Nos reunimos para realizar una autoevaluación honesta de nuestro desempeño a lo largo de los cinco últimos años.
聚集一堂
实地自
评估在过去五年的工作。
Nos reunimos para realizar una autoevaluación honesta de nuestro desempeño a lo largo de los cinco últimos años.
聚集一堂
实地自
评估在过去五年的工作。
Estas cuestiones deben abordarse y resolverse con urgencia, amplitud, honestidad, sin temores ni favoritismo, y sin recelo contra nadie.
必须无顾虑和不偏袒地,全面和实地,不怀恶意地紧急处理和解决这些问题。
El Presidente Lukashenka (habla en ruso): Los Jefes de Estado se reúnen aquí en las Naciones Unidas a fin de examinar con honestidad el mundo de hoy.
卢卡申科总统(以俄语发言):国元首在联合国聚集一堂,
实地探讨当
世界。
A juzgar por la política del Gobierno japonés, el Japón no se encuentra en una posición de participar con honestidad en el proceso de debate de la cuestión nuclear.
从日本政府的政策看来,日本不会实地参加核问题的讨论进程。
Debemos preguntar —y responder con honestidad— si lo que hacemos como Organización se describe adecuadamente como un triunfo de principio pero un fracaso en la práctica, como expresaron los líderes religiosos.
必须
实地提问和回答:
作为联合国所做的事,是否像宗教领袖
所说的那样,被恰当地描述为原则的胜利,但却是实际的失败。
Hace poco vimos cómo el Reino Unido abusaba de su privilegio y actuaba deshonestamente como miembro del Consejo tratando de manera rastrera de ganarse puntos políticos en su controversia bilateral con nosotros.
近目睹联合王国滥用其特权并不
实地作为安理会成员采取行动,谋求在同
的双边争端中赢得卑鄙的政治分数。
Por lo tanto, la verdadera virtud será la que se construya en la propia gente, en la honrada ocupación de sus días, en la administración de sus bienes, en el respeto hacia los demás, en la hermosa e inspiradora aventura de la vida.
因此,真正的美德靠人自己修炼,通过
实地度过每一
、行善、尊敬他人、对生活的美好的、令人兴奋的追求中修炼。
La cláusula de revisión nos permitiría sopesar juntos las acciones y contribuciones de los miembros del Consejo de manera objetiva y honesta, sobre la base de nuestras expectativas colectivas de lograr mayor seguridad y paz, y evaluar el desempeño de éstos con relación a dichas expectativas.
这项审查条款将使所有人能够一道对照
建立更好安全与和平的集体愿望,客观而
实地评价安理会成员的行动和贡献,评估它
在满足这些期望方面的情况。
Es necesario realizar un examen sincero y honesto de la situación mundial en esa materia, no sólo para hacer un balance, sino también para adoptar medidas conjuntas y colectivas a fin de corregir la situación y seguir avanzando en la promoción de la noble causa del desarme.
必须坦率和实地回顾这方面的全球形势,这不仅是为了评估,而且是为了制订联合和集体措施,矫正局势,进一步促进崇高的裁军事业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Nos reunimos para realizar una autoevaluación honesta de nuestro desempeño a lo largo de los cinco últimos años.
我聚集一堂
实地自我评估在过去五年
工作。
Estas cuestiones deben abordarse y resolverse con urgencia, amplitud, honestidad, sin temores ni favoritismo, y sin recelo contra nadie.
必须无顾虑和不偏袒地,全面和实地,不怀恶意地紧急处理和解决这些问题。
El Presidente Lukashenka (habla en ruso): Los Jefes de Estado se reúnen aquí en las Naciones Unidas a fin de examinar con honestidad el mundo de hoy.
卢卡申科总统(以俄语发言):今天各国元首在联合国聚集一堂,实地探讨当今世界。
A juzgar por la política del Gobierno japonés, el Japón no se encuentra en una posición de participar con honestidad en el proceso de debate de la cuestión nuclear.
从日本策看来,日本不会
实地参加核问题
讨论进程。
Debemos preguntar —y responder con honestidad— si lo que hacemos como Organización se describe adecuadamente como un triunfo de principio pero un fracaso en la práctica, como expresaron los líderes religiosos.
我必须
实地提问和回答:我
作为联合国所做
事,是否像宗教领袖
所
那样,被恰当地描述为原则
胜利,但却是实际
失败。
Hace poco vimos cómo el Reino Unido abusaba de su privilegio y actuaba deshonestamente como miembro del Consejo tratando de manera rastrera de ganarse puntos políticos en su controversia bilateral con nosotros.
我最近目睹联合王国滥用其特权并不
实地作为安理会成员采取行动,谋求在同我
双边争端中赢得卑鄙
治分数。
Por lo tanto, la verdadera virtud será la que se construya en la propia gente, en la honrada ocupación de sus días, en la administración de sus bienes, en el respeto hacia los demás, en la hermosa e inspiradora aventura de la vida.
因此,真正美德靠人
自己修炼,通过
实地度过每一天、行善、尊敬他人、对生活
美好
、令人兴奋
追求中修炼。
La cláusula de revisión nos permitiría sopesar juntos las acciones y contribuciones de los miembros del Consejo de manera objetiva y honesta, sobre la base de nuestras expectativas colectivas de lograr mayor seguridad y paz, y evaluar el desempeño de éstos con relación a dichas expectativas.
这项审查条款将使我所有人能够一道对照我
建立更好安全与和平
集体愿望,客观而
实地评价安理会成员
行动和贡献,评估它
在满足这些期望方面
情况。
Es necesario realizar un examen sincero y honesto de la situación mundial en esa materia, no sólo para hacer un balance, sino también para adoptar medidas conjuntas y colectivas a fin de corregir la situación y seguir avanzando en la promoción de la noble causa del desarme.
必须坦率和实地回顾这方面
全球形势,这不仅是为了评估,而且是为了制订联合和集体措施,矫正局势,进一步促进崇高
裁军事业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Nos reunimos para realizar una autoevaluación honesta de nuestro desempeño a lo largo de los cinco últimos años.
聚集一堂
实
自
评估在过去五年的工作。
Estas cuestiones deben abordarse y resolverse con urgencia, amplitud, honestidad, sin temores ni favoritismo, y sin recelo contra nadie.
必须无顾虑和不偏袒,
和
实
,不怀恶意
紧急处理和解决这些问题。
El Presidente Lukashenka (habla en ruso): Los Jefes de Estado se reúnen aquí en las Naciones Unidas a fin de examinar con honestidad el mundo de hoy.
卢卡申科总统(以俄语发言):今天各国元首在联合国聚集一堂,实
探讨当今世界。
A juzgar por la política del Gobierno japonés, el Japón no se encuentra en una posición de participar con honestidad en el proceso de debate de la cuestión nuclear.
从日本政府的政策看来,日本不会实
参加核问题的讨论进程。
Debemos preguntar —y responder con honestidad— si lo que hacemos como Organización se describe adecuadamente como un triunfo de principio pero un fracaso en la práctica, como expresaron los líderes religiosos.
必须
实
提问和回答:
作为联合国所做的事,是否像宗教领袖
所说的那样,被恰当
描述为原则的胜利,但却是实际的失败。
Hace poco vimos cómo el Reino Unido abusaba de su privilegio y actuaba deshonestamente como miembro del Consejo tratando de manera rastrera de ganarse puntos políticos en su controversia bilateral con nosotros.
最近目睹联合王国滥用其特权并不
实
作为安理会成员采取行动,谋求在
的双边争端中赢得卑鄙的政治分数。
Por lo tanto, la verdadera virtud será la que se construya en la propia gente, en la honrada ocupación de sus días, en la administración de sus bienes, en el respeto hacia los demás, en la hermosa e inspiradora aventura de la vida.
因此,真正的美德靠人自己修炼,通过
实
度过每一天、行善、尊敬他人、对生活的美好的、令人兴奋的追求中修炼。
La cláusula de revisión nos permitiría sopesar juntos las acciones y contribuciones de los miembros del Consejo de manera objetiva y honesta, sobre la base de nuestras expectativas colectivas de lograr mayor seguridad y paz, y evaluar el desempeño de éstos con relación a dichas expectativas.
这项审查条款将使所有人能够一道对照
建立更好安
与和平的集体愿望,客观而
实
评价安理会成员的行动和贡献,评估它
在满足这些期望方
的情况。
Es necesario realizar un examen sincero y honesto de la situación mundial en esa materia, no sólo para hacer un balance, sino también para adoptar medidas conjuntas y colectivas a fin de corregir la situación y seguir avanzando en la promoción de la noble causa del desarme.
必须坦率和实
回顾这方
的
球形势,这不仅是为了评估,而且是为了制订联合和集体措施,矫正局势,进一步促进崇高的裁军事业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Nos reunimos para realizar una autoevaluación honesta de nuestro desempeño a lo largo de los cinco últimos años.
我们聚集一堂实地自我评估在过去五年的工
。
Estas cuestiones deben abordarse y resolverse con urgencia, amplitud, honestidad, sin temores ni favoritismo, y sin recelo contra nadie.
无顾虑和不偏袒地,全面和
实地,不怀恶意地紧急处理和解决这些问题。
El Presidente Lukashenka (habla en ruso): Los Jefes de Estado se reúnen aquí en las Naciones Unidas a fin de examinar con honestidad el mundo de hoy.
卢卡申科总统(以俄语发言):今天各国元首在联合国聚集一堂,实地探讨当今世界。
A juzgar por la política del Gobierno japonés, el Japón no se encuentra en una posición de participar con honestidad en el proceso de debate de la cuestión nuclear.
从日本政府的政策看来,日本不会实地参加核问题的讨论进程。
Debemos preguntar —y responder con honestidad— si lo que hacemos como Organización se describe adecuadamente como un triunfo de principio pero un fracaso en la práctica, como expresaron los líderes religiosos.
我们实地提问和回答:我们
为联合国所做的事,是否像宗教领袖们所说的那样,被恰当地描述为原则的胜利,但却是实际的失败。
Hace poco vimos cómo el Reino Unido abusaba de su privilegio y actuaba deshonestamente como miembro del Consejo tratando de manera rastrera de ganarse puntos políticos en su controversia bilateral con nosotros.
我们最近目睹联合王国滥用其特权并不实地
为安理会成员采取行动,谋求在同我们的双边争端中赢
的政治分数。
Por lo tanto, la verdadera virtud será la que se construya en la propia gente, en la honrada ocupación de sus días, en la administración de sus bienes, en el respeto hacia los demás, en la hermosa e inspiradora aventura de la vida.
因此,真正的美德靠人们自己修炼,通过实地度过每一天、行善、尊敬他人、对生活的美好的、令人兴奋的追求中修炼。
La cláusula de revisión nos permitiría sopesar juntos las acciones y contribuciones de los miembros del Consejo de manera objetiva y honesta, sobre la base de nuestras expectativas colectivas de lograr mayor seguridad y paz, y evaluar el desempeño de éstos con relación a dichas expectativas.
这项审查条款将使我们所有人能够一道对照我们建立更好安全与和平的集体愿望,客观而实地评价安理会成员的行动和贡献,评估它们在满足这些期望方面的情况。
Es necesario realizar un examen sincero y honesto de la situación mundial en esa materia, no sólo para hacer un balance, sino también para adoptar medidas conjuntas y colectivas a fin de corregir la situación y seguir avanzando en la promoción de la noble causa del desarme.
坦率和
实地回顾这方面的全球形势,这不仅是为了评估,而且是为了制订联合和集体措施,矫正局势,进一步促进崇高的裁军事业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos reunimos para realizar una autoevaluación honesta de nuestro desempeño a lo largo de los cinco últimos años.
我们聚集一堂实
自我评估在过去五年的工作。
Estas cuestiones deben abordarse y resolverse con urgencia, amplitud, honestidad, sin temores ni favoritismo, y sin recelo contra nadie.
必须无顾虑和不偏袒,全面和
实
,不怀恶意
处
和解决这些问题。
El Presidente Lukashenka (habla en ruso): Los Jefes de Estado se reúnen aquí en las Naciones Unidas a fin de examinar con honestidad el mundo de hoy.
卢卡申科总统(以俄语发言):今天各国元首在联合国聚集一堂,实
探讨当今世界。
A juzgar por la política del Gobierno japonés, el Japón no se encuentra en una posición de participar con honestidad en el proceso de debate de la cuestión nuclear.
从日本政府的政策看来,日本不实
参加核问题的讨论进程。
Debemos preguntar —y responder con honestidad— si lo que hacemos como Organización se describe adecuadamente como un triunfo de principio pero un fracaso en la práctica, como expresaron los líderes religiosos.
我们必须实
提问和回答:我们作为联合国所做的事,是否像宗教领袖们所说的那样,被恰当
描述为原则的胜利,但却是实际的失败。
Hace poco vimos cómo el Reino Unido abusaba de su privilegio y actuaba deshonestamente como miembro del Consejo tratando de manera rastrera de ganarse puntos políticos en su controversia bilateral con nosotros.
我们最近目睹联合王国滥用其特权并不实
作为安
员采取行动,谋求在同我们的双边争端中赢得卑鄙的政治分数。
Por lo tanto, la verdadera virtud será la que se construya en la propia gente, en la honrada ocupación de sus días, en la administración de sus bienes, en el respeto hacia los demás, en la hermosa e inspiradora aventura de la vida.
因此,真正的美德靠人们自己修炼,通过实
度过每一天、行善、尊敬他人、对生活的美好的、令人兴奋的追求中修炼。
La cláusula de revisión nos permitiría sopesar juntos las acciones y contribuciones de los miembros del Consejo de manera objetiva y honesta, sobre la base de nuestras expectativas colectivas de lograr mayor seguridad y paz, y evaluar el desempeño de éstos con relación a dichas expectativas.
这项审查条款将使我们所有人能够一道对照我们建立更好安全与和平的集体愿望,客观而实
评价安
员的行动和贡献,评估它们在满足这些期望方面的情况。
Es necesario realizar un examen sincero y honesto de la situación mundial en esa materia, no sólo para hacer un balance, sino también para adoptar medidas conjuntas y colectivas a fin de corregir la situación y seguir avanzando en la promoción de la noble causa del desarme.
必须坦率和实
回顾这方面的全球形势,这不仅是为了评估,而且是为了制订联合和集体措施,矫正局势,进一步促进崇高的裁军事业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos reunimos para realizar una autoevaluación honesta de nuestro desempeño a lo largo de los cinco últimos años.
我们聚集一堂实地自我评估在过去五年的工作。
Estas cuestiones deben abordarse y resolverse con urgencia, amplitud, honestidad, sin temores ni favoritismo, y sin recelo contra nadie.
必须无顾虑和不偏袒地,全面和实地,不怀恶意地紧急处理和解决这些问题。
El Presidente Lukashenka (habla en ruso): Los Jefes de Estado se reúnen aquí en las Naciones Unidas a fin de examinar con honestidad el mundo de hoy.
卢卡申科总统(语发言):今天各国元首在
国聚集一堂,
实地探讨当今世界。
A juzgar por la política del Gobierno japonés, el Japón no se encuentra en una posición de participar con honestidad en el proceso de debate de la cuestión nuclear.
从日本政府的政策看来,日本不会实地参加核问题的讨论进程。
Debemos preguntar —y responder con honestidad— si lo que hacemos como Organización se describe adecuadamente como un triunfo de principio pero un fracaso en la práctica, como expresaron los líderes religiosos.
我们必须实地提问和回答:我们作为
国所做的事,是否像宗教领袖们所说的那样,被恰当地描述为原则的胜利,但却是实际的失败。
Hace poco vimos cómo el Reino Unido abusaba de su privilegio y actuaba deshonestamente como miembro del Consejo tratando de manera rastrera de ganarse puntos políticos en su controversia bilateral con nosotros.
我们最近目王国滥用其特权并不
实地作为安理会成员采取行动,谋求在同我们的双边争端中赢得卑鄙的政治分数。
Por lo tanto, la verdadera virtud será la que se construya en la propia gente, en la honrada ocupación de sus días, en la administración de sus bienes, en el respeto hacia los demás, en la hermosa e inspiradora aventura de la vida.
因此,真正的美德靠人们自己修炼,通过实地度过每一天、行善、尊敬他人、对生活的美好的、令人兴奋的追求中修炼。
La cláusula de revisión nos permitiría sopesar juntos las acciones y contribuciones de los miembros del Consejo de manera objetiva y honesta, sobre la base de nuestras expectativas colectivas de lograr mayor seguridad y paz, y evaluar el desempeño de éstos con relación a dichas expectativas.
这项审查条款将使我们所有人能够一道对照我们建立更好安全与和平的集体愿望,客观而实地评价安理会成员的行动和贡献,评估它们在满足这些期望方面的情况。
Es necesario realizar un examen sincero y honesto de la situación mundial en esa materia, no sólo para hacer un balance, sino también para adoptar medidas conjuntas y colectivas a fin de corregir la situación y seguir avanzando en la promoción de la noble causa del desarme.
必须坦率和实地回顾这方面的全球形势,这不仅是为了评估,而且是为了制订
和集体措施,矫正局势,进一步促进崇高的裁军事业。
声明:上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos reunimos para realizar una autoevaluación honesta de nuestro desempeño a lo largo de los cinco últimos años.
我们聚集一堂实地自我评估在过去五年的工作。
Estas cuestiones deben abordarse y resolverse con urgencia, amplitud, honestidad, sin temores ni favoritismo, y sin recelo contra nadie.
必须无顾虑和不偏袒地,全面和实地,不怀恶意地紧急处理和解决这些问题。
El Presidente Lukashenka (habla en ruso): Los Jefes de Estado se reúnen aquí en las Naciones Unidas a fin de examinar con honestidad el mundo de hoy.
卢卡申科总统(以俄语发言):今天各国元首在联合国聚集一堂,实地探讨当今世界。
A juzgar por la política del Gobierno japonés, el Japón no se encuentra en una posición de participar con honestidad en el proceso de debate de la cuestión nuclear.
从日本政府的政策看来,日本不会实地参加核问题的讨论进程。
Debemos preguntar —y responder con honestidad— si lo que hacemos como Organización se describe adecuadamente como un triunfo de principio pero un fracaso en la práctica, como expresaron los líderes religiosos.
我们必须实地提问和回答:我们作为联合国所做的事,是否像宗教领袖们所说的那样,被恰当地描述为原则的胜利,但却是实际的失败。
Hace poco vimos cómo el Reino Unido abusaba de su privilegio y actuaba deshonestamente como miembro del Consejo tratando de manera rastrera de ganarse puntos políticos en su controversia bilateral con nosotros.
我们最近目睹联合王国滥用其特权并不实地作为安理会成员采取
动,谋求在同我们的双边争端中赢得卑鄙的政治分数。
Por lo tanto, la verdadera virtud será la que se construya en la propia gente, en la honrada ocupación de sus días, en la administración de sus bienes, en el respeto hacia los demás, en la hermosa e inspiradora aventura de la vida.
因此,真正的美德靠人们自己修炼,通过实地度过每一天、
、
敬他人、对生活的美好的、令人兴奋的追求中修炼。
La cláusula de revisión nos permitiría sopesar juntos las acciones y contribuciones de los miembros del Consejo de manera objetiva y honesta, sobre la base de nuestras expectativas colectivas de lograr mayor seguridad y paz, y evaluar el desempeño de éstos con relación a dichas expectativas.
这项审查条款将使我们所有人能够一道对照我们建立更好安全与和平的集体愿望,客观而实地评价安理会成员的
动和贡献,评估它们在满足这些期望方面的情况。
Es necesario realizar un examen sincero y honesto de la situación mundial en esa materia, no sólo para hacer un balance, sino también para adoptar medidas conjuntas y colectivas a fin de corregir la situación y seguir avanzando en la promoción de la noble causa del desarme.
必须坦率和实地回顾这方面的全球形势,这不仅是为了评估,而且是为了制订联合和集体措施,矫正局势,进一步促进崇高的裁军事业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos reunimos para realizar una autoevaluación honesta de nuestro desempeño a lo largo de los cinco últimos años.
我们聚集一堂实地自我评估在过去五年的工作。
Estas cuestiones deben abordarse y resolverse con urgencia, amplitud, honestidad, sin temores ni favoritismo, y sin recelo contra nadie.
必须无顾虑和不偏袒地,全面和实地,不怀恶意地紧急处理和解决这些问题。
El Presidente Lukashenka (habla en ruso): Los Jefes de Estado se reúnen aquí en las Naciones Unidas a fin de examinar con honestidad el mundo de hoy.
卢卡申科总统(以俄语发言):今天各国元首在联合国聚集一堂,实地探讨当今世界。
A juzgar por la política del Gobierno japonés, el Japón no se encuentra en una posición de participar con honestidad en el proceso de debate de la cuestión nuclear.
从本政府的政策
,
本不会
实地参加核问题的讨论进程。
Debemos preguntar —y responder con honestidad— si lo que hacemos como Organización se describe adecuadamente como un triunfo de principio pero un fracaso en la práctica, como expresaron los líderes religiosos.
我们必须实地提问和回答:我们作为联合国所做的事,是否
领袖们所说的那样,被恰当地描述为原则的胜利,但却是实际的失败。
Hace poco vimos cómo el Reino Unido abusaba de su privilegio y actuaba deshonestamente como miembro del Consejo tratando de manera rastrera de ganarse puntos políticos en su controversia bilateral con nosotros.
我们最近目睹联合王国滥用其特权并不实地作为安理会成员采取行动,谋求在同我们的双边争端中赢得卑鄙的政治分数。
Por lo tanto, la verdadera virtud será la que se construya en la propia gente, en la honrada ocupación de sus días, en la administración de sus bienes, en el respeto hacia los demás, en la hermosa e inspiradora aventura de la vida.
因此,真正的美德靠人们自己修炼,通过实地度过每一天、行善、尊敬他人、对生活的美好的、令人兴奋的追求中修炼。
La cláusula de revisión nos permitiría sopesar juntos las acciones y contribuciones de los miembros del Consejo de manera objetiva y honesta, sobre la base de nuestras expectativas colectivas de lograr mayor seguridad y paz, y evaluar el desempeño de éstos con relación a dichas expectativas.
这项审查条款将使我们所有人能够一道对照我们建立更好安全与和平的集体愿望,客观而实地评价安理会成员的行动和贡献,评估它们在满足这些期望方面的情况。
Es necesario realizar un examen sincero y honesto de la situación mundial en esa materia, no sólo para hacer un balance, sino también para adoptar medidas conjuntas y colectivas a fin de corregir la situación y seguir avanzando en la promoción de la noble causa del desarme.
必须坦率和实地回顾这方面的全球形势,这不仅是为了评估,而且是为了制订联合和集体措施,矫正局势,进一步促进崇高的裁军事业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos reunimos para realizar una autoevaluación honesta de nuestro desempeño a lo largo de los cinco últimos años.
我们聚集一堂自我评估在过去五年的工作。
Estas cuestiones deben abordarse y resolverse con urgencia, amplitud, honestidad, sin temores ni favoritismo, y sin recelo contra nadie.
必须无顾虑和不偏袒,全面和
,不怀恶意
紧急处理和解决这些问题。
El Presidente Lukashenka (habla en ruso): Los Jefes de Estado se reúnen aquí en las Naciones Unidas a fin de examinar con honestidad el mundo de hoy.
卢卡申科总统(以俄语发言):今天各国元首在联合国聚集一堂,探讨当今世界。
A juzgar por la política del Gobierno japonés, el Japón no se encuentra en una posición de participar con honestidad en el proceso de debate de la cuestión nuclear.
从日本政府的政策看来,日本不会参加核问题的讨论进程。
Debemos preguntar —y responder con honestidad— si lo que hacemos como Organización se describe adecuadamente como un triunfo de principio pero un fracaso en la práctica, como expresaron los líderes religiosos.
我们必须提问和回答:我们作为联合国所做的事,是否像宗教领袖们所说的那样,被恰当
描述为原则的胜利,但却是
际的失败。
Hace poco vimos cómo el Reino Unido abusaba de su privilegio y actuaba deshonestamente como miembro del Consejo tratando de manera rastrera de ganarse puntos políticos en su controversia bilateral con nosotros.
我们最近目睹联合王国滥用其特权并不作为安理会成员采取行动,谋求在同我们的双边争端中赢得卑鄙的政治分数。
Por lo tanto, la verdadera virtud será la que se construya en la propia gente, en la honrada ocupación de sus días, en la administración de sus bienes, en el respeto hacia los demás, en la hermosa e inspiradora aventura de la vida.
因此,真正的美德靠人们自己修炼,通过过每一天、行善、尊敬他人、对生活的美好的、令人兴奋的追求中修炼。
La cláusula de revisión nos permitiría sopesar juntos las acciones y contribuciones de los miembros del Consejo de manera objetiva y honesta, sobre la base de nuestras expectativas colectivas de lograr mayor seguridad y paz, y evaluar el desempeño de éstos con relación a dichas expectativas.
这项审查条款将使我们所有人能够一道对照我们建立更好安全与和平的集体愿望,客观而评价安理会成员的行动和贡献,评估它们在满足这些期望方面的情况。
Es necesario realizar un examen sincero y honesto de la situación mundial en esa materia, no sólo para hacer un balance, sino también para adoptar medidas conjuntas y colectivas a fin de corregir la situación y seguir avanzando en la promoción de la noble causa del desarme.
必须坦率和回顾这方面的全球形势,这不仅是为了评估,而且是为了制订联合和集体措施,矫正局势,进一步促进崇高的裁军事业。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos reunimos para realizar una autoevaluación honesta de nuestro desempeño a lo largo de los cinco últimos años.
我聚集一堂
实地自我评估在过去五年
工作。
Estas cuestiones deben abordarse y resolverse con urgencia, amplitud, honestidad, sin temores ni favoritismo, y sin recelo contra nadie.
必须无顾虑和不偏袒地,全面和实地,不怀恶意地紧急处理和解决这些问题。
El Presidente Lukashenka (habla en ruso): Los Jefes de Estado se reúnen aquí en las Naciones Unidas a fin de examinar con honestidad el mundo de hoy.
卢卡申科总统(以俄语发言):今天各国元首在联合国聚集一堂,实地探讨当今世界。
A juzgar por la política del Gobierno japonés, el Japón no se encuentra en una posición de participar con honestidad en el proceso de debate de la cuestión nuclear.
从日本策看来,日本不会
实地参加核问题
讨论进程。
Debemos preguntar —y responder con honestidad— si lo que hacemos como Organización se describe adecuadamente como un triunfo de principio pero un fracaso en la práctica, como expresaron los líderes religiosos.
我必须
实地提问和回答:我
作为联合国所做
事,是否像宗教领
所说
那样,被恰当地描述为原则
胜利,但却是实际
失败。
Hace poco vimos cómo el Reino Unido abusaba de su privilegio y actuaba deshonestamente como miembro del Consejo tratando de manera rastrera de ganarse puntos políticos en su controversia bilateral con nosotros.
我最近目睹联合王国滥用其特权并不
实地作为安理会成员采取行动,谋求在同我
双边争端中赢得卑鄙
治分数。
Por lo tanto, la verdadera virtud será la que se construya en la propia gente, en la honrada ocupación de sus días, en la administración de sus bienes, en el respeto hacia los demás, en la hermosa e inspiradora aventura de la vida.
因此,真正美德靠人
自己修炼,通过
实地度过每一天、行善、尊敬他人、对生活
美好
、令人兴奋
追求中修炼。
La cláusula de revisión nos permitiría sopesar juntos las acciones y contribuciones de los miembros del Consejo de manera objetiva y honesta, sobre la base de nuestras expectativas colectivas de lograr mayor seguridad y paz, y evaluar el desempeño de éstos con relación a dichas expectativas.
这项审查条款将使我所有人能够一道对照我
建立更好安全与和平
集体愿望,客观而
实地评价安理会成员
行动和贡献,评估它
在满足这些期望方面
情况。
Es necesario realizar un examen sincero y honesto de la situación mundial en esa materia, no sólo para hacer un balance, sino también para adoptar medidas conjuntas y colectivas a fin de corregir la situación y seguir avanzando en la promoción de la noble causa del desarme.
必须坦率和实地回顾这方面
全球形势,这不仅是为了评估,而且是为了制订联合和集体措施,矫正局势,进一步促进崇高
裁军事业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。