架罪和非法监禁。

Decenas de miles de otros se han convertido en "viajeros nocturnos" que se desplazan a pie por la noche de los campamentos de desplazados internos a los centros urbanos para evitar el secuestro.

另有数以千计的儿童成为“夜行者”,每晚离开国内流离所者营地步行前往城市中心,以免遭到诱拐

En el curso de su visita, el Experto independiente recibió informes que señalaban la grave situación de los desplazados internos, que continúan siendo víctimas de desapariciones, violaciones, raptos, detenciones arbitrarias y otros abusos.

访问期间,独立专家收到有关报道,表明国内流离所者所处状况十分严峻,他们不断成为踪、强奸、诱拐、任意拘留和其他虐待行为受害者。

Por ejemplo, ha instado a que cuestiones como la explotación sexual, la violencia de género, el reclutamiento antes de la edad permitida y el secuestro se tengan en cuenta al determinar la condición de refugiado.

例如,难民署迫切求在确定难民身份时,应考虑到性剥削、基于性别的暴力行为以及将未达法定年龄的人招募入伍和诱拐行为。

Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.

关于儿童有权探访父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题的措辞缺乏力度。

Durante la guerra, las mujeres fueron víctimas de secuestros, violaciones, azotes, profundos traumas y vivieron carentes de toda condición de supervivencia tanto como personas desplazadas como en calidad de personas que retornaron a su país o zonas de origen después de la guerra.

在战争期间,妇女遭受了诱拐、强奷、肉刑,并且在作为难民流亡期间和战后返回故乡时都生活在非人的条件下。

No se deben penalizar los diversos elementos que integran la definición de “trata de personas”, como la coacción, el rapto o la prostitución25, aunque tampoco se prohíbe a los Estados Parte establecer delitos complementarios que correspondan a elementos que también permitan apoyar los fines del Protocolo (véase infra).

没有必把胁迫、诱拐或卖淫等“人口贩运”定义中所述的各定为刑事犯罪,但这不会阻止各缔约国确定与这些相应的补充犯罪,这样做对议定书的目标也不无裨益(见下文)。

La Relatora Especial tuvo noticia de que en ciertas regiones de Etiopía el rapto de chicas formaba parte al parecer de una práctica cultural según la cual un hombre que desea casarse con una joven organiza el secuestro y la viola para obligar a sus padres a aceptar el matrimonio.

特别报告员获悉,在埃塞俄比亚一些地区,诱拐女童是一种文化习俗,一名男子若想与一女孩结婚,就将其绑架然后强奸,以此强迫其父母同意这桩婚姻。

En este sentido, el Estado nicaragüense es consciente que se deberá promover una iniciativa de ley para que la edad de sujeto pasivo en el delito de corrupción debe aumentarse hasta los dieciocho años, con la finalidad de uniformar y unificar la minoría de edad con las edades determinadas tanto en la Convención sobre los Derechos del Niño y en el Convenio 182 de la OIT ratificado por Nicaragua y que también establece que todas las personas menores de 18 años deben ser protegidas contra la explotación sexual comercial.

因此,尼加拉瓜意识到有必修改法律,将诱拐犯罪的受害人年龄提高至十八周岁,从而与《儿童权利公约》及《国际劳工组织182号条约》(在尼加拉瓜获得了批准)所规定的年龄相吻合,同时规定所有未满十八周岁的公民有权受到保护,不受营利性、非法性利用的侵害。

El mecanismo de información se centrará en las siguientes esferas de interés: violaciones generales de la protección, como asesinatos, mutilaciones y secuestros; el acceso humanitario; la protección de las mujeres y los niños, que engloba los incidentes de violencia sexual y reclutamiento; la protección de la población desplazada; la seguridad del personal humanitario; el cumplimiento de las normas internacionales y los principios humanitarios; los programas de desarme, desmovilización y reinserción y las actividades relativas a las minas; y las emergencias que no reciben los fondos o la atención necesarios.

汇报机制的重点将放在以下有关方面:违反一般保护工作的行为,包括杀害、伤残和诱拐行为;人道主义准入问题;保护妇女和儿童,包括发生性侵犯和招募入伍的情况;保护流离所者;人道主义人员的安全和保障;遵守国际准则和人道主义原则;解除武装、复员和重返社会方案的编制工作和排雷行动;以及经费不足和被忽视的紧急状况。

La gran mayoría de los países que respondió al cuestionario y verificó la conformidad de su definición interna de la trata de personas con las necesidades del Protocolo también confirmó que en su legislación se identificaban, como medios utilizados para cometer el delito de la trata de personas, la amenaza o el uso de la fuerza12, otras formas de coacción13, el rapto14, el fraude15, el engaño16, el abuso de poder17, el abuso de una situación de vulnerabilidad18 y la concesión o recepción de pagos o beneficios para obtener el consentimiento de una persona que tenga autoridad sobre otra19.

对调查表作出答复并对本国有关贩运的定义是否符合议定书求加以核实的绝大多数国家均确认本国法规将以下罪行定为贩运行为所使用的手段:暴力威胁或使用暴力、其他形式的胁迫、诱拐、欺诈、欺骗、滥用权力、乘人之危和通过授受酬金或利益取得对另一人有控制权的某人的同意。

Otros delitos sobre los que se informó fueron la explotación de la mendicidad infantil, incluida la existencia de circunstancias agravantes en caso de participación de un grupo delictivo organizado (Túnez), la extracción ilícita de órganos (Chile y Estonia), la intimidación (Sudáfrica), el rapto (Estonia, Honduras y Sudáfrica), la detención ilegal (Chile), la toma de rehenes, la esclavitud y la compra o venta de niños (Estonia), el trabajo infantil y el trabajo forzado (Sudáfrica), las diversas formas de agresión física (Sudáfrica), el blanqueo de dinero (Chile y Estonia), el ingreso ilegal (Sudáfrica), el encierro forzado (Chile) y la corrupción (Sudáfrica).

所述其他犯罪系利用儿童进行乞讨,包括如涉及有组织犯罪集团即确定为加重情节(突尼斯)、非法摘取器官(智利和爱沙尼亚)、恐吓(南非)、诱拐和绑架(爱沙尼亚、洪都拉斯和南非)、非法拘禁(智利)、将儿童押作人质、奴役和买卖儿童(爱沙尼亚)、童工和强迫劳动(南非)、各种形式的袭击(南非)、洗钱(智利和爱沙尼亚)、非法入境(南非)、扣押财(智利)和腐败(南非)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱拐 的西班牙语例句

用户正在搜索


轻巧的, 轻轻地, 轻轻掠过, 轻轻拍打, 轻拳出击, 轻柔, 轻纱, 轻伤, 轻生, 轻声,

相似单词


诱导物, 诱饵, 诱发, 诱发电位, 诱供, 诱拐, 诱惑, 诱惑力, 诱惑人的, 诱惑性的,
yòu guǎi

raptar; secuestrar

Artículo 365A - Secuestro extorsivo o privación ilegítima de libertad para obtener propiedades, documentos que produzcan efectos jurídicos, etc.

第365-A节——为勒索财产、有价证券等进行绑架或诱拐等活动。

El reclutamiento forzoso de niños en las fuerzas armadas y el secuestro de niños son violaciones graves del derecho internacional humanitario y siguen siendo problemas graves.

强迫招募儿童加入武装部队以及诱拐儿童的行为,都严重违反了国际人道主义法,因此依然是严重问题。

En esta labor se hace mucho hincapié en las Convenciones de La Haya sobre el secuestro internacional de niños y sobre la adopción y la protección de los niños.

这方面的重点放在关于国际诱拐儿童、收养和保护儿童等各项《海》。

Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.

第219条和第222条也被废除,这两条涉及在自愿情况下或通过欺骗手段诱拐妇女的情况,其中提到了绑架罪和非法监禁。

Decenas de miles de otros se han convertido en "viajeros nocturnos" que se desplazan a pie por la noche de los campamentos de desplazados internos a los centros urbanos para evitar el secuestro.

另有数以千计的儿童为“夜行者”,每晚离开国内流离所者营地步行前往城市中心,以免遭到诱拐

En el curso de su visita, el Experto independiente recibió informes que señalaban la grave situación de los desplazados internos, que continúan siendo víctimas de desapariciones, violaciones, raptos, detenciones arbitrarias y otros abusos.

访问期间,独立专收到有关报道,表明国内流离所者所处状况十分严峻,他们不断踪、强奸、诱拐、任意拘留和其他虐待行为受害者。

Por ejemplo, ha instado a que cuestiones como la explotación sexual, la violencia de género, el reclutamiento antes de la edad permitida y el secuestro se tengan en cuenta al determinar la condición de refugiado.

例如,难民署迫切要求在确定难民身份时,应考虑到性剥削、基于性别的暴力行为以及将未达法定年龄的人招募入伍和诱拐行为。

Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.

关于儿童有权探访父母和关于国际上父母和诱拐儿童问题的措辞缺乏力度。

Durante la guerra, las mujeres fueron víctimas de secuestros, violaciones, azotes, profundos traumas y vivieron carentes de toda condición de supervivencia tanto como personas desplazadas como en calidad de personas que retornaron a su país o zonas de origen después de la guerra.

在战争期间,妇女遭受了诱拐、强奷、肉刑,并且在作为难民流亡期间和战后返回故乡时都生活在非人的条件下。

No se deben penalizar los diversos elementos que integran la definición de “trata de personas”, como la coacción, el rapto o la prostitución25, aunque tampoco se prohíbe a los Estados Parte establecer delitos complementarios que correspondan a elementos que también permitan apoyar los fines del Protocolo (véase infra).

没有必要把胁迫、诱拐或卖淫等“人口贩运”定义中所述的各个要素定为刑事犯罪,但这不会阻止各缔国确定与这些要素相应的补充犯罪,这样做对议定书的目标也不无裨益(见下文)。

La Relatora Especial tuvo noticia de que en ciertas regiones de Etiopía el rapto de chicas formaba parte al parecer de una práctica cultural según la cual un hombre que desea casarse con una joven organiza el secuestro y la viola para obligar a sus padres a aceptar el matrimonio.

特别报告员获悉,在埃塞俄比亚一些地区,诱拐女童是一种文化习俗,一名男子若想与一女孩结婚,就将其绑架然后强奸,以此强迫其父母同意这桩婚姻。

En este sentido, el Estado nicaragüense es consciente que se deberá promover una iniciativa de ley para que la edad de sujeto pasivo en el delito de corrupción debe aumentarse hasta los dieciocho años, con la finalidad de uniformar y unificar la minoría de edad con las edades determinadas tanto en la Convención sobre los Derechos del Niño y en el Convenio 182 de la OIT ratificado por Nicaragua y que también establece que todas las personas menores de 18 años deben ser protegidas contra la explotación sexual comercial.

因此,尼加拉瓜意识到有必要修改法律,将诱拐犯罪的受害人年龄提高至十八周岁,从而与《儿童权利》及《国际劳工组织182号条》(在尼加拉瓜获得了批准)所规定的年龄相吻合,同时规定所有未满十八周岁的民有权受到保护,不受营利性、非法性利用的侵害。

El mecanismo de información se centrará en las siguientes esferas de interés: violaciones generales de la protección, como asesinatos, mutilaciones y secuestros; el acceso humanitario; la protección de las mujeres y los niños, que engloba los incidentes de violencia sexual y reclutamiento; la protección de la población desplazada; la seguridad del personal humanitario; el cumplimiento de las normas internacionales y los principios humanitarios; los programas de desarme, desmovilización y reinserción y las actividades relativas a las minas; y las emergencias que no reciben los fondos o la atención necesarios.

汇报机制的重点将放在以下有关方面:违反一般保护工作的行为,包括杀害、伤残和诱拐行为;人道主义准入问题;保护妇女和儿童,包括发生性侵犯和招募入伍的情况;保护流离所者;人道主义人员的安全和保障;遵守国际准则和人道主义原则;解除武装、复员和重返社会方案的编制工作和排雷行动;以及经费不足和被忽视的紧急状况。

La gran mayoría de los países que respondió al cuestionario y verificó la conformidad de su definición interna de la trata de personas con las necesidades del Protocolo también confirmó que en su legislación se identificaban, como medios utilizados para cometer el delito de la trata de personas, la amenaza o el uso de la fuerza12, otras formas de coacción13, el rapto14, el fraude15, el engaño16, el abuso de poder17, el abuso de una situación de vulnerabilidad18 y la concesión o recepción de pagos o beneficios para obtener el consentimiento de una persona que tenga autoridad sobre otra19.

对调查表作出答复并对本国有关贩运的定义是否符合议定书要求加以核实的绝大多数国均确认本国法规将以下罪行定为贩运行为所使用的手段:暴力威胁或使用暴力、其他形式的胁迫、诱拐、欺诈、欺骗、滥用权力、乘人之危和通过授受酬金或利益取得对另一人有控制权的某人的同意。

Otros delitos sobre los que se informó fueron la explotación de la mendicidad infantil, incluida la existencia de circunstancias agravantes en caso de participación de un grupo delictivo organizado (Túnez), la extracción ilícita de órganos (Chile y Estonia), la intimidación (Sudáfrica), el rapto (Estonia, Honduras y Sudáfrica), la detención ilegal (Chile), la toma de rehenes, la esclavitud y la compra o venta de niños (Estonia), el trabajo infantil y el trabajo forzado (Sudáfrica), las diversas formas de agresión física (Sudáfrica), el blanqueo de dinero (Chile y Estonia), el ingreso ilegal (Sudáfrica), el encierro forzado (Chile) y la corrupción (Sudáfrica).

所述其他犯罪系利用儿童进行乞讨,包括如涉及有组织犯罪集团即确定为加重情节(突尼斯)、非法摘取器官(智利和爱沙尼亚)、恐吓(南非)、诱拐和绑架(爱沙尼亚、洪都拉斯和南非)、非法拘禁(智利)、将儿童押作人质、奴役和买卖儿童(爱沙尼亚)、童工和强迫劳动(南非)、各种形式的袭击(南非)、洗钱(智利和爱沙尼亚)、非法入境(南非)、扣押财产(智利)和腐败(南非)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱拐 的西班牙语例句

用户正在搜索


轻佻, 轻佻的, 轻推, 轻微, 轻微的, 轻微的声响, 轻泻剂, 轻信, 轻信的, 轻型,

相似单词


诱导物, 诱饵, 诱发, 诱发电位, 诱供, 诱拐, 诱惑, 诱惑力, 诱惑人的, 诱惑性的,
yòu guǎi

raptar; secuestrar

Artículo 365A - Secuestro extorsivo o privación ilegítima de libertad para obtener propiedades, documentos que produzcan efectos jurídicos, etc.

第365-A节——为勒索财产、有价证券等进行绑架或诱拐等活动。

El reclutamiento forzoso de niños en las fuerzas armadas y el secuestro de niños son violaciones graves del derecho internacional humanitario y siguen siendo problemas graves.

强迫招募儿童加入武装部队以及诱拐儿童行为,都严重违反了国际人道主义法,因此依然是严重问题。

En esta labor se hace mucho hincapié en las Convenciones de La Haya sobre el secuestro internacional de niños y sobre la adopción y la protección de los niños.

这方面重点放在关于国际诱拐儿童、收养保护儿童等各项《海牙公约》。

Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.

第219条第222条也被废除,这两条涉及在自愿情况下或通过欺骗手段诱拐妇女情况,其中提到了绑架罪法监禁。

Decenas de miles de otros se han convertido en "viajeros nocturnos" que se desplazan a pie por la noche de los campamentos de desplazados internos a los centros urbanos para evitar el secuestro.

另有数以千计儿童成为“夜行者”,每晚离开国内流离所者营地步行前往城市中心,以免遭到诱拐

En el curso de su visita, el Experto independiente recibió informes que señalaban la grave situación de los desplazados internos, que continúan siendo víctimas de desapariciones, violaciones, raptos, detenciones arbitrarias y otros abusos.

访问期间,独立专家收到有关报道,表明国内流离所者所处状况十分严峻,他们不断成为踪、强奸、诱拐、任意拘留其他虐待行为受害者。

Por ejemplo, ha instado a que cuestiones como la explotación sexual, la violencia de género, el reclutamiento antes de la edad permitida y el secuestro se tengan en cuenta al determinar la condición de refugiado.

例如,难民署迫切要求在确定难民身份时,应考虑到性剥削、基于性力行为以及将未达法定年龄人招募入伍诱拐行为。

Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.

关于儿童有权探访父母关于国际上父母家庭成员诱拐儿童问题措辞缺乏力度。

Durante la guerra, las mujeres fueron víctimas de secuestros, violaciones, azotes, profundos traumas y vivieron carentes de toda condición de supervivencia tanto como personas desplazadas como en calidad de personas que retornaron a su país o zonas de origen después de la guerra.

在战争期间,妇女遭受了诱拐、强奷、肉刑,并且在作为难民流亡期间战后返回故乡时都生活在条件下。

No se deben penalizar los diversos elementos que integran la definición de “trata de personas”, como la coacción, el rapto o la prostitución25, aunque tampoco se prohíbe a los Estados Parte establecer delitos complementarios que correspondan a elementos que también permitan apoyar los fines del Protocolo (véase infra).

没有必要把胁迫、诱拐或卖淫等“人口贩运”定义中所述各个要素定为刑事犯罪,但这不会阻止各缔约国确定与这些要素相应补充犯罪,这样做对议定书目标也不无裨益(见下文)。

La Relatora Especial tuvo noticia de que en ciertas regiones de Etiopía el rapto de chicas formaba parte al parecer de una práctica cultural según la cual un hombre que desea casarse con una joven organiza el secuestro y la viola para obligar a sus padres a aceptar el matrimonio.

报告员获悉,在埃塞俄比亚一些地区,诱拐女童是一种文化习俗,一名男子若想与一女孩结婚,就将其绑架然后强奸,以此强迫其父母同意这桩婚姻。

En este sentido, el Estado nicaragüense es consciente que se deberá promover una iniciativa de ley para que la edad de sujeto pasivo en el delito de corrupción debe aumentarse hasta los dieciocho años, con la finalidad de uniformar y unificar la minoría de edad con las edades determinadas tanto en la Convención sobre los Derechos del Niño y en el Convenio 182 de la OIT ratificado por Nicaragua y que también establece que todas las personas menores de 18 años deben ser protegidas contra la explotación sexual comercial.

因此,尼加拉瓜意识到有必要修改法律,将诱拐犯罪受害人年龄提高至十八周岁,从而与《儿童权利公约》及《国际劳工组织182号条约》(在尼加拉瓜获得了批准)所规定年龄相吻合,同时规定所有未满十八周岁公民有权受到保护,不受营利性、法性利用侵害。

El mecanismo de información se centrará en las siguientes esferas de interés: violaciones generales de la protección, como asesinatos, mutilaciones y secuestros; el acceso humanitario; la protección de las mujeres y los niños, que engloba los incidentes de violencia sexual y reclutamiento; la protección de la población desplazada; la seguridad del personal humanitario; el cumplimiento de las normas internacionales y los principios humanitarios; los programas de desarme, desmovilización y reinserción y las actividades relativas a las minas; y las emergencias que no reciben los fondos o la atención necesarios.

汇报机制重点将放在以下有关方面:违反一般保护工作行为,包括杀害、伤残诱拐行为;人道主义准入问题;保护妇女儿童,包括发生性侵犯招募入伍情况;保护流离所者;人道主义人员安全保障;遵守国际准则人道主义原则;解除武装、复员重返社会方案编制工作排雷行动;以及经费不足被忽视紧急状况。

La gran mayoría de los países que respondió al cuestionario y verificó la conformidad de su definición interna de la trata de personas con las necesidades del Protocolo también confirmó que en su legislación se identificaban, como medios utilizados para cometer el delito de la trata de personas, la amenaza o el uso de la fuerza12, otras formas de coacción13, el rapto14, el fraude15, el engaño16, el abuso de poder17, el abuso de una situación de vulnerabilidad18 y la concesión o recepción de pagos o beneficios para obtener el consentimiento de una persona que tenga autoridad sobre otra19.

对调查表作出答复并对本国有关贩运定义是否符合议定书要求加以核实绝大多数国家均确认本国法规将以下罪行定为贩运行为所使用手段:力威胁或使用力、其他形式胁迫、诱拐、欺诈、欺骗、滥用权力、乘人之危通过授受酬金或利益取得对另一人有控制权某人同意。

Otros delitos sobre los que se informó fueron la explotación de la mendicidad infantil, incluida la existencia de circunstancias agravantes en caso de participación de un grupo delictivo organizado (Túnez), la extracción ilícita de órganos (Chile y Estonia), la intimidación (Sudáfrica), el rapto (Estonia, Honduras y Sudáfrica), la detención ilegal (Chile), la toma de rehenes, la esclavitud y la compra o venta de niños (Estonia), el trabajo infantil y el trabajo forzado (Sudáfrica), las diversas formas de agresión física (Sudáfrica), el blanqueo de dinero (Chile y Estonia), el ingreso ilegal (Sudáfrica), el encierro forzado (Chile) y la corrupción (Sudáfrica).

所述其他犯罪系利用儿童进行乞讨,包括如涉及有组织犯罪集团即确定为加重情节(突尼斯)、法摘取器官(智利爱沙尼亚)、恐吓(南)、诱拐绑架(爱沙尼亚、洪都拉斯)、法拘禁(智利)、将儿童押作人质、奴役买卖儿童(爱沙尼亚)、童工强迫劳动(南)、各种形式袭击(南)、洗钱(智利爱沙尼亚)、法入境(南)、扣押财产(智利)腐败(南)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱拐 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 氢弹, 氢硫化合的, 氢氯酸的, , 倾巢出动, 倾倒, 倾倒处, 倾覆, 倾家荡产,

相似单词


诱导物, 诱饵, 诱发, 诱发电位, 诱供, 诱拐, 诱惑, 诱惑力, 诱惑人的, 诱惑性的,
yòu guǎi

raptar; secuestrar

Artículo 365A - Secuestro extorsivo o privación ilegítima de libertad para obtener propiedades, documentos que produzcan efectos jurídicos, etc.

第365-A节——勒索财产、有价证券等进行绑架或诱拐等活动。

El reclutamiento forzoso de niños en las fuerzas armadas y el secuestro de niños son violaciones graves del derecho internacional humanitario y siguen siendo problemas graves.

强迫招募儿加入武装部队以及诱拐的行,都严重违反了国际人道主义法,因此依然是严重问题。

En esta labor se hace mucho hincapié en las Convenciones de La Haya sobre el secuestro internacional de niños y sobre la adopción y la protección de los niños.

这方面的重点放在关于国际诱拐、收养和保护儿等各项《海牙公约》。

Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.

第219条和第222条也被废除,这两条涉及在自愿情况下或通过欺骗手段诱拐妇女的情况,其中提到了绑架罪和非法监禁。

Decenas de miles de otros se han convertido en "viajeros nocturnos" que se desplazan a pie por la noche de los campamentos de desplazados internos a los centros urbanos para evitar el secuestro.

另有数以千计的儿“夜行者”,每晚离开国内流离所者营地步行前往城市中心,以免遭到诱拐

En el curso de su visita, el Experto independiente recibió informes que señalaban la grave situación de los desplazados internos, que continúan siendo víctimas de desapariciones, violaciones, raptos, detenciones arbitrarias y otros abusos.

访问期间,独立专家收到有关报道,表明国内流离所者所处状况十分严峻,他们不断踪、强奸、诱拐、任意拘留和其他虐待行受害者。

Por ejemplo, ha instado a que cuestiones como la explotación sexual, la violencia de género, el reclutamiento antes de la edad permitida y el secuestro se tengan en cuenta al determinar la condición de refugiado.

例如,难民署迫切要求在确定难民,应考虑到性剥削、基于性别的暴力行以及将未达法定年龄的人招募入伍和诱拐

Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.

关于儿有权探访父母和关于国际上父母和家庭诱拐问题的措辞缺乏力度。

Durante la guerra, las mujeres fueron víctimas de secuestros, violaciones, azotes, profundos traumas y vivieron carentes de toda condición de supervivencia tanto como personas desplazadas como en calidad de personas que retornaron a su país o zonas de origen después de la guerra.

在战争期间,妇女遭受了诱拐、强奷、肉刑,并且在作难民流亡期间和战后返回故乡都生活在非人的条件下。

No se deben penalizar los diversos elementos que integran la definición de “trata de personas”, como la coacción, el rapto o la prostitución25, aunque tampoco se prohíbe a los Estados Parte establecer delitos complementarios que correspondan a elementos que también permitan apoyar los fines del Protocolo (véase infra).

没有必要把胁迫、诱拐或卖淫等“人口贩运”定义中所述的各个要素定刑事犯罪,但这不会阻止各缔约国确定与这些要素相应的补充犯罪,这样做对议定书的目标也不无裨益(见下文)。

La Relatora Especial tuvo noticia de que en ciertas regiones de Etiopía el rapto de chicas formaba parte al parecer de una práctica cultural según la cual un hombre que desea casarse con una joven organiza el secuestro y la viola para obligar a sus padres a aceptar el matrimonio.

特别报告员获悉,在埃塞俄比亚一些地区,诱拐是一种文化习俗,一名男子若想与一女孩结婚,就将其绑架然后强奸,以此强迫其父母同意这桩婚姻。

En este sentido, el Estado nicaragüense es consciente que se deberá promover una iniciativa de ley para que la edad de sujeto pasivo en el delito de corrupción debe aumentarse hasta los dieciocho años, con la finalidad de uniformar y unificar la minoría de edad con las edades determinadas tanto en la Convención sobre los Derechos del Niño y en el Convenio 182 de la OIT ratificado por Nicaragua y que también establece que todas las personas menores de 18 años deben ser protegidas contra la explotación sexual comercial.

因此,尼加拉瓜意识到有必要修改法律,将诱拐犯罪的受害人年龄提高至十八周岁,从而与《儿权利公约》及《国际劳工组织182号条约》(在尼加拉瓜获得了批准)所规定的年龄相吻合,同规定所有未满十八周岁的公民有权受到保护,不受营利性、非法性利用的侵害。

El mecanismo de información se centrará en las siguientes esferas de interés: violaciones generales de la protección, como asesinatos, mutilaciones y secuestros; el acceso humanitario; la protección de las mujeres y los niños, que engloba los incidentes de violencia sexual y reclutamiento; la protección de la población desplazada; la seguridad del personal humanitario; el cumplimiento de las normas internacionales y los principios humanitarios; los programas de desarme, desmovilización y reinserción y las actividades relativas a las minas; y las emergencias que no reciben los fondos o la atención necesarios.

汇报机制的重点将放在以下有关方面:违反一般保护工作的行,包括杀害、伤残和诱拐;人道主义准入问题;保护妇女和儿,包括发生性侵犯和招募入伍的情况;保护流离所者;人道主义人员的安全和保障;遵守国际准则和人道主义原则;解除武装、复员和重返社会方案的编制工作和排雷行动;以及经费不足和被忽视的紧急状况。

La gran mayoría de los países que respondió al cuestionario y verificó la conformidad de su definición interna de la trata de personas con las necesidades del Protocolo también confirmó que en su legislación se identificaban, como medios utilizados para cometer el delito de la trata de personas, la amenaza o el uso de la fuerza12, otras formas de coacción13, el rapto14, el fraude15, el engaño16, el abuso de poder17, el abuso de una situación de vulnerabilidad18 y la concesión o recepción de pagos o beneficios para obtener el consentimiento de una persona que tenga autoridad sobre otra19.

对调查表作出答复并对本国有关贩运的定义是否符合议定书要求加以核实的绝大多数国家均确认本国法规将以下罪行定贩运行所使用的手段:暴力威胁或使用暴力、其他形式的胁迫、诱拐、欺诈、欺骗、滥用权力、乘人之危和通过授受酬金或利益取得对另一人有控制权的某人的同意。

Otros delitos sobre los que se informó fueron la explotación de la mendicidad infantil, incluida la existencia de circunstancias agravantes en caso de participación de un grupo delictivo organizado (Túnez), la extracción ilícita de órganos (Chile y Estonia), la intimidación (Sudáfrica), el rapto (Estonia, Honduras y Sudáfrica), la detención ilegal (Chile), la toma de rehenes, la esclavitud y la compra o venta de niños (Estonia), el trabajo infantil y el trabajo forzado (Sudáfrica), las diversas formas de agresión física (Sudáfrica), el blanqueo de dinero (Chile y Estonia), el ingreso ilegal (Sudáfrica), el encierro forzado (Chile) y la corrupción (Sudáfrica).

所述其他犯罪系利用儿进行乞讨,包括如涉及有组织犯罪集团即确定加重情节(突尼斯)、非法摘取器官(智利和爱沙尼亚)、恐吓(南非)、诱拐和绑架(爱沙尼亚、洪都拉斯和南非)、非法拘禁(智利)、将儿押作人质、奴役和买卖儿(爱沙尼亚)、工和强迫劳动(南非)、各种形式的袭击(南非)、洗钱(智利和爱沙尼亚)、非法入境(南非)、扣押财产(智利)和腐败(南非)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱拐 的西班牙语例句

用户正在搜索


倾向东道主的裁判员, 倾向于, 倾销, 倾斜, 倾斜的, 倾斜度, 倾泄, 倾心, 倾轧, 倾注,

相似单词


诱导物, 诱饵, 诱发, 诱发电位, 诱供, 诱拐, 诱惑, 诱惑力, 诱惑人的, 诱惑性的,

用户正在搜索


清贫, 清漆, 清清楚楚, 清扫, 清瘦而且健康, 清爽, 清算, 清算人, 清晰, 清晰的,

相似单词


诱导物, 诱饵, 诱发, 诱发电位, 诱供, 诱拐, 诱惑, 诱惑力, 诱惑人的, 诱惑性的,
yòu guǎi

raptar; secuestrar

Artículo 365A - Secuestro extorsivo o privación ilegítima de libertad para obtener propiedades, documentos que produzcan efectos jurídicos, etc.

第365-A节——为勒索财产、有价证券等进行绑架或诱拐等活动。

El reclutamiento forzoso de niños en las fuerzas armadas y el secuestro de niños son violaciones graves del derecho internacional humanitario y siguen siendo problemas graves.

强迫招募儿童加入武装部队以及诱拐儿童的行为,都严重国际人道主义法,因此依然是严重问题。

En esta labor se hace mucho hincapié en las Convenciones de La Haya sobre el secuestro internacional de niños y sobre la adopción y la protección de los niños.

这方面的重点放在关于国际诱拐儿童、收养和保护儿童等各项《海牙公约》。

Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.

第219条和第222条也被废除,这两条涉及在自愿情况下或通过欺骗手段诱拐妇女的情况,其中提到绑架罪和非法监禁。

Decenas de miles de otros se han convertido en "viajeros nocturnos" que se desplazan a pie por la noche de los campamentos de desplazados internos a los centros urbanos para evitar el secuestro.

另有数以千计的儿童成为“夜行者”,每晚离开国内流离所者营地步行前往城市中心,以免遭到诱拐

En el curso de su visita, el Experto independiente recibió informes que señalaban la grave situación de los desplazados internos, que continúan siendo víctimas de desapariciones, violaciones, raptos, detenciones arbitrarias y otros abusos.

访问期间,独立专家收到有关报道,表明国内流离所者所处状况十分严峻,他们不断成为踪、强奸、诱拐、任意拘留和其他虐待行为受害者。

Por ejemplo, ha instado a que cuestiones como la explotación sexual, la violencia de género, el reclutamiento antes de la edad permitida y el secuestro se tengan en cuenta al determinar la condición de refugiado.

例如,难民署迫切要求在确定难民身份时,应考虑到性剥削、基于性别的暴力行为以及将未达法定年龄的人招募入伍和诱拐行为。

Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.

关于儿童有权探访父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题的措辞缺乏力度。

Durante la guerra, las mujeres fueron víctimas de secuestros, violaciones, azotes, profundos traumas y vivieron carentes de toda condición de supervivencia tanto como personas desplazadas como en calidad de personas que retornaron a su país o zonas de origen después de la guerra.

在战争期间,妇女遭受诱拐、强奷、肉刑,并且在作为难民流亡期间和战故乡时都生活在非人的条件下。

No se deben penalizar los diversos elementos que integran la definición de “trata de personas”, como la coacción, el rapto o la prostitución25, aunque tampoco se prohíbe a los Estados Parte establecer delitos complementarios que correspondan a elementos que también permitan apoyar los fines del Protocolo (véase infra).

没有必要把胁迫、诱拐或卖淫等“人口贩运”定义中所述的各个要素定为刑事犯罪,但这不会阻止各缔约国确定与这些要素相应的补充犯罪,这样做对议定书的目标也不无裨益(见下文)。

La Relatora Especial tuvo noticia de que en ciertas regiones de Etiopía el rapto de chicas formaba parte al parecer de una práctica cultural según la cual un hombre que desea casarse con una joven organiza el secuestro y la viola para obligar a sus padres a aceptar el matrimonio.

特别报告员获悉,在埃塞俄比亚一些地区,诱拐女童是一种文化习俗,一名男子若想与一女孩结婚,就将其绑架然强奸,以此强迫其父母同意这桩婚姻。

En este sentido, el Estado nicaragüense es consciente que se deberá promover una iniciativa de ley para que la edad de sujeto pasivo en el delito de corrupción debe aumentarse hasta los dieciocho años, con la finalidad de uniformar y unificar la minoría de edad con las edades determinadas tanto en la Convención sobre los Derechos del Niño y en el Convenio 182 de la OIT ratificado por Nicaragua y que también establece que todas las personas menores de 18 años deben ser protegidas contra la explotación sexual comercial.

因此,尼加拉瓜意识到有必要修改法律,将诱拐犯罪的受害人年龄提高至十八周岁,从而与《儿童权利公约》及《国际劳工组织182号条约》(在尼加拉瓜获得批准)所规定的年龄相吻合,同时规定所有未满十八周岁的公民有权受到保护,不受营利性、非法性利用的侵害。

El mecanismo de información se centrará en las siguientes esferas de interés: violaciones generales de la protección, como asesinatos, mutilaciones y secuestros; el acceso humanitario; la protección de las mujeres y los niños, que engloba los incidentes de violencia sexual y reclutamiento; la protección de la población desplazada; la seguridad del personal humanitario; el cumplimiento de las normas internacionales y los principios humanitarios; los programas de desarme, desmovilización y reinserción y las actividades relativas a las minas; y las emergencias que no reciben los fondos o la atención necesarios.

汇报机制的重点将放在以下有关方面:一般保护工作的行为,包括杀害、伤残和诱拐行为;人道主义准入问题;保护妇女和儿童,包括发生性侵犯和招募入伍的情况;保护流离所者;人道主义人员的安全和保障;遵守国际准则和人道主义原则;解除武装、复员和重社会方案的编制工作和排雷行动;以及经费不足和被忽视的紧急状况。

La gran mayoría de los países que respondió al cuestionario y verificó la conformidad de su definición interna de la trata de personas con las necesidades del Protocolo también confirmó que en su legislación se identificaban, como medios utilizados para cometer el delito de la trata de personas, la amenaza o el uso de la fuerza12, otras formas de coacción13, el rapto14, el fraude15, el engaño16, el abuso de poder17, el abuso de una situación de vulnerabilidad18 y la concesión o recepción de pagos o beneficios para obtener el consentimiento de una persona que tenga autoridad sobre otra19.

对调查表作出答复并对本国有关贩运的定义是否符合议定书要求加以核实的绝大多数国家均确认本国法规将以下罪行定为贩运行为所使用的手段:暴力威胁或使用暴力、其他形式的胁迫、诱拐、欺诈、欺骗、滥用权力、乘人之危和通过授受酬金或利益取得对另一人有控制权的某人的同意。

Otros delitos sobre los que se informó fueron la explotación de la mendicidad infantil, incluida la existencia de circunstancias agravantes en caso de participación de un grupo delictivo organizado (Túnez), la extracción ilícita de órganos (Chile y Estonia), la intimidación (Sudáfrica), el rapto (Estonia, Honduras y Sudáfrica), la detención ilegal (Chile), la toma de rehenes, la esclavitud y la compra o venta de niños (Estonia), el trabajo infantil y el trabajo forzado (Sudáfrica), las diversas formas de agresión física (Sudáfrica), el blanqueo de dinero (Chile y Estonia), el ingreso ilegal (Sudáfrica), el encierro forzado (Chile) y la corrupción (Sudáfrica).

所述其他犯罪系利用儿童进行乞讨,包括如涉及有组织犯罪集团即确定为加重情节(突尼斯)、非法摘取器官(智利和爱沙尼亚)、恐吓(南非)、诱拐和绑架(爱沙尼亚、洪都拉斯和南非)、非法拘禁(智利)、将儿童押作人质、奴役和买卖儿童(爱沙尼亚)、童工和强迫劳动(南非)、各种形式的袭击(南非)、洗钱(智利和爱沙尼亚)、非法入境(南非)、扣押财产(智利)和腐败(南非)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱拐 的西班牙语例句

用户正在搜索


清秀, 清秀的, 清样, 清一色, 清音的, 清淤, 清早, 清账, 清真, 清真寺,

相似单词


诱导物, 诱饵, 诱发, 诱发电位, 诱供, 诱拐, 诱惑, 诱惑力, 诱惑人的, 诱惑性的,
yòu guǎi

raptar; secuestrar

Artículo 365A - Secuestro extorsivo o privación ilegítima de libertad para obtener propiedades, documentos que produzcan efectos jurídicos, etc.

第365-A节——为勒索财产、有价证券等进行绑架或诱拐等活动。

El reclutamiento forzoso de niños en las fuerzas armadas y el secuestro de niños son violaciones graves del derecho internacional humanitario y siguen siendo problemas graves.

强迫招募儿童加入武装部队以及诱拐儿童的行为,都严违反了国际人道主义法,因此依然是严问题。

En esta labor se hace mucho hincapié en las Convenciones de La Haya sobre el secuestro internacional de niños y sobre la adopción y la protección de los niños.

这方面的在关于国际诱拐儿童、收养和保护儿童等各项《海牙公约》。

Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.

第219条和第222条也被废除,这两条涉及在自愿情况下或通过欺骗手段诱拐的情况,其中提到了绑架罪和非法监禁。

Decenas de miles de otros se han convertido en "viajeros nocturnos" que se desplazan a pie por la noche de los campamentos de desplazados internos a los centros urbanos para evitar el secuestro.

另有数以千计的儿童成为“夜行者”,每晚离开国内流离所者营地步行前往城市中心,以免诱拐

En el curso de su visita, el Experto independiente recibió informes que señalaban la grave situación de los desplazados internos, que continúan siendo víctimas de desapariciones, violaciones, raptos, detenciones arbitrarias y otros abusos.

访问期间,独立专家收到有关报道,表明国内流离所者所处状况十分严峻,他们不断成为踪、强奸、诱拐、任意拘留和其他虐待行为害者。

Por ejemplo, ha instado a que cuestiones como la explotación sexual, la violencia de género, el reclutamiento antes de la edad permitida y el secuestro se tengan en cuenta al determinar la condición de refugiado.

例如,难民署迫切要求在确定难民身份时,应考虑到性剥削、基于性别的暴力行为以及将未达法定年龄的人招募入伍和诱拐行为。

Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.

关于儿童有权探访父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题的措辞缺乏力度。

Durante la guerra, las mujeres fueron víctimas de secuestros, violaciones, azotes, profundos traumas y vivieron carentes de toda condición de supervivencia tanto como personas desplazadas como en calidad de personas que retornaron a su país o zonas de origen después de la guerra.

在战争期间,妇诱拐、强奷、肉刑,并且在作为难民流亡期间和战后返回故乡时都生活在非人的条件下。

No se deben penalizar los diversos elementos que integran la definición de “trata de personas”, como la coacción, el rapto o la prostitución25, aunque tampoco se prohíbe a los Estados Parte establecer delitos complementarios que correspondan a elementos que también permitan apoyar los fines del Protocolo (véase infra).

没有必要把胁迫、诱拐或卖淫等“人口贩运”定义中所述的各个要素定为刑事犯罪,但这不会阻止各缔约国确定与这些要素相应的补充犯罪,这样做对议定书的目标也不无裨益(见下文)。

La Relatora Especial tuvo noticia de que en ciertas regiones de Etiopía el rapto de chicas formaba parte al parecer de una práctica cultural según la cual un hombre que desea casarse con una joven organiza el secuestro y la viola para obligar a sus padres a aceptar el matrimonio.

特别报告员获悉,在埃塞俄比亚一些地区,诱拐童是一种文化习俗,一名男子若想与一孩结婚,就将其绑架然后强奸,以此强迫其父母同意这桩婚姻。

En este sentido, el Estado nicaragüense es consciente que se deberá promover una iniciativa de ley para que la edad de sujeto pasivo en el delito de corrupción debe aumentarse hasta los dieciocho años, con la finalidad de uniformar y unificar la minoría de edad con las edades determinadas tanto en la Convención sobre los Derechos del Niño y en el Convenio 182 de la OIT ratificado por Nicaragua y que también establece que todas las personas menores de 18 años deben ser protegidas contra la explotación sexual comercial.

因此,尼加拉瓜意识到有必要修改法律,将诱拐犯罪的害人年龄提高至十八周岁,从而与《儿童权利公约》及《国际劳工组织182号条约》(在尼加拉瓜获得了批准)所规定的年龄相吻合,同时规定所有未满十八周岁的公民有权到保护,不营利性、非法性利用的侵害。

El mecanismo de información se centrará en las siguientes esferas de interés: violaciones generales de la protección, como asesinatos, mutilaciones y secuestros; el acceso humanitario; la protección de las mujeres y los niños, que engloba los incidentes de violencia sexual y reclutamiento; la protección de la población desplazada; la seguridad del personal humanitario; el cumplimiento de las normas internacionales y los principios humanitarios; los programas de desarme, desmovilización y reinserción y las actividades relativas a las minas; y las emergencias que no reciben los fondos o la atención necesarios.

汇报机制的在以下有关方面:违反一般保护工作的行为,包括杀害、伤残和诱拐行为;人道主义准入问题;保护妇和儿童,包括发生性侵犯和招募入伍的情况;保护流离所者;人道主义人员的安全和保障;遵守国际准则和人道主义原则;解除武装、复员和返社会方案的编制工作和排雷行动;以及经费不足和被忽视的紧急状况。

La gran mayoría de los países que respondió al cuestionario y verificó la conformidad de su definición interna de la trata de personas con las necesidades del Protocolo también confirmó que en su legislación se identificaban, como medios utilizados para cometer el delito de la trata de personas, la amenaza o el uso de la fuerza12, otras formas de coacción13, el rapto14, el fraude15, el engaño16, el abuso de poder17, el abuso de una situación de vulnerabilidad18 y la concesión o recepción de pagos o beneficios para obtener el consentimiento de una persona que tenga autoridad sobre otra19.

对调查表作出答复并对本国有关贩运的定义是否符合议定书要求加以核实的绝大多数国家均确认本国法规将以下罪行定为贩运行为所使用的手段:暴力威胁或使用暴力、其他形式的胁迫、诱拐、欺诈、欺骗、滥用权力、乘人之危和通过授酬金或利益取得对另一人有控制权的某人的同意。

Otros delitos sobre los que se informó fueron la explotación de la mendicidad infantil, incluida la existencia de circunstancias agravantes en caso de participación de un grupo delictivo organizado (Túnez), la extracción ilícita de órganos (Chile y Estonia), la intimidación (Sudáfrica), el rapto (Estonia, Honduras y Sudáfrica), la detención ilegal (Chile), la toma de rehenes, la esclavitud y la compra o venta de niños (Estonia), el trabajo infantil y el trabajo forzado (Sudáfrica), las diversas formas de agresión física (Sudáfrica), el blanqueo de dinero (Chile y Estonia), el ingreso ilegal (Sudáfrica), el encierro forzado (Chile) y la corrupción (Sudáfrica).

所述其他犯罪系利用儿童进行乞讨,包括如涉及有组织犯罪集团即确定为加情节(突尼斯)、非法摘取器官(智利和爱沙尼亚)、恐吓(南非)、诱拐和绑架(爱沙尼亚、洪都拉斯和南非)、非法拘禁(智利)、将儿童押作人质、奴役和买卖儿童(爱沙尼亚)、童工和强迫劳动(南非)、各种形式的袭击(南非)、洗钱(智利和爱沙尼亚)、非法入境(南非)、扣押财产(智利)和腐败(南非)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱拐 的西班牙语例句

用户正在搜索


情面, 情趣, 情人, 情人节, 情势, 情书, 情态, 情态动词, 情调, 情同手足,

相似单词


诱导物, 诱饵, 诱发, 诱发电位, 诱供, 诱拐, 诱惑, 诱惑力, 诱惑人的, 诱惑性的,
yòu guǎi

raptar; secuestrar

Artículo 365A - Secuestro extorsivo o privación ilegítima de libertad para obtener propiedades, documentos que produzcan efectos jurídicos, etc.

第365-A节——、有价证券等进行绑架或诱拐等活动。

El reclutamiento forzoso de niños en las fuerzas armadas y el secuestro de niños son violaciones graves del derecho internacional humanitario y siguen siendo problemas graves.

强迫招募儿童加入武装部队以及诱拐儿童的行,都严重违反了国际人道主义法,因此依然是严重问题。

En esta labor se hace mucho hincapié en las Convenciones de La Haya sobre el secuestro internacional de niños y sobre la adopción y la protección de los niños.

这方面的重点放在关于国际诱拐儿童、收养和保护儿童等各项《海牙公约》。

Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.

第219条和第222条也被废除,这两条涉及在自愿情况下或通过欺骗手段诱拐妇女的情况,其中提到了绑架罪和非法监禁。

Decenas de miles de otros se han convertido en "viajeros nocturnos" que se desplazan a pie por la noche de los campamentos de desplazados internos a los centros urbanos para evitar el secuestro.

另有数以千计的儿童成“夜行者”,每晚离开国内流离所者营地步行前往城市中心,以免遭到诱拐

En el curso de su visita, el Experto independiente recibió informes que señalaban la grave situación de los desplazados internos, que continúan siendo víctimas de desapariciones, violaciones, raptos, detenciones arbitrarias y otros abusos.

访问期间,独立专家收到有关报道,表明国内流离所者所处状况十分严峻,他们不断成踪、强奸、诱拐、任意拘留和其他虐待行受害者。

Por ejemplo, ha instado a que cuestiones como la explotación sexual, la violencia de género, el reclutamiento antes de la edad permitida y el secuestro se tengan en cuenta al determinar la condición de refugiado.

例如,难民署迫切要求在确难民身份时,应考虑到性剥削、基于性别的暴力行以及将未达法年龄的人招募入伍和诱拐

Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.

关于儿童有权探访父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题的措辞缺乏力度。

Durante la guerra, las mujeres fueron víctimas de secuestros, violaciones, azotes, profundos traumas y vivieron carentes de toda condición de supervivencia tanto como personas desplazadas como en calidad de personas que retornaron a su país o zonas de origen después de la guerra.

在战争期间,妇女遭受了诱拐、强奷、肉刑,并且在作难民流亡期间和战后返回故乡时都生活在非人的条件下。

No se deben penalizar los diversos elementos que integran la definición de “trata de personas”, como la coacción, el rapto o la prostitución25, aunque tampoco se prohíbe a los Estados Parte establecer delitos complementarios que correspondan a elementos que también permitan apoyar los fines del Protocolo (véase infra).

没有必要把胁迫、诱拐或卖淫等“人口贩运”义中所述的各个要刑事犯罪,但这不会阻止各缔约国确与这些要相应的补充犯罪,这样做对议书的目标也不无裨益(见下文)。

La Relatora Especial tuvo noticia de que en ciertas regiones de Etiopía el rapto de chicas formaba parte al parecer de una práctica cultural según la cual un hombre que desea casarse con una joven organiza el secuestro y la viola para obligar a sus padres a aceptar el matrimonio.

特别报告员获悉,在埃塞俄比亚一些地区,诱拐女童是一种文化习俗,一名男子若想与一女孩结婚,就将其绑架然后强奸,以此强迫其父母同意这桩婚姻。

En este sentido, el Estado nicaragüense es consciente que se deberá promover una iniciativa de ley para que la edad de sujeto pasivo en el delito de corrupción debe aumentarse hasta los dieciocho años, con la finalidad de uniformar y unificar la minoría de edad con las edades determinadas tanto en la Convención sobre los Derechos del Niño y en el Convenio 182 de la OIT ratificado por Nicaragua y que también establece que todas las personas menores de 18 años deben ser protegidas contra la explotación sexual comercial.

因此,尼加拉瓜意识到有必要修改法律,将诱拐犯罪的受害人年龄提高至十八周岁,从而与《儿童权利公约》及《国际劳工组织182号条约》(在尼加拉瓜获得了批准)所规的年龄相吻合,同时规所有未满十八周岁的公民有权受到保护,不受营利性、非法性利用的侵害。

El mecanismo de información se centrará en las siguientes esferas de interés: violaciones generales de la protección, como asesinatos, mutilaciones y secuestros; el acceso humanitario; la protección de las mujeres y los niños, que engloba los incidentes de violencia sexual y reclutamiento; la protección de la población desplazada; la seguridad del personal humanitario; el cumplimiento de las normas internacionales y los principios humanitarios; los programas de desarme, desmovilización y reinserción y las actividades relativas a las minas; y las emergencias que no reciben los fondos o la atención necesarios.

汇报机制的重点将放在以下有关方面:违反一般保护工作的行,包括杀害、伤残和诱拐;人道主义准入问题;保护妇女和儿童,包括发生性侵犯和招募入伍的情况;保护流离所者;人道主义人员的安全和保障;遵守国际准则和人道主义原则;解除武装、复员和重返社会方案的编制工作和排雷行动;以及经费不足和被忽视的紧急状况。

La gran mayoría de los países que respondió al cuestionario y verificó la conformidad de su definición interna de la trata de personas con las necesidades del Protocolo también confirmó que en su legislación se identificaban, como medios utilizados para cometer el delito de la trata de personas, la amenaza o el uso de la fuerza12, otras formas de coacción13, el rapto14, el fraude15, el engaño16, el abuso de poder17, el abuso de una situación de vulnerabilidad18 y la concesión o recepción de pagos o beneficios para obtener el consentimiento de una persona que tenga autoridad sobre otra19.

对调查表作出答复并对本国有关贩运的义是否符合议书要求加以核实的绝大多数国家均确认本国法规将以下罪行贩运行所使用的手段:暴力威胁或使用暴力、其他形式的胁迫、诱拐、欺诈、欺骗、滥用权力、乘人之危和通过授受酬金或利益取得对另一人有控制权的某人的同意。

Otros delitos sobre los que se informó fueron la explotación de la mendicidad infantil, incluida la existencia de circunstancias agravantes en caso de participación de un grupo delictivo organizado (Túnez), la extracción ilícita de órganos (Chile y Estonia), la intimidación (Sudáfrica), el rapto (Estonia, Honduras y Sudáfrica), la detención ilegal (Chile), la toma de rehenes, la esclavitud y la compra o venta de niños (Estonia), el trabajo infantil y el trabajo forzado (Sudáfrica), las diversas formas de agresión física (Sudáfrica), el blanqueo de dinero (Chile y Estonia), el ingreso ilegal (Sudáfrica), el encierro forzado (Chile) y la corrupción (Sudáfrica).

所述其他犯罪系利用儿童进行乞讨,包括如涉及有组织犯罪集团即确加重情节(突尼斯)、非法摘取器官(智利和爱沙尼亚)、恐吓(南非)、诱拐和绑架(爱沙尼亚、洪都拉斯和南非)、非法拘禁(智利)、将儿童押作人质、奴役和买卖儿童(爱沙尼亚)、童工和强迫劳动(南非)、各种形式的袭击(南非)、洗钱(智利和爱沙尼亚)、非法入境(南非)、扣押(智利)和腐败(南非)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱拐 的西班牙语例句

用户正在搜索


情有可原, 情欲, 情愿, , 晴空, 晴朗, 晴朗的, 晴天, 晴天霹雳, 氰化物,

相似单词


诱导物, 诱饵, 诱发, 诱发电位, 诱供, 诱拐, 诱惑, 诱惑力, 诱惑人的, 诱惑性的,
yòu guǎi

raptar; secuestrar

Artículo 365A - Secuestro extorsivo o privación ilegítima de libertad para obtener propiedades, documentos que produzcan efectos jurídicos, etc.

第365-A节——为勒索财产、有价证券等进行绑架或等活动。

El reclutamiento forzoso de niños en las fuerzas armadas y el secuestro de niños son violaciones graves del derecho internacional humanitario y siguen siendo problemas graves.

强迫招募儿童加入武装部队以及儿童的行为,都严重违反了国际人道主义法,因此依然是严重问题。

En esta labor se hace mucho hincapié en las Convenciones de La Haya sobre el secuestro internacional de niños y sobre la adopción y la protección de los niños.

这方面的重点放在关于国际儿童、收养和保护儿童等各公约》。

Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.

第219条和第222条也被废除,这两条涉及在自愿情况下或通过欺骗手段妇女的情况,其中提到了绑架罪和非法监禁。

Decenas de miles de otros se han convertido en "viajeros nocturnos" que se desplazan a pie por la noche de los campamentos de desplazados internos a los centros urbanos para evitar el secuestro.

另有数以千计的儿童为“夜行者”,每晚离开国内流离所者营地步行前往城市中心,以免遭到

En el curso de su visita, el Experto independiente recibió informes que señalaban la grave situación de los desplazados internos, que continúan siendo víctimas de desapariciones, violaciones, raptos, detenciones arbitrarias y otros abusos.

访问期间,独立专家收到有关报道,表明国内流离所者所处状况十分严峻,他们不断踪、强奸、、任意拘留和其他虐待行为受害者。

Por ejemplo, ha instado a que cuestiones como la explotación sexual, la violencia de género, el reclutamiento antes de la edad permitida y el secuestro se tengan en cuenta al determinar la condición de refugiado.

例如,难民署迫切要求在确定难民身份时,应考虑到性剥削、基于性别的暴力行为以及将未达法定年龄的人招募入伍和行为。

Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.

关于儿童有权探访父母和关于国际上父母和家庭儿童问题的措辞缺乏力度。

Durante la guerra, las mujeres fueron víctimas de secuestros, violaciones, azotes, profundos traumas y vivieron carentes de toda condición de supervivencia tanto como personas desplazadas como en calidad de personas que retornaron a su país o zonas de origen después de la guerra.

在战争期间,妇女遭受了、强奷、肉刑,并且在作为难民流亡期间和战后返回故乡时都生活在非人的条件下。

No se deben penalizar los diversos elementos que integran la definición de “trata de personas”, como la coacción, el rapto o la prostitución25, aunque tampoco se prohíbe a los Estados Parte establecer delitos complementarios que correspondan a elementos que también permitan apoyar los fines del Protocolo (véase infra).

没有必要把胁迫、或卖淫等“人口贩运”定义中所述的各个要素定为刑事犯罪,但这不会阻止各缔约国确定与这些要素相应的补充犯罪,这样做对议定书的目标也不无裨益(见下文)。

La Relatora Especial tuvo noticia de que en ciertas regiones de Etiopía el rapto de chicas formaba parte al parecer de una práctica cultural según la cual un hombre que desea casarse con una joven organiza el secuestro y la viola para obligar a sus padres a aceptar el matrimonio.

特别报告获悉,在埃塞俄比亚一些地区,女童是一种文化习俗,一名男子若想与一女孩结婚,就将其绑架然后强奸,以此强迫其父母同意这桩婚姻。

En este sentido, el Estado nicaragüense es consciente que se deberá promover una iniciativa de ley para que la edad de sujeto pasivo en el delito de corrupción debe aumentarse hasta los dieciocho años, con la finalidad de uniformar y unificar la minoría de edad con las edades determinadas tanto en la Convención sobre los Derechos del Niño y en el Convenio 182 de la OIT ratificado por Nicaragua y que también establece que todas las personas menores de 18 años deben ser protegidas contra la explotación sexual comercial.

因此,尼加拉瓜意识到有必要修改法律,将犯罪的受害人年龄提高至十八周岁,从而与《儿童权利公约》及《国际劳工组织182号条约》(在尼加拉瓜获得了批准)所规定的年龄相吻合,同时规定所有未满十八周岁的公民有权受到保护,不受营利性、非法性利用的侵害。

El mecanismo de información se centrará en las siguientes esferas de interés: violaciones generales de la protección, como asesinatos, mutilaciones y secuestros; el acceso humanitario; la protección de las mujeres y los niños, que engloba los incidentes de violencia sexual y reclutamiento; la protección de la población desplazada; la seguridad del personal humanitario; el cumplimiento de las normas internacionales y los principios humanitarios; los programas de desarme, desmovilización y reinserción y las actividades relativas a las minas; y las emergencias que no reciben los fondos o la atención necesarios.

汇报机制的重点将放在以下有关方面:违反一般保护工作的行为,包括杀害、伤残和行为;人道主义准入问题;保护妇女和儿童,包括发生性侵犯和招募入伍的情况;保护流离所者;人道主义人的安全和保障;遵守国际准则和人道主义原则;解除武装、复和重返社会方案的编制工作和排雷行动;以及经费不足和被忽视的紧急状况。

La gran mayoría de los países que respondió al cuestionario y verificó la conformidad de su definición interna de la trata de personas con las necesidades del Protocolo también confirmó que en su legislación se identificaban, como medios utilizados para cometer el delito de la trata de personas, la amenaza o el uso de la fuerza12, otras formas de coacción13, el rapto14, el fraude15, el engaño16, el abuso de poder17, el abuso de una situación de vulnerabilidad18 y la concesión o recepción de pagos o beneficios para obtener el consentimiento de una persona que tenga autoridad sobre otra19.

对调查表作出答复并对本国有关贩运的定义是否符合议定书要求加以核实的绝大多数国家均确认本国法规将以下罪行定为贩运行为所使用的手段:暴力威胁或使用暴力、其他形式的胁迫、、欺诈、欺骗、滥用权力、乘人之危和通过授受酬金或利益取得对另一人有控制权的某人的同意。

Otros delitos sobre los que se informó fueron la explotación de la mendicidad infantil, incluida la existencia de circunstancias agravantes en caso de participación de un grupo delictivo organizado (Túnez), la extracción ilícita de órganos (Chile y Estonia), la intimidación (Sudáfrica), el rapto (Estonia, Honduras y Sudáfrica), la detención ilegal (Chile), la toma de rehenes, la esclavitud y la compra o venta de niños (Estonia), el trabajo infantil y el trabajo forzado (Sudáfrica), las diversas formas de agresión física (Sudáfrica), el blanqueo de dinero (Chile y Estonia), el ingreso ilegal (Sudáfrica), el encierro forzado (Chile) y la corrupción (Sudáfrica).

所述其他犯罪系利用儿童进行乞讨,包括如涉及有组织犯罪集团即确定为加重情节(突尼斯)、非法摘取器官(智利和爱沙尼亚)、恐吓(南非)、和绑架(爱沙尼亚、洪都拉斯和南非)、非法拘禁(智利)、将儿童押作人质、奴役和买卖儿童(爱沙尼亚)、童工和强迫劳动(南非)、各种形式的袭击(南非)、洗钱(智利和爱沙尼亚)、非法入境(南非)、扣押财产(智利)和腐败(南非)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱拐 的西班牙语例句

用户正在搜索


请讲, 请教, 请进, 请客, 请求, 请求的, 请求给予, 请求书, 请人帮忙, 请入座,

相似单词


诱导物, 诱饵, 诱发, 诱发电位, 诱供, 诱拐, 诱惑, 诱惑力, 诱惑人的, 诱惑性的,
yòu guǎi

raptar; secuestrar

Artículo 365A - Secuestro extorsivo o privación ilegítima de libertad para obtener propiedades, documentos que produzcan efectos jurídicos, etc.

第365-A节——为勒索财产、有价证券等进行绑架或诱拐等活动。

El reclutamiento forzoso de niños en las fuerzas armadas y el secuestro de niños son violaciones graves del derecho internacional humanitario y siguen siendo problemas graves.

强迫招募儿童加入武装部队以及诱拐儿童的行为,都严重违反了际人道主义法,因此依然是严重问题。

En esta labor se hace mucho hincapié en las Convenciones de La Haya sobre el secuestro internacional de niños y sobre la adopción y la protección de los niños.

这方面的重点放在关于诱拐儿童、收养和保护儿童等各项《海牙公约》。

Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.

第219条和第222条也被废除,这两条涉及在自愿情下或通过欺骗手段诱拐妇女的情,其中提到了绑架罪和非法监禁。

Decenas de miles de otros se han convertido en "viajeros nocturnos" que se desplazan a pie por la noche de los campamentos de desplazados internos a los centros urbanos para evitar el secuestro.

另有数以千计的儿童成为“夜行者”,每晚离开内流离所者营地步行前往城市中心,以免遭到诱拐

En el curso de su visita, el Experto independiente recibió informes que señalaban la grave situación de los desplazados internos, que continúan siendo víctimas de desapariciones, violaciones, raptos, detenciones arbitrarias y otros abusos.

访问期间,独立专家收到有关报道,内流离所者所十分严峻,他们不断成为踪、强奸、诱拐、任意拘留和其他虐待行为受害者。

Por ejemplo, ha instado a que cuestiones como la explotación sexual, la violencia de género, el reclutamiento antes de la edad permitida y el secuestro se tengan en cuenta al determinar la condición de refugiado.

例如,难民署迫切要求在确定难民身份时,应考虑到性剥削、基于性别的暴力行为以及将未达法定年龄的人招募入伍和诱拐行为。

Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.

关于儿童有权探访父母和关于际上父母和家庭成员诱拐儿童问题的措辞缺乏力度。

Durante la guerra, las mujeres fueron víctimas de secuestros, violaciones, azotes, profundos traumas y vivieron carentes de toda condición de supervivencia tanto como personas desplazadas como en calidad de personas que retornaron a su país o zonas de origen después de la guerra.

在战争期间,妇女遭受了诱拐、强奷、肉刑,并且在作为难民流亡期间和战后返回故乡时都生活在非人的条件下。

No se deben penalizar los diversos elementos que integran la definición de “trata de personas”, como la coacción, el rapto o la prostitución25, aunque tampoco se prohíbe a los Estados Parte establecer delitos complementarios que correspondan a elementos que también permitan apoyar los fines del Protocolo (véase infra).

没有必要把胁迫、诱拐或卖淫等“人口贩运”定义中所述的各个要素定为刑事犯罪,但这不会阻止各缔约确定与这些要素相应的补充犯罪,这样做对议定书的目标也不无裨益(见下文)。

La Relatora Especial tuvo noticia de que en ciertas regiones de Etiopía el rapto de chicas formaba parte al parecer de una práctica cultural según la cual un hombre que desea casarse con una joven organiza el secuestro y la viola para obligar a sus padres a aceptar el matrimonio.

特别报告员获悉,在埃塞俄比亚一些地区,诱拐女童是一种文化习俗,一名男子若想与一女孩结婚,就将其绑架然后强奸,以此强迫其父母同意这桩婚姻。

En este sentido, el Estado nicaragüense es consciente que se deberá promover una iniciativa de ley para que la edad de sujeto pasivo en el delito de corrupción debe aumentarse hasta los dieciocho años, con la finalidad de uniformar y unificar la minoría de edad con las edades determinadas tanto en la Convención sobre los Derechos del Niño y en el Convenio 182 de la OIT ratificado por Nicaragua y que también establece que todas las personas menores de 18 años deben ser protegidas contra la explotación sexual comercial.

因此,尼加拉瓜意识到有必要修改法律,将诱拐犯罪的受害人年龄提高至十八周岁,从而与《儿童权利公约》及《际劳工组织182号条约》(在尼加拉瓜获得了批准)所规定的年龄相吻合,同时规定所有未满十八周岁的公民有权受到保护,不受营利性、非法性利用的侵害。

El mecanismo de información se centrará en las siguientes esferas de interés: violaciones generales de la protección, como asesinatos, mutilaciones y secuestros; el acceso humanitario; la protección de las mujeres y los niños, que engloba los incidentes de violencia sexual y reclutamiento; la protección de la población desplazada; la seguridad del personal humanitario; el cumplimiento de las normas internacionales y los principios humanitarios; los programas de desarme, desmovilización y reinserción y las actividades relativas a las minas; y las emergencias que no reciben los fondos o la atención necesarios.

汇报机制的重点将放在以下有关方面:违反一般保护工作的行为,包括杀害、伤残和诱拐行为;人道主义准入问题;保护妇女和儿童,包括发生性侵犯和招募入伍的情;保护流离所者;人道主义人员的安全和保障;遵守际准则和人道主义原则;解除武装、复员和重返社会方案的编制工作和排雷行动;以及经费不足和被忽视的紧急

La gran mayoría de los países que respondió al cuestionario y verificó la conformidad de su definición interna de la trata de personas con las necesidades del Protocolo también confirmó que en su legislación se identificaban, como medios utilizados para cometer el delito de la trata de personas, la amenaza o el uso de la fuerza12, otras formas de coacción13, el rapto14, el fraude15, el engaño16, el abuso de poder17, el abuso de una situación de vulnerabilidad18 y la concesión o recepción de pagos o beneficios para obtener el consentimiento de una persona que tenga autoridad sobre otra19.

对调查作出答复并对本有关贩运的定义是否符合议定书要求加以核实的绝大多数家均确认本法规将以下罪行定为贩运行为所使用的手段:暴力威胁或使用暴力、其他形式的胁迫、诱拐、欺诈、欺骗、滥用权力、乘人之危和通过授受酬金或利益取得对另一人有控制权的某人的同意。

Otros delitos sobre los que se informó fueron la explotación de la mendicidad infantil, incluida la existencia de circunstancias agravantes en caso de participación de un grupo delictivo organizado (Túnez), la extracción ilícita de órganos (Chile y Estonia), la intimidación (Sudáfrica), el rapto (Estonia, Honduras y Sudáfrica), la detención ilegal (Chile), la toma de rehenes, la esclavitud y la compra o venta de niños (Estonia), el trabajo infantil y el trabajo forzado (Sudáfrica), las diversas formas de agresión física (Sudáfrica), el blanqueo de dinero (Chile y Estonia), el ingreso ilegal (Sudáfrica), el encierro forzado (Chile) y la corrupción (Sudáfrica).

所述其他犯罪系利用儿童进行乞讨,包括如涉及有组织犯罪集团即确定为加重情节(突尼斯)、非法摘取器官(智利和爱沙尼亚)、恐吓(南非)、诱拐和绑架(爱沙尼亚、洪都拉斯和南非)、非法拘禁(智利)、将儿童押作人质、奴役和买卖儿童(爱沙尼亚)、童工和强迫劳动(南非)、各种形式的袭击(南非)、洗钱(智利和爱沙尼亚)、非法入境(南非)、扣押财产(智利)和腐败(南非)。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱拐 的西班牙语例句

用户正在搜索


穷尽, 穷开心, 穷苦, 穷苦的, 穷困, 穷困的, 穷困潦倒的, 穷忙, 穷人, 穷日子,

相似单词


诱导物, 诱饵, 诱发, 诱发电位, 诱供, 诱拐, 诱惑, 诱惑力, 诱惑人的, 诱惑性的,