La Junta observa que la UNOPS ha elaborado un informe de consulta de las partidas sin conciliación para facilitar la identificación de errores de depuración de datos.
委员会指出,提出了不相称物品询问报告,协助在清理数据的过程中查明误差错误。
error
La Junta observa que la UNOPS ha elaborado un informe de consulta de las partidas sin conciliación para facilitar la identificación de errores de depuración de datos.
委员会指出,提出了不相称物品询问报告,协助在清理数据的过程中查明误差错误。
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que se habían detectado y corregido las diferencias observadas en la MINUEE y la UNMIL.
该部告委员会,已查明埃厄特派团和联合国利比里亚特派团误差的根源,并予以纠正。
Aunque se han desarrollado excelentes métodos y equipo de análisis y por lo general el personal de laboratorio tiene una alta calificación, todavía existen fuentes de errores e imprecisiones en el trabajo analítico.
尽管我们已制定出了出色的分析方法和设备,而且实验室工作人员通常训练有素,但在分析工作中仍然会不时地出现误差和不精确之处。
Sin embargo, los pronósticos están sujetos a un margen de error más elevado que hace un año o más como consecuencia de la incertidumbre prevaleciente respecto del curso futuro de los precios del petróleo.
然而,由于今后石油格的走向仍存在很多不定因素,这一预测的误差会高于大约一年前。
Algunas de esas fuentes de errores e imprecisiones pueden reducirse mediante la aplicación de normas nacionales para realizar los análisis relacionados con los COP, tomando en cuenta las condiciones que se analizan a continuación.
这些误差和不精确之处的来源可通过实施与持久性有机污染物有关的国家分析标准来予以减少,同时顾及在以下章节中论述的相关考虑因素。
Habida cuenta de que la integridad de los datos constituye un riesgo importante en la UNOPS, la adopción del control por medio de la pista de auditoría ayudaría a identificar errores e irregularidades en los datos en forma oportuna.
考虑到数据完整性是的主要风险,落实
追踪作为一种控制工具能够及时协助确定数据误差和违规现象。
La Junta observa que la UNOPS no ha establecido controles adecuados en ausencia de un procedimiento de pista de auditoría y que, por lo tanto, se ha acrecentado el riesgo de que haya errores e irregularidades que pasen desapercibidos.
执行局指出,在没有追踪的情况下,
没有进行充分的控制,因此产生误差和不规则状况的危险不但没有被发现,反而还在增加。
A raíz de una auditoría del proceso de adquisiciones para detectar cualquier indicio de fraude, la MINUEE recuperó pagos y detectó otras discrepancias con respecto a los pagos efectuados en aplicación de un acuerdo con el Gobierno para construir un hospital en la Misión que suponía unos gastos mensuales de reembolso de 105.360 dólares.
对埃厄特派团的采购工作作了,以查出舞弊迹象,结果是,埃厄特派团追回了一些款
,并发现了与某国政府签订一
关于在特派团建立一所医院的合同的支付有误差,根据该合同,每月的偿付额达105 360美元。
Tal como se prevé actualmente, el modelo geológico de los depósitos de nódulos polimetálicos en la ZCC consistirá en una serie de mapas y cuadros digitales e impresos en los que se describirán las predicciones sobre el grado y la abundancia de los minerales y las estimaciones del margen de error conexo, así como toda la documentación en la que se describen los procedimientos de ensayo y todos los algoritmos utilizados para obtener los resultados finales del modelo.
前的设想是,CC区多金属结核矿床地质模型将包括一套数码和纸本地图、描述矿石品位和丰度及相关误差估
的表格,以及描述模型检验程序和
算最后模型结果所用的所有算法的全套文件。
Sin embargo, nada de lo dispuesto en la Convención obsta para que un Estado ribereño proporcione a la Comisión, en el curso de su examen de la presentación, características revisadas de los límites de la plataforma continental si ese Estado, al reevaluar de buena fe los datos contenidos en su presentación inicial, llega a la conclusión de que hay que ajustar alguna de las características de los límites o si descubre en la presentación errores que haya que rectificar.
但是,如果有关国家在以善意评估其划界案的数据时断定原划界案内的一些有关大陆架界限的细节应予调整,或如果该国发现划界案内有必须纠正的误差或误算情况,《公约》并没有规定沿海国不可以在委员会查该国划界案期间向委员会提交经订正的大陆架界限细节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
error
La Junta observa que la UNOPS ha elaborado un informe de consulta de las partidas sin conciliación para facilitar la identificación de errores de depuración de datos.
委员会指出,项目厅提出了不相称物品询问报告,协助在清理数据的过程中查明错
。
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que se habían detectado y corregido las diferencias observadas en la MINUEE y la UNMIL.
该部告知审计委员会,已查明埃厄特派团和联合国利比里亚特派团的根源,并予以纠正。
Aunque se han desarrollado excelentes métodos y equipo de análisis y por lo general el personal de laboratorio tiene una alta calificación, todavía existen fuentes de errores e imprecisiones en el trabajo analítico.
尽管我们已制定出了出色的分析方法和设备,而且实验室工作人员通常训练有素,但在分析工作中仍然会不时地出和不精确之处。
Sin embargo, los pronósticos están sujetos a un margen de error más elevado que hace un año o más como consecuencia de la incertidumbre prevaleciente respecto del curso futuro de los precios del petróleo.
然而,由于今后石油格的走向仍存在很多不定因素,这
的
会高于大约
年前。
Algunas de esas fuentes de errores e imprecisiones pueden reducirse mediante la aplicación de normas nacionales para realizar los análisis relacionados con los COP, tomando en cuenta las condiciones que se analizan a continuación.
这些和不精确之处的来源可通过实施与持久性有机污染物有关的国家分析标准来予以减少,同时顾及在以下章节中论述的相关考虑因素。
Habida cuenta de que la integridad de los datos constituye un riesgo importante en la UNOPS, la adopción del control por medio de la pista de auditoría ayudaría a identificar errores e irregularidades en los datos en forma oportuna.
考虑到数据完整性是项目厅的主要风险,落实审计追踪作为种控制工具能够及时协助确定数据
和违规
象。
La Junta observa que la UNOPS no ha establecido controles adecuados en ausencia de un procedimiento de pista de auditoría y que, por lo tanto, se ha acrecentado el riesgo de que haya errores e irregularidades que pasen desapercibidos.
执行局指出,在没有审计追踪的情况下,项目厅没有进行充分的控制,因此产生和不规则状况的危险不但没有被发
,反而还在增加。
A raíz de una auditoría del proceso de adquisiciones para detectar cualquier indicio de fraude, la MINUEE recuperó pagos y detectó otras discrepancias con respecto a los pagos efectuados en aplicación de un acuerdo con el Gobierno para construir un hospital en la Misión que suponía unos gastos mensuales de reembolso de 105.360 dólares.
对埃厄特派团的采购工作作了审计,以查出舞弊迹象,结果是,埃厄特派团追回了些款项,并发
了与某国政府签订
项关于在特派团建立
所医院的合同的支付有
,根据该合同,每月的偿付额达105 360美元。
Tal como se prevé actualmente, el modelo geológico de los depósitos de nódulos polimetálicos en la ZCC consistirá en una serie de mapas y cuadros digitales e impresos en los que se describirán las predicciones sobre el grado y la abundancia de los minerales y las estimaciones del margen de error conexo, así como toda la documentación en la que se describen los procedimientos de ensayo y todos los algoritmos utilizados para obtener los resultados finales del modelo.
目前的设想是,CC区多金属结核矿床地质模型将包括套数码和纸本地图、描述矿石品位和丰度及相关
估计的表格,以及描述模型检验程序和计算最后模型结果所用的所有算法的全套文件。
Sin embargo, nada de lo dispuesto en la Convención obsta para que un Estado ribereño proporcione a la Comisión, en el curso de su examen de la presentación, características revisadas de los límites de la plataforma continental si ese Estado, al reevaluar de buena fe los datos contenidos en su presentación inicial, llega a la conclusión de que hay que ajustar alguna de las características de los límites o si descubre en la presentación errores que haya que rectificar.
但是,如果有关国家在以善意评估其划界案的数据时断定原划界案内的些有关大陆架界限的细节应予调整,或如果该国发
划界案内有必须纠正的
或
算情况,《公约》并没有规定沿海国不可以在委员会审查该国划界案期间向委员会提交经订正的大陆架界限细节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
error
La Junta observa que la UNOPS ha elaborado un informe de consulta de las partidas sin conciliación para facilitar la identificación de errores de depuración de datos.
委员会指出,项目厅提出了不相称物品询问报告,协助在清理数据的过程中查明误差错误。
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que se habían detectado y corregido las diferencias observadas en la MINUEE y la UNMIL.
该部告知审计委员会,已查明埃厄特派团和联合国利比里亚特派团误差的根源,并予以纠正。
Aunque se han desarrollado excelentes métodos y equipo de análisis y por lo general el personal de laboratorio tiene una alta calificación, todavía existen fuentes de errores e imprecisiones en el trabajo analítico.
尽管我们已制定出了出色的分析方法和设,
验室工作人员通常训练有素,但在分析工作中仍然会不时地出现误差和不精确之处。
Sin embargo, los pronósticos están sujetos a un margen de error más elevado que hace un año o más como consecuencia de la incertidumbre prevaleciente respecto del curso futuro de los precios del petróleo.
然,由于今后石油
格的走向仍存在很多不定因素,这一预测的误差会高于大约一年前。
Algunas de esas fuentes de errores e imprecisiones pueden reducirse mediante la aplicación de normas nacionales para realizar los análisis relacionados con los COP, tomando en cuenta las condiciones que se analizan a continuación.
这些误差和不精确之处的来源可通过持久性有机污染物有关的国家分析标准来予以减少,同时顾及在以下章节中论述的相关考虑因素。
Habida cuenta de que la integridad de los datos constituye un riesgo importante en la UNOPS, la adopción del control por medio de la pista de auditoría ayudaría a identificar errores e irregularidades en los datos en forma oportuna.
考虑到数据完整性是项目厅的主要风险,落审计追踪作为一种控制工具能够及时协助确定数据误差和违规现象。
La Junta observa que la UNOPS no ha establecido controles adecuados en ausencia de un procedimiento de pista de auditoría y que, por lo tanto, se ha acrecentado el riesgo de que haya errores e irregularidades que pasen desapercibidos.
执行局指出,在没有审计追踪的情况下,项目厅没有进行充分的控制,因此产生误差和不规则状况的危险不但没有被发现,反还在增加。
A raíz de una auditoría del proceso de adquisiciones para detectar cualquier indicio de fraude, la MINUEE recuperó pagos y detectó otras discrepancias con respecto a los pagos efectuados en aplicación de un acuerdo con el Gobierno para construir un hospital en la Misión que suponía unos gastos mensuales de reembolso de 105.360 dólares.
对埃厄特派团的采购工作作了审计,以查出舞弊迹象,结果是,埃厄特派团追回了一些款项,并发现了某国政府签订一项关于在特派团建立一所医院的合同的支付有误差,根据该合同,每月的偿付额达105 360美元。
Tal como se prevé actualmente, el modelo geológico de los depósitos de nódulos polimetálicos en la ZCC consistirá en una serie de mapas y cuadros digitales e impresos en los que se describirán las predicciones sobre el grado y la abundancia de los minerales y las estimaciones del margen de error conexo, así como toda la documentación en la que se describen los procedimientos de ensayo y todos los algoritmos utilizados para obtener los resultados finales del modelo.
目前的设想是,CC区多金属结核矿床地质模型将包括一套数码和纸本地图、描述矿石品位和丰度及相关误差估计的表格,以及描述模型检验程序和计算最后模型结果所用的所有算法的全套文件。
Sin embargo, nada de lo dispuesto en la Convención obsta para que un Estado ribereño proporcione a la Comisión, en el curso de su examen de la presentación, características revisadas de los límites de la plataforma continental si ese Estado, al reevaluar de buena fe los datos contenidos en su presentación inicial, llega a la conclusión de que hay que ajustar alguna de las características de los límites o si descubre en la presentación errores que haya que rectificar.
但是,如果有关国家在以善意评估其划界案的数据时断定原划界案内的一些有关大陆架界限的细节应予调整,或如果该国发现划界案内有必须纠正的误差或误算情况,《公约》并没有规定沿海国不可以在委员会审查该国划界案期间向委员会提交经订正的大陆架界限细节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
error
La Junta observa que la UNOPS ha elaborado un informe de consulta de las partidas sin conciliación para facilitar la identificación de errores de depuración de datos.
委员会指出,项目厅提出了不相称品询问报告,协助在清理数据
过程中查明误差错误。
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que se habían detectado y corregido las diferencias observadas en la MINUEE y la UNMIL.
该部告知审计委员会,已查明埃厄特派团和联合国利比里亚特派团误差根源,并予以纠正。
Aunque se han desarrollado excelentes métodos y equipo de análisis y por lo general el personal de laboratorio tiene una alta calificación, todavía existen fuentes de errores e imprecisiones en el trabajo analítico.
尽管我们已制定出了出析方法和设备,而且实验室工作人员通常训练有素,但在
析工作中仍然会不时地出现误差和不精确之处。
Sin embargo, los pronósticos están sujetos a un margen de error más elevado que hace un año o más como consecuencia de la incertidumbre prevaleciente respecto del curso futuro de los precios del petróleo.
然而,由于今后石油格
走向仍存在很多不定因素,这一预测
误差会高于大约一年前。
Algunas de esas fuentes de errores e imprecisiones pueden reducirse mediante la aplicación de normas nacionales para realizar los análisis relacionados con los COP, tomando en cuenta las condiciones que se analizan a continuación.
这些误差和不精确之处来源可通过实施与持久性有机
有关
国家
析标准来予以减少,同时顾及在以下章节中论述
相关考虑因素。
Habida cuenta de que la integridad de los datos constituye un riesgo importante en la UNOPS, la adopción del control por medio de la pista de auditoría ayudaría a identificar errores e irregularidades en los datos en forma oportuna.
考虑到数据完整性是项目厅主要风险,落实审计追踪作为一种控制工具能够及时协助确定数据误差和违规现象。
La Junta observa que la UNOPS no ha establecido controles adecuados en ausencia de un procedimiento de pista de auditoría y que, por lo tanto, se ha acrecentado el riesgo de que haya errores e irregularidades que pasen desapercibidos.
执行局指出,在没有审计追踪情况下,项目厅没有进行充
控制,因此产生误差和不规则状况
危险不但没有被发现,反而还在增加。
A raíz de una auditoría del proceso de adquisiciones para detectar cualquier indicio de fraude, la MINUEE recuperó pagos y detectó otras discrepancias con respecto a los pagos efectuados en aplicación de un acuerdo con el Gobierno para construir un hospital en la Misión que suponía unos gastos mensuales de reembolso de 105.360 dólares.
对埃厄特派团采购工作作了审计,以查出舞弊迹象,结果是,埃厄特派团追回了一些款项,并发现了与某国政府签订一项关于在特派团建立一所医院
合同
支付有误差,根据该合同,每月
偿付额达105 360美元。
Tal como se prevé actualmente, el modelo geológico de los depósitos de nódulos polimetálicos en la ZCC consistirá en una serie de mapas y cuadros digitales e impresos en los que se describirán las predicciones sobre el grado y la abundancia de los minerales y las estimaciones del margen de error conexo, así como toda la documentación en la que se describen los procedimientos de ensayo y todos los algoritmos utilizados para obtener los resultados finales del modelo.
目前设想是,CC区多金属结核矿床地质模型将包括一套数码和纸本地图、描述矿石品位和丰度及相关误差估计
表格,以及描述模型检验程序和计算最后模型结果所用
所有算法
全套文件。
Sin embargo, nada de lo dispuesto en la Convención obsta para que un Estado ribereño proporcione a la Comisión, en el curso de su examen de la presentación, características revisadas de los límites de la plataforma continental si ese Estado, al reevaluar de buena fe los datos contenidos en su presentación inicial, llega a la conclusión de que hay que ajustar alguna de las características de los límites o si descubre en la presentación errores que haya que rectificar.
但是,如果有关国家在以善意评估其划界案数据时断定原划界案内
一些有关大陆架界限
细节应予调整,或如果该国发现划界案内有必须纠正
误差或误算情况,《公约》并没有规定沿海国不可以在委员会审查该国划界案期间向委员会提交经订正
大陆架界限细节。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
error
La Junta observa que la UNOPS ha elaborado un informe de consulta de las partidas sin conciliación para facilitar la identificación de errores de depuración de datos.
委员会指出,项目厅提出了不相称物品询问报告,协助在清理数据的过程中查明。
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que se habían detectado y corregido las diferencias observadas en la MINUEE y la UNMIL.
该部告知审计委员会,已查明埃厄特派团和联合国利比里亚特派团的根源,并予以纠正。
Aunque se han desarrollado excelentes métodos y equipo de análisis y por lo general el personal de laboratorio tiene una alta calificación, todavía existen fuentes de errores e imprecisiones en el trabajo analítico.
尽管我们已制定出了出色的分析方法和设备,而且验室工作人员通常训练有素,但在分析工作中仍然会不时地出现
和不精确之处。
Sin embargo, los pronósticos están sujetos a un margen de error más elevado que hace un año o más como consecuencia de la incertidumbre prevaleciente respecto del curso futuro de los precios del petróleo.
然而,由于今后石油格的走向仍存在很多不定因素,这一预测的
会高于大约一年前。
Algunas de esas fuentes de errores e imprecisiones pueden reducirse mediante la aplicación de normas nacionales para realizar los análisis relacionados con los COP, tomando en cuenta las condiciones que se analizan a continuación.
这些和不精确之处的来源可通过
施与持久性有机污染物有关的国家分析标准来予以减少,同时顾及在以下章节中论述的相关考虑因素。
Habida cuenta de que la integridad de los datos constituye un riesgo importante en la UNOPS, la adopción del control por medio de la pista de auditoría ayudaría a identificar errores e irregularidades en los datos en forma oportuna.
考虑到数据完整性是项目厅的主要风,
审计追踪作为一种控制工具能够及时协助确定数据
和违规现象。
La Junta observa que la UNOPS no ha establecido controles adecuados en ausencia de un procedimiento de pista de auditoría y que, por lo tanto, se ha acrecentado el riesgo de que haya errores e irregularidades que pasen desapercibidos.
执行局指出,在没有审计追踪的情况下,项目厅没有进行充分的控制,因此产生和不规则状况的危
不但没有被发现,反而还在增加。
A raíz de una auditoría del proceso de adquisiciones para detectar cualquier indicio de fraude, la MINUEE recuperó pagos y detectó otras discrepancias con respecto a los pagos efectuados en aplicación de un acuerdo con el Gobierno para construir un hospital en la Misión que suponía unos gastos mensuales de reembolso de 105.360 dólares.
对埃厄特派团的采购工作作了审计,以查出舞弊迹象,结果是,埃厄特派团追回了一些款项,并发现了与某国政府签订一项关于在特派团建立一所医院的合同的支付有,根据该合同,每月的偿付额达105 360美元。
Tal como se prevé actualmente, el modelo geológico de los depósitos de nódulos polimetálicos en la ZCC consistirá en una serie de mapas y cuadros digitales e impresos en los que se describirán las predicciones sobre el grado y la abundancia de los minerales y las estimaciones del margen de error conexo, así como toda la documentación en la que se describen los procedimientos de ensayo y todos los algoritmos utilizados para obtener los resultados finales del modelo.
目前的设想是,CC区多金属结核矿床地质模型将包括一套数码和纸本地图、描述矿石品位和丰度及相关估计的表格,以及描述模型检验程序和计算最后模型结果所用的所有算法的全套文件。
Sin embargo, nada de lo dispuesto en la Convención obsta para que un Estado ribereño proporcione a la Comisión, en el curso de su examen de la presentación, características revisadas de los límites de la plataforma continental si ese Estado, al reevaluar de buena fe los datos contenidos en su presentación inicial, llega a la conclusión de que hay que ajustar alguna de las características de los límites o si descubre en la presentación errores que haya que rectificar.
但是,如果有关国家在以善意评估其划界案的数据时断定原划界案内的一些有关大陆架界限的细节应予调整,或如果该国发现划界案内有必须纠正的或
算情况,《公约》并没有规定沿海国不可以在委员会审查该国划界案期间向委员会提交经订正的大陆架界限细节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
error
La Junta observa que la UNOPS ha elaborado un informe de consulta de las partidas sin conciliación para facilitar la identificación de errores de depuración de datos.
委员会指出,项目厅提出了不相称物品询问报告,协助在清理数据的过程中查明误差错误。
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que se habían detectado y corregido las diferencias observadas en la MINUEE y la UNMIL.
该部告知审计委员会,已查明埃厄特派团和联合国利比里亚特派团误差的根源,并予以纠正。
Aunque se han desarrollado excelentes métodos y equipo de análisis y por lo general el personal de laboratorio tiene una alta calificación, todavía existen fuentes de errores e imprecisiones en el trabajo analítico.
尽管我们已制定出了出色的分析方法和设备,而且实验室工作人员通常训练有素,但在分析工作中然会不时地出现误差和不精确之处。
Sin embargo, los pronósticos están sujetos a un margen de error más elevado que hace un año o más como consecuencia de la incertidumbre prevaleciente respecto del curso futuro de los precios del petróleo.
然而,后石油
格的走
在很多不定因素,这一预测的误差会高
大约一年前。
Algunas de esas fuentes de errores e imprecisiones pueden reducirse mediante la aplicación de normas nacionales para realizar los análisis relacionados con los COP, tomando en cuenta las condiciones que se analizan a continuación.
这些误差和不精确之处的来源可通过实施与持久性有机污染物有关的国家分析标准来予以减少,同时顾及在以下章节中论述的相关考虑因素。
Habida cuenta de que la integridad de los datos constituye un riesgo importante en la UNOPS, la adopción del control por medio de la pista de auditoría ayudaría a identificar errores e irregularidades en los datos en forma oportuna.
考虑到数据完整性是项目厅的主要风险,落实审计追踪作为一种控制工具能够及时协助确定数据误差和违规现象。
La Junta observa que la UNOPS no ha establecido controles adecuados en ausencia de un procedimiento de pista de auditoría y que, por lo tanto, se ha acrecentado el riesgo de que haya errores e irregularidades que pasen desapercibidos.
执行局指出,在没有审计追踪的情况下,项目厅没有进行充分的控制,因此产生误差和不规则状况的危险不但没有被发现,反而还在增加。
A raíz de una auditoría del proceso de adquisiciones para detectar cualquier indicio de fraude, la MINUEE recuperó pagos y detectó otras discrepancias con respecto a los pagos efectuados en aplicación de un acuerdo con el Gobierno para construir un hospital en la Misión que suponía unos gastos mensuales de reembolso de 105.360 dólares.
对埃厄特派团的采购工作作了审计,以查出舞弊迹象,结果是,埃厄特派团追回了一些款项,并发现了与某国政府签订一项关在特派团建立一所医院的合同的支付有误差,根据该合同,每月的偿付额达105 360美元。
Tal como se prevé actualmente, el modelo geológico de los depósitos de nódulos polimetálicos en la ZCC consistirá en una serie de mapas y cuadros digitales e impresos en los que se describirán las predicciones sobre el grado y la abundancia de los minerales y las estimaciones del margen de error conexo, así como toda la documentación en la que se describen los procedimientos de ensayo y todos los algoritmos utilizados para obtener los resultados finales del modelo.
目前的设想是,CC区多金属结核矿床地质模型将包括一套数码和纸本地图、描述矿石品位和丰度及相关误差估计的表格,以及描述模型检验程序和计算最后模型结果所用的所有算法的全套文件。
Sin embargo, nada de lo dispuesto en la Convención obsta para que un Estado ribereño proporcione a la Comisión, en el curso de su examen de la presentación, características revisadas de los límites de la plataforma continental si ese Estado, al reevaluar de buena fe los datos contenidos en su presentación inicial, llega a la conclusión de que hay que ajustar alguna de las características de los límites o si descubre en la presentación errores que haya que rectificar.
但是,如果有关国家在以善意评估其划界案的数据时断定原划界案内的一些有关大陆架界限的细节应予调整,或如果该国发现划界案内有必须纠正的误差或误算情况,《公约》并没有规定沿海国不可以在委员会审查该国划界案期间委员会提交经订正的大陆架界限细节。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
error
La Junta observa que la UNOPS ha elaborado un informe de consulta de las partidas sin conciliación para facilitar la identificación de errores de depuración de datos.
委员会指出,项目厅提出了不相称物品询问报告,协助在清理数据的过程中差错
。
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que se habían detectado y corregido las diferencias observadas en la MINUEE y la UNMIL.
该部告知委员会,已
埃厄特派团和联合国利比里亚特派团
差的根源,并予以纠正。
Aunque se han desarrollado excelentes métodos y equipo de análisis y por lo general el personal de laboratorio tiene una alta calificación, todavía existen fuentes de errores e imprecisiones en el trabajo analítico.
尽管我们已制定出了出色的分析方法和设备,而且验室工作人员通常训练有素,但在分析工作中仍然会不时地出现
差和不精确之处。
Sin embargo, los pronósticos están sujetos a un margen de error más elevado que hace un año o más como consecuencia de la incertidumbre prevaleciente respecto del curso futuro de los precios del petróleo.
然而,由于今后石油格的走向仍存在很多不定因素,这一预测的
差会高于大约一年前。
Algunas de esas fuentes de errores e imprecisiones pueden reducirse mediante la aplicación de normas nacionales para realizar los análisis relacionados con los COP, tomando en cuenta las condiciones que se analizan a continuación.
这些差和不精确之处的来源可通过
施与持久性有机污染物有关的国家分析标准来予以减少,同时顾及在以下章节中论述的相关考虑因素。
Habida cuenta de que la integridad de los datos constituye un riesgo importante en la UNOPS, la adopción del control por medio de la pista de auditoría ayudaría a identificar errores e irregularidades en los datos en forma oportuna.
考虑到数据完整性是项目厅的主要风险,落追踪作为一种控制工具能够及时协助确定数据
差和违规现象。
La Junta observa que la UNOPS no ha establecido controles adecuados en ausencia de un procedimiento de pista de auditoría y que, por lo tanto, se ha acrecentado el riesgo de que haya errores e irregularidades que pasen desapercibidos.
执行局指出,在没有追踪的情况下,项目厅没有进行充分的控制,因此产生
差和不规则状况的危险不但没有被发现,反而还在增加。
A raíz de una auditoría del proceso de adquisiciones para detectar cualquier indicio de fraude, la MINUEE recuperó pagos y detectó otras discrepancias con respecto a los pagos efectuados en aplicación de un acuerdo con el Gobierno para construir un hospital en la Misión que suponía unos gastos mensuales de reembolso de 105.360 dólares.
对埃厄特派团的采购工作作了,以
出舞弊迹象,结果是,埃厄特派团追回了一些款项,并发现了与某国政府签订一项关于在特派团建立一所医院的合同的支付有
差,根据该合同,每月的偿付额达105 360美元。
Tal como se prevé actualmente, el modelo geológico de los depósitos de nódulos polimetálicos en la ZCC consistirá en una serie de mapas y cuadros digitales e impresos en los que se describirán las predicciones sobre el grado y la abundancia de los minerales y las estimaciones del margen de error conexo, así como toda la documentación en la que se describen los procedimientos de ensayo y todos los algoritmos utilizados para obtener los resultados finales del modelo.
目前的设想是,CC区多金属结核矿床地质模型将包括一套数码和纸本地图、描述矿石品位和丰度及相关差估
的表格,以及描述模型检验程序和
算最后模型结果所用的所有算法的全套文件。
Sin embargo, nada de lo dispuesto en la Convención obsta para que un Estado ribereño proporcione a la Comisión, en el curso de su examen de la presentación, características revisadas de los límites de la plataforma continental si ese Estado, al reevaluar de buena fe los datos contenidos en su presentación inicial, llega a la conclusión de que hay que ajustar alguna de las características de los límites o si descubre en la presentación errores que haya que rectificar.
但是,如果有关国家在以善意评估其划界案的数据时断定原划界案内的一些有关大陆架界限的细节应予调整,或如果该国发现划界案内有必须纠正的差或
算情况,《公约》并没有规定沿海国不可以在委员会
该国划界案期间向委员会提交经订正的大陆架界限细节。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
error
La Junta observa que la UNOPS ha elaborado un informe de consulta de las partidas sin conciliación para facilitar la identificación de errores de depuración de datos.
委员会指出,项目厅提出了不相称物品询问报告,协助在清理数据的过程查明误差错误。
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que se habían detectado y corregido las diferencias observadas en la MINUEE y la UNMIL.
该部告知审计委员会,已查明埃厄派团和联合国利比
派团误差的根源,并予以纠正。
Aunque se han desarrollado excelentes métodos y equipo de análisis y por lo general el personal de laboratorio tiene una alta calificación, todavía existen fuentes de errores e imprecisiones en el trabajo analítico.
尽管我们已制定出了出色的分析方法和设备,而且实验室工作人员通常训练有素,但在分析工作仍然会不时地出现误差和不精确之处。
Sin embargo, los pronósticos están sujetos a un margen de error más elevado que hace un año o más como consecuencia de la incertidumbre prevaleciente respecto del curso futuro de los precios del petróleo.
然而,由于今后石油格的走向仍存在很多不定因素,这一预测的误差会高于大约一年前。
Algunas de esas fuentes de errores e imprecisiones pueden reducirse mediante la aplicación de normas nacionales para realizar los análisis relacionados con los COP, tomando en cuenta las condiciones que se analizan a continuación.
这些误差和不精确之处的来源可通过实施与持久性有机污染物有关的国家分析标准来予以减少,同时顾及在以下章述的相关考虑因素。
Habida cuenta de que la integridad de los datos constituye un riesgo importante en la UNOPS, la adopción del control por medio de la pista de auditoría ayudaría a identificar errores e irregularidades en los datos en forma oportuna.
考虑到数据完整性是项目厅的主要风险,落实审计追踪作为一种控制工具能够及时协助确定数据误差和违规现象。
La Junta observa que la UNOPS no ha establecido controles adecuados en ausencia de un procedimiento de pista de auditoría y que, por lo tanto, se ha acrecentado el riesgo de que haya errores e irregularidades que pasen desapercibidos.
执行局指出,在没有审计追踪的情况下,项目厅没有进行充分的控制,因此产生误差和不规则状况的危险不但没有被发现,反而还在增加。
A raíz de una auditoría del proceso de adquisiciones para detectar cualquier indicio de fraude, la MINUEE recuperó pagos y detectó otras discrepancias con respecto a los pagos efectuados en aplicación de un acuerdo con el Gobierno para construir un hospital en la Misión que suponía unos gastos mensuales de reembolso de 105.360 dólares.
对埃厄派团的采购工作作了审计,以查出舞弊迹象,结果是,埃厄
派团追回了一些款项,并发现了与某国政府签订一项关于在
派团建立一所医院的合同的支付有误差,根据该合同,每月的偿付额达105 360美元。
Tal como se prevé actualmente, el modelo geológico de los depósitos de nódulos polimetálicos en la ZCC consistirá en una serie de mapas y cuadros digitales e impresos en los que se describirán las predicciones sobre el grado y la abundancia de los minerales y las estimaciones del margen de error conexo, así como toda la documentación en la que se describen los procedimientos de ensayo y todos los algoritmos utilizados para obtener los resultados finales del modelo.
目前的设想是,CC区多金属结核矿床地质模型将包括一套数码和纸本地图、描述矿石品位和丰度及相关误差估计的表格,以及描述模型检验程序和计算最后模型结果所用的所有算法的全套文件。
Sin embargo, nada de lo dispuesto en la Convención obsta para que un Estado ribereño proporcione a la Comisión, en el curso de su examen de la presentación, características revisadas de los límites de la plataforma continental si ese Estado, al reevaluar de buena fe los datos contenidos en su presentación inicial, llega a la conclusión de que hay que ajustar alguna de las características de los límites o si descubre en la presentación errores que haya que rectificar.
但是,如果有关国家在以善意评估其划界案的数据时断定原划界案内的一些有关大陆架界限的细应予调整,或如果该国发现划界案内有必须纠正的误差或误算情况,《公约》并没有规定沿海国不可以在委员会审查该国划界案期间向委员会提交经订正的大陆架界限细
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
error
La Junta observa que la UNOPS ha elaborado un informe de consulta de las partidas sin conciliación para facilitar la identificación de errores de depuración de datos.
委员会指,项目厅提
了不相称物品询问报告,协助在清理数据
过程中查明
差错
。
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que se habían detectado y corregido las diferencias observadas en la MINUEE y la UNMIL.
该部告知审计委员会,已查明埃厄特派团和联合国利比里亚特派团差
根源,并予以纠正。
Aunque se han desarrollado excelentes métodos y equipo de análisis y por lo general el personal de laboratorio tiene una alta calificación, todavía existen fuentes de errores e imprecisiones en el trabajo analítico.
尽管我们已制定了
色
分析方法和设备,而且实验室工作人员通常训练有素,但在分析工作中仍然会不时
差和不精确之处。
Sin embargo, los pronósticos están sujetos a un margen de error más elevado que hace un año o más como consecuencia de la incertidumbre prevaleciente respecto del curso futuro de los precios del petróleo.
然而,由于今后石油格
走向仍存在很多不定因素,这一预
差会高于大约一年前。
Algunas de esas fuentes de errores e imprecisiones pueden reducirse mediante la aplicación de normas nacionales para realizar los análisis relacionados con los COP, tomando en cuenta las condiciones que se analizan a continuación.
这些差和不精确之处
来源可通过实施与持久性有机污染物有关
国家分析标准来予以减少,同时顾及在以下章节中论述
相关考虑因素。
Habida cuenta de que la integridad de los datos constituye un riesgo importante en la UNOPS, la adopción del control por medio de la pista de auditoría ayudaría a identificar errores e irregularidades en los datos en forma oportuna.
考虑到数据完整性是项目厅主要风险,落实审计追踪作为一种控制工具能够及时协助确定数据
差和违规
象。
La Junta observa que la UNOPS no ha establecido controles adecuados en ausencia de un procedimiento de pista de auditoría y que, por lo tanto, se ha acrecentado el riesgo de que haya errores e irregularidades que pasen desapercibidos.
执行局指,在没有审计追踪
情况下,项目厅没有进行充分
控制,因此产生
差和不规则状况
危险不但没有被发
,反而还在增加。
A raíz de una auditoría del proceso de adquisiciones para detectar cualquier indicio de fraude, la MINUEE recuperó pagos y detectó otras discrepancias con respecto a los pagos efectuados en aplicación de un acuerdo con el Gobierno para construir un hospital en la Misión que suponía unos gastos mensuales de reembolso de 105.360 dólares.
对埃厄特派团采购工作作了审计,以查
舞弊迹象,结果是,埃厄特派团追回了一些款项,并发
了与某国政府签订一项关于在特派团建立一所医院
合同
支付有
差,根据该合同,每月
偿付额达105 360美元。
Tal como se prevé actualmente, el modelo geológico de los depósitos de nódulos polimetálicos en la ZCC consistirá en una serie de mapas y cuadros digitales e impresos en los que se describirán las predicciones sobre el grado y la abundancia de los minerales y las estimaciones del margen de error conexo, así como toda la documentación en la que se describen los procedimientos de ensayo y todos los algoritmos utilizados para obtener los resultados finales del modelo.
目前设想是,CC区多金属结核矿床
质模型将包括一套数码和纸本
图、描述矿石品位和丰度及相关
差估计
表格,以及描述模型检验程序和计算最后模型结果所用
所有算法
全套文件。
Sin embargo, nada de lo dispuesto en la Convención obsta para que un Estado ribereño proporcione a la Comisión, en el curso de su examen de la presentación, características revisadas de los límites de la plataforma continental si ese Estado, al reevaluar de buena fe los datos contenidos en su presentación inicial, llega a la conclusión de que hay que ajustar alguna de las características de los límites o si descubre en la presentación errores que haya que rectificar.
但是,如果有关国家在以善意评估其划界案数据时断定原划界案内
一些有关大陆架界限
细节应予调整,或如果该国发
划界案内有必须纠正
差或
算情况,《公约》并没有规定沿海国不可以在委员会审查该国划界案期间向委员会提交经订正
大陆架界限细节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。