西语助手
  • 关闭
cí zǔ

frase; locuión

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判的促成者发言时说,应作以下修改:在第5段,“……词组”一词代;在第7段,最初的词组“再次承诺”应“决定”一词代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力了以下修改意见:在序言部分第二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);在第3段,词组“又注意到”应“注意到”代;在第16段,“inter alia”应“including”代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

读了以下修改意见:在第3段,“including”一词之后的“increasing”一词应词组“the increase of”代;在第7段,“经济稳定”一词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应“成功实施”代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


乌龟壳, 乌合之众, 乌黑, 乌金, 乌桕, 乌克兰, 乌克兰的, 乌克兰人, 乌克兰语, 乌拉,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判的促成时说,作以下修改:在第5段,“并……欢迎”词组被“欢迎”一词代;在第7段,最初的词组“再次承诺”被“决定”一词代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力并宣布了以下修改意见:在序部分第二段,“Financing for Development”后面逗号(英文);在第3段,词组“又注意到”被“注意到”代;在第16段,“inter alia”被“including”代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:在第3段,“including”一词之后的“increasing”一词词组“the increase of”代;在第7段,“经济稳定”一词之前插入“促进”;“协助成功实施”被“成功实施”代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


乌鲁木齐, 乌梅, 乌煤, 乌木, 乌七八糟, 乌纱帽, 乌苏里江, 乌檀, 乌檀木料, 乌托邦,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判的促成者发言作以下修改:在第5,“并……欢迎”词组被“欢迎”一词代;在第7,最初的词组“再次承诺”被“决定”一词代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力并宣布了以下修改意见:在序言部分第二,“Financing for Development”增加逗号(英文);在第3词组“又注意到”被“注意到”代;在第16,“inter alia”被“including”代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:在第3,“including”一词之的“increasing”一词词组“the increase of”代;在第7,“经济稳定”一词之前插入“促进”;“协助成功实施”被“成功实施”代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


污染者, 污辱, 污水坑, 污物, 污血, 污浊, , 巫婆, 巫神, 巫师,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判的促成者发言时说,应作以下修改:在第5段,“……词组”一词代;在第7段,最初的词组“再次承诺”应“决定”一词代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力了以下修改意见:在序言部分第二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);在第3段,词组“又注意到”应“注意到”代;在第16段,“inter alia”应“including”代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

读了以下修改意见:在第3段,“including”一词之后的“increasing”一词应词组“the increase of”代;在第7段,“经济稳定”一词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应“成功实施”代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


钨钢, 钨华, 钨砂, 钨丝, 钨酸, 钨铁, 钨锌矿, , 诬告, 诬害,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)作为该决议草案谈判的促成者发言时说,应作以下修改:5段,“并……欢迎”词组应被“欢迎”一词7段,最初的词组“再次承诺”应被“决定”一词

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关,尤其是圭亚那的努力并宣布了以下修改意见:序言部分二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);3段,词组“又注意到”应被“注意到”16段,“inter alia”应被“including”(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:3段,“including”一词之后的“increasing”一词应被词组“the increase of”7段,“经济稳定”一词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应被“成功实施”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


屋架, 屋里人, 屋面, 屋舍, 屋檐, 屋宇, 屋子, , 无碍大局, 无把握,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,

用户正在搜索


无边际, 无边无际, 无边无际的, 无变化的, 无辨识能力, 无柄的, 无柄叶, 无病呻吟, 无补, 无不,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判促成者发言时说,应作以下修改:在第5段,“并……欢迎”词组应被“欢迎”一词代;在第7段,词组“再次承诺”应被“决定”一词代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其那代表团努力并宣布了以下修改意见:在序言部分第二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);在第3段,词组“又注意到”应被“注意到”代;在第16段,“inter alia”应被“including”代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:在第3段,“including”一词之后“increasing”一词应被词组“the increase of”代;在第7段,“经济稳定”一词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应被“成功实施”代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


无偿, 无偿的, 无偿地, 无偿付能力的, 无偿劳动, 无偿援助, 无耻, 无耻的, 无耻行径, 无耻谰言,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判的促成者发言时说,作以下修改:在第5段,“并……欢迎”词组被“欢迎”一词;在第7段,最初的词组“再次被“决定”一词

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有表团,尤其是圭亚那表团的努力并宣布了以下修改意见:在序言部分第二段,“Financing for Development”后面增加逗号(英文);在第3段,词组“又注意到”被“注意到”;在第16段,“inter alia”被“including”(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:在第3段,“including”一词之后的“increasing”一词词组“the increase of”;在第7段,“经济稳定”一词之前插入“促进”;“协助成功实施”被“成功实施”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


无从, 无从说起, 无从下笔, 无大无小, 无担保的, 无挡板篮球, 无党派人士, 无道理的, 无的放矢, 无敌,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判的促成者发言时说,作以下修改:在第5段,“并……迎”词组迎”一词代;在第7段,最初的词组“再次承诺”“决定”一词代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力并以下修改意见:在序言部分第二段,“Financing for Development”后面增加逗号(英文);在第3段,词组“又注意到”“注意到”代;在第16段,“inter alia”“including”代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

以下修改意见:在第3段,“including”一词之后的“increasing”一词词组“the increase of”代;在第7段,“经济稳定”一词之前插入“促进”;“协助成功实施”“成功实施”代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


无动于衷的, 无毒蛇, 无独有偶, 无度, 无端, 无多大内容的, 无多余之物的, 无恶不作, 无恶意, 无恶意的,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)作为该决议草案谈判的促成者发言时说,应作以下修改:5段,“并……欢迎”词组应被“欢迎”一词7段,最初的词组“再次承诺”应被“决定”一词

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关表团,尤其是圭亚那表团的努力并宣布了以下修改意见:序言部分二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);3段,词组“又注意到”应被“注意到”16段,“inter alia”应被“including”(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:3段,“including”一词之后的“increasing”一词应被词组“the increase of”7段,“经济稳定”一词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应被“成功实施”

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


无法攻克的, 无法估价的, 无法估量的, 无法回避的, 无法接受的, 无法解决的, 无法解释的, 无法抗拒的, 无法控制的, 无法理解的,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,