Las actividades de demostración se complementarán con la reproducción y divulgación de las experiencias adquiridas.
对进行活动,还将进一步包括一种大力推广
组成部分和有关经验
传播。
arguir; argumentar
西 语 助 手Las actividades de demostración se complementarán con la reproducción y divulgación de las experiencias adquiridas.
对进行活动,还将进一步包括一种大力推广
组成部分和有关经验
传播。
El PNUMA, al aplicar el Plan Estratégico de Bali, también demostrará y pondrá en práctica tecnologías ecológicamente racionales.
环境规划署在实施《巴厘战略计划》时还将注重和运用无害环境技术。
Tipos de desechos: El método del t-BuOK se ha comprobado con aceites minerales con bajo nivel de contaminación.
已对叔丁氧钾工艺在处理低污染度矿物油方面成果进行了
。
Uno de los países visitados ha solicitado la participación del instituto de certificación y normalización en la identificación de las SAO.
一个受访国家在查明和识别耗氧物质方面邀请了有关和标准化机构参与此方面
工作。
Para ello, contará con la cooperación de asociados nacionales y locales, tales como los centros de producción menos contaminante, las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales y otros órganos pertinentes.
将与清洁生产中心、等国家和地方伙伴以及地方当局、非政府组织及其他有关机构合作进行和运用。
Cuando están bien concebidos, evaluados y documentados, los proyectos experimentales ofrecen buenas posibilidades de poner a prueba los efectos de los cambios en las políticas y las nuevas intervenciones previstas.
试验经过很好设计、评估和
,用来测试计划中
政策改变和新
预行动
效果潜力很大。
Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.
有一名发建议对恐怖主义分区域展开社会学调查,以确定不平等究竟在多大程度上影响了恐怖主义
抬头,并以此
究竟在哪些方面需要加强援助。
Se señaló también que en el apartado a) se caía en un círculo vicioso: se indicaba que para determinar la intención de las partes era necesario basarse en la intención de las partes.
也有认为,(a)项
逻辑是循环
:它暗示,为了确定缔约方
意图,必须以缔约方
意图为依据。
El proyecto, que ha desarrollado una red de organizaciones de investigación encargadas de redactar documentos normativos, comprende una fase de validación de conclusiones y una serie de reuniones y publicaciones para dar a conocer los resultados.
该项目成立了一个奉命编写政策文件研究组织网络,这是一个
阶段,测试调查结果、举行一系列会议、发表出版物,将结果公布于众。
Toda petición de nuevos recursos debe estar justificada en relación con el volumen de trabajo y los logros previstos, con el objetivo de obtener beneficios de eficacia y productividad racionalizando la utilización de los recursos ya existentes.
任何涉及到新增经费要求均应与工作量和所期望取得
结果加以比较和
,因为目标是获得效益和提高工作效率,合理地使用现有
资源。
La Secretaría podría organizar reuniones periódicas con la participación de ex comandantes de fuerzas, ex comisionados de policía y comandantes de contingentes nacionales para tratar de desarrollar mecanismos de validación de la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas.
秘书处可定期举行会议,请前部队指挥官、前警察局长和国家特遣队指挥官参加,为所汲取经验教训和最佳做法制定
机制。
El proceso de validación del manual de capacitación y del material de capacitación de los próximos cursos, así como la evolución de las actividades de la Comisión pueden llevar a ajustes de la estructura y contenido del manual.
由于即将举办培训班将起到
训练手册和训练教材
作用,加上委员会做法上
一些发展变化,可能会对训练手册
结构和内容作出某些调整。
Si bien las mediciones de escala sinóptica se obtienen fundamentalmente de los datos enviados por satélite, las tomadas desde tierra y aire aumentan la resolución temporal y espacial y proporcionan una validación decisiva de los sensores de los satélites.
气候方面测量主要来自于卫星数据,而地面和空中
测量提高了时间和空间分辨率,因此为卫星传感器提供了重要
。
El Plan de Aplicación de Johannesburgo sigue teniendo importancia primordial para seguir procurando los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y en este sentido debemos demostrar que la sostenibilidad del medio ambiente es imprescindible en la búsqueda del desarrollo sostenible.
《约翰内斯堡执行计划》在谋求进一步实现各项千年发展目标方面仍然具有最重大意义,在此方面我们必须切实
,环境可持续性是力求实现可持续发展方面
一项当务之急。
Tipos de desechos: Se ha comprobado que la DFQ y la DC tratan aceites de transformadores y condensadores que contienen PCB en concentración elevada y contaminados con PCDD y PCDF, y deberán ser aplicables igualmente a otros COP.
据,光化脱氯和催化脱氯反应工艺可用于处理来自含有多氯联苯
变压器和电容器中
油-以及含有大量多氯联苯并对二恶英/多氯联苯并对呋喃和受这些物质污染
变压器和电容器,同时亦可适用于其他持久性有机污染物。
Briggs concluyó que “los peligros inherentes al recurso general de los Estados al principio rebus sic stantibus para desvincularse de obligaciones convencionales inconvenientes queda perfectamente ilustrado en el razonamiento y los métodos empleados por el Fiscal General del Estado en este caso”.
Briggs得出结:“司法部长在这一案例中
方法最好地说明了通常国家诉诸情势变迁之原理以逃脱不方便
条约义务所固有
危险。”
La delegación de Jordania considera que la cuantía de los recursos destinados a la contratación de consultores y personal contratado resulta tanto más preocupante porque el proyecto de presupuesto por programas no presenta todas las indicaciones necesarias para justificar las sumas que se solicitan.
约旦代表团尤为关注问题是划拨用于招聘顾问和合同
员
资源有多少,方案预算草案对此并没有予以全部必要
说明以
所要求
总额。
Para reforzar el diálogo con los gobiernos, el Relator Especial velará, por una parte, por que se aplique un procedimiento apropiado de seguimiento y, por otra, razonará debidamente las respuestas que dará a los puntos de vista manifestados por las autoridades de cada país.
为加强与各国政府对话,他计划一方面监督执行相应
续程序
情况,另一方面妥善地
他将如何回应各国政府提出
立场。
Habida cuenta de que los gastos de personal representan alrededor del 80% del presupuesto ordinario total de la Organización, la delegación de Corea observa con preocupación las reclasificaciones de puestos que se solicitan y se propone examinar detenidamente las razones invocadas para justificar los pedidos de creación o reclasificación de puestos.
鉴于员支出在联合国经常预算总额中约占80%,韩国代表团关切地注意到有
要求重新调整职位,并希望认真研究要求设立或重新调整职位所提出
各种
理由。
A pesar de que algunos economistas sostuvieron en su momento que el crecimiento económico, por sí sólo, contribuiría a reducir la pobreza, se ha hecho patente la necesidad de contar con mecanismos eficaces, en particular con sistemas de salud pública y educación y redes de seguridad social, para asegurarse de que los beneficios del crecimiento económico lleguen a los sectores más menesterosos y vulnerables de la población.
虽然有些经济学家曾经说经济增长凭其自身能力将会帮助减轻贫困,但显而易见,需要有效
机制——特别是公共卫生和教育系统和社会安全网——确保经济增长
好处惠及最贫困和最易受损害
口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arguir; argumentar
西 语 助 手Las actividades de demostración se complementarán con la reproducción y divulgación de las experiencias adquiridas.
对进行的论证活动,还将进一步包括一种大力推广的组成部分和有关经验的传播。
El PNUMA, al aplicar el Plan Estratégico de Bali, también demostrará y pondrá en práctica tecnologías ecológicamente racionales.
环境规划署在实施《巴厘战略计划》时还将注重论证和运用无害环境技术。
Tipos de desechos: El método del t-BuOK se ha comprobado con aceites minerales con bajo nivel de contaminación.
已对叔丁氧钾工艺在处理低污染度矿物油方面的成果进行了论证。
Uno de los países visitados ha solicitado la participación del instituto de certificación y normalización en la identificación de las SAO.
一个受访国家在查明和识别耗氧物质方面邀请了有关的论证和标准化机此方面的工作。
Para ello, contará con la cooperación de asociados nacionales y locales, tales como los centros de producción menos contaminante, las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales y otros órganos pertinentes.
将清洁生产中心、等国家和地方伙伴以及地方当局、非政府组织及其他有关机
合作进行论证和运用。
Cuando están bien concebidos, evaluados y documentados, los proyectos experimentales ofrecen buenas posibilidades de poner a prueba los efectos de los cambios en las políticas y las nuevas intervenciones previstas.
试验经过很好的设计、评估和论证后,用来测试计划中的政策改变和新预行动的效果潜力很大。
Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.
有一名发言的建议对恐怖主义分区域展开社会学调查,以确定不平等究竟在多大程度上影响了恐怖主义的抬头,并以此论证究竟在哪些方面需要加强援助。
Se señaló también que en el apartado a) se caía en un círculo vicioso: se indicaba que para determinar la intención de las partes era necesario basarse en la intención de las partes.
也有,(a)项的逻辑是循环论证:它暗示,
了确定缔约方的意图,必须以缔约方的意图
依据。
El proyecto, que ha desarrollado una red de organizaciones de investigación encargadas de redactar documentos normativos, comprende una fase de validación de conclusiones y una serie de reuniones y publicaciones para dar a conocer los resultados.
该项目成立了一个奉命编写政策文件的研究组织网络,这是一个论证阶段,测试调查结果、举行一系列会议、发表出版物,将结果公布于众。
Toda petición de nuevos recursos debe estar justificada en relación con el volumen de trabajo y los logros previstos, con el objetivo de obtener beneficios de eficacia y productividad racionalizando la utilización de los recursos ya existentes.
任何涉及到新增经费的要求均应工作量和所期望取得的结果加以比较和论证,因
目标是获得效益和提高工作效率,合理地使用现有的资源。
La Secretaría podría organizar reuniones periódicas con la participación de ex comandantes de fuerzas, ex comisionados de policía y comandantes de contingentes nacionales para tratar de desarrollar mecanismos de validación de la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas.
秘书处可定期举行会议,请前部队指挥官、前警察局长和国家特遣队指挥官加,
所汲取的经验教训和最佳做法制定论证机制。
El proceso de validación del manual de capacitación y del material de capacitación de los próximos cursos, así como la evolución de las actividades de la Comisión pueden llevar a ajustes de la estructura y contenido del manual.
由于即将举办的培训班将起到论证训练手册和训练教材的作用,加上委员会做法上的一些发展变化,可能会对训练手册的结和内容作出某些调整。
Si bien las mediciones de escala sinóptica se obtienen fundamentalmente de los datos enviados por satélite, las tomadas desde tierra y aire aumentan la resolución temporal y espacial y proporcionan una validación decisiva de los sensores de los satélites.
气候方面的测量主要来自于卫星数据,而地面和空中的测量提高了时间和空间分辨率,因此卫星传感器提供了重要的论证。
El Plan de Aplicación de Johannesburgo sigue teniendo importancia primordial para seguir procurando los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y en este sentido debemos demostrar que la sostenibilidad del medio ambiente es imprescindible en la búsqueda del desarrollo sostenible.
《约翰内斯堡执行计划》在谋求进一步实现各项千年发展目标方面仍然具有最重大的意义,在此方面我们必须切实论证,环境可持续性是力求实现可持续发展方面的一项当务之急。
Tipos de desechos: Se ha comprobado que la DFQ y la DC tratan aceites de transformadores y condensadores que contienen PCB en concentración elevada y contaminados con PCDD y PCDF, y deberán ser aplicables igualmente a otros COP.
据论证,光化脱氯和催化脱氯反应工艺可用于处理来自含有多氯联苯的变压器和电容器中的油-以及含有大量多氯联苯并对二恶英/多氯联苯并对呋喃和受这些物质污染的变压器和电容器,同时亦可适用于其他持久性有机污染物。
Briggs concluyó que “los peligros inherentes al recurso general de los Estados al principio rebus sic stantibus para desvincularse de obligaciones convencionales inconvenientes queda perfectamente ilustrado en el razonamiento y los métodos empleados por el Fiscal General del Estado en este caso”.
Briggs得出结论:“司法部长在这一案例中的论证方法最好地说明了通常国家诉诸情势变迁之原理以逃脱不方便的条约义务所固有的危险。”
La delegación de Jordania considera que la cuantía de los recursos destinados a la contratación de consultores y personal contratado resulta tanto más preocupante porque el proyecto de presupuesto por programas no presenta todas las indicaciones necesarias para justificar las sumas que se solicitan.
约旦代表团尤关注的问题是划拨用于招聘顾问和合同
员的资源有多少,方案预算草案对此并没有予以全部必要的说明以论证所要求的总额。
Para reforzar el diálogo con los gobiernos, el Relator Especial velará, por una parte, por que se aplique un procedimiento apropiado de seguimiento y, por otra, razonará debidamente las respuestas que dará a los puntos de vista manifestados por las autoridades de cada país.
加强
各国政府的对话,他计划一方面监督执行相应后续程序的情况,另一方面妥善地论证他将如何回应各国政府提出的立场。
Habida cuenta de que los gastos de personal representan alrededor del 80% del presupuesto ordinario total de la Organización, la delegación de Corea observa con preocupación las reclasificaciones de puestos que se solicitan y se propone examinar detenidamente las razones invocadas para justificar los pedidos de creación o reclasificación de puestos.
鉴于员支出在联合国经常预算总额中约占80%,韩国代表团关切地注意到有
要求重新调整职位,并希望
真研究要求设立或重新调整职位所提出的各种论证理由。
A pesar de que algunos economistas sostuvieron en su momento que el crecimiento económico, por sí sólo, contribuiría a reducir la pobreza, se ha hecho patente la necesidad de contar con mecanismos eficaces, en particular con sistemas de salud pública y educación y redes de seguridad social, para asegurarse de que los beneficios del crecimiento económico lleguen a los sectores más menesterosos y vulnerables de la población.
虽然有些经济学家曾经论证说经济增长凭其自身能力将会帮助减轻贫困,但显而易见,需要有效的机制——特别是公共卫生和教育系统和社会安全网——确保经济增长的好处惠及最贫困和最易受损害的口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arguir; argumentar
西 语 助 手Las actividades de demostración se complementarán con la reproducción y divulgación de las experiencias adquiridas.
对进行论
活动,还将进一步包括一种大力推广
组成部分和有关经验
传播。
El PNUMA, al aplicar el Plan Estratégico de Bali, también demostrará y pondrá en práctica tecnologías ecológicamente racionales.
环境规划署在实施《巴厘战略计划》时还将注重论和运
无害环境技术。
Tipos de desechos: El método del t-BuOK se ha comprobado con aceites minerales con bajo nivel de contaminación.
已对叔丁氧钾工艺在处理低污染度矿物油方面成果进行了论
。
Uno de los países visitados ha solicitado la participación del instituto de certificación y normalización en la identificación de las SAO.
一个受访国家在查明和识别耗氧物质方面邀请了有关论
和标准化机构参与此方面
工作。
Para ello, contará con la cooperación de asociados nacionales y locales, tales como los centros de producción menos contaminante, las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales y otros órganos pertinentes.
将与清洁生产中心、等国家和地方伙伴以及地方当局、非政府组织及其他有关机构合作进行论和运
。
Cuando están bien concebidos, evaluados y documentados, los proyectos experimentales ofrecen buenas posibilidades de poner a prueba los efectos de los cambios en las políticas y las nuevas intervenciones previstas.
试验经过很好设计、评估和论
,
来测试计划中
政策改变和新
预行动
效果潜力很大。
Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.
有一名人建议对恐怖主义分区域展开社会学调查,以确定不平等究竟在多大程度上影响了恐怖主义
抬头,并以此论
究竟在哪些方面需要加强援助。
Se señaló también que en el apartado a) se caía en un círculo vicioso: se indicaba que para determinar la intención de las partes era necesario basarse en la intención de las partes.
也有人认为,(a)项逻辑是循环论
:它暗示,为了确定缔约方
意图,必须以缔约方
意图为依据。
El proyecto, que ha desarrollado una red de organizaciones de investigación encargadas de redactar documentos normativos, comprende una fase de validación de conclusiones y una serie de reuniones y publicaciones para dar a conocer los resultados.
该项目成立了一个奉命编写政策文件研究组织网络,这是一个论
阶段,测试调查结果、举行一系列会议、
表出版物,将结果公布于众。
Toda petición de nuevos recursos debe estar justificada en relación con el volumen de trabajo y los logros previstos, con el objetivo de obtener beneficios de eficacia y productividad racionalizando la utilización de los recursos ya existentes.
任何涉及到新增经费要求均应与工作量和所期望取得
结果加以比较和论
,因为目标是获得效益和提高工作效率,合理地使
现有
资源。
La Secretaría podría organizar reuniones periódicas con la participación de ex comandantes de fuerzas, ex comisionados de policía y comandantes de contingentes nacionales para tratar de desarrollar mecanismos de validación de la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas.
秘书处可定期举行会议,请前部队指挥官、前警察局长和国家特遣队指挥官参加,为所汲取经验教训和最佳做法制定论
机制。
El proceso de validación del manual de capacitación y del material de capacitación de los próximos cursos, así como la evolución de las actividades de la Comisión pueden llevar a ajustes de la estructura y contenido del manual.
由于即将举办培训班将起到论
训练手册和训练教材
作
,加上委员会做法上
一些
展变化,可能会对训练手册
结构和内容作出某些调整。
Si bien las mediciones de escala sinóptica se obtienen fundamentalmente de los datos enviados por satélite, las tomadas desde tierra y aire aumentan la resolución temporal y espacial y proporcionan una validación decisiva de los sensores de los satélites.
气候方面测量主要来自于卫星数据,而地面和空中
测量提高了时间和空间分辨率,因此为卫星传感器提供了重要
论
。
El Plan de Aplicación de Johannesburgo sigue teniendo importancia primordial para seguir procurando los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y en este sentido debemos demostrar que la sostenibilidad del medio ambiente es imprescindible en la búsqueda del desarrollo sostenible.
《约翰内斯堡执行计划》在谋求进一步实现各项千年展目标方面仍然具有最重大
意义,在此方面我们必须切实论
,环境可持续性是力求实现可持续
展方面
一项当务之急。
Tipos de desechos: Se ha comprobado que la DFQ y la DC tratan aceites de transformadores y condensadores que contienen PCB en concentración elevada y contaminados con PCDD y PCDF, y deberán ser aplicables igualmente a otros COP.
据论,光化脱氯和催化脱氯反应工艺可
于处理来自含有多氯联苯
变压器和电容器中
油-以及含有大量多氯联苯并对二恶英/多氯联苯并对呋喃和受这些物质污染
变压器和电容器,同时亦可适
于其他持久性有机污染物。
Briggs concluyó que “los peligros inherentes al recurso general de los Estados al principio rebus sic stantibus para desvincularse de obligaciones convencionales inconvenientes queda perfectamente ilustrado en el razonamiento y los métodos empleados por el Fiscal General del Estado en este caso”.
Briggs得出结论:“司法部长在这一案例中论
方法最好地说明了通常国家诉诸情势变迁之原理以逃脱不方便
条约义务所固有
危险。”
La delegación de Jordania considera que la cuantía de los recursos destinados a la contratación de consultores y personal contratado resulta tanto más preocupante porque el proyecto de presupuesto por programas no presenta todas las indicaciones necesarias para justificar las sumas que se solicitan.
约旦代表团尤为关注问题是划拨
于招聘顾问和合同人员
资源有多少,方案预算草案对此并没有予以全部必要
说明以论
所要求
总额。
Para reforzar el diálogo con los gobiernos, el Relator Especial velará, por una parte, por que se aplique un procedimiento apropiado de seguimiento y, por otra, razonará debidamente las respuestas que dará a los puntos de vista manifestados por las autoridades de cada país.
为加强与各国政府对话,他计划一方面监督执行相应
续程序
情况,另一方面妥善地论
他将如何回应各国政府提出
立场。
Habida cuenta de que los gastos de personal representan alrededor del 80% del presupuesto ordinario total de la Organización, la delegación de Corea observa con preocupación las reclasificaciones de puestos que se solicitan y se propone examinar detenidamente las razones invocadas para justificar los pedidos de creación o reclasificación de puestos.
鉴于人员支出在联合国经常预算总额中约占80%,韩国代表团关切地注意到有人要求重新调整职位,并希望认真研究要求设立或重新调整职位所提出各种论
理由。
A pesar de que algunos economistas sostuvieron en su momento que el crecimiento económico, por sí sólo, contribuiría a reducir la pobreza, se ha hecho patente la necesidad de contar con mecanismos eficaces, en particular con sistemas de salud pública y educación y redes de seguridad social, para asegurarse de que los beneficios del crecimiento económico lleguen a los sectores más menesterosos y vulnerables de la población.
虽然有些经济学家曾经论说经济增长凭其自身能力将会帮助减轻贫困,但显而易见,需要有效
机制——特别是公共卫生和教育系统和社会安全网——确保经济增长
好处惠及最贫困和最易受损害
人口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
arguir; argumentar
西 语 助 手Las actividades de demostración se complementarán con la reproducción y divulgación de las experiencias adquiridas.
对进行的论证活动,还将进一步包括一种大力推广的组成部分和有关经验的传播。
El PNUMA, al aplicar el Plan Estratégico de Bali, también demostrará y pondrá en práctica tecnologías ecológicamente racionales.
环境规划署在实施《巴厘战略计划》时还将注重论证和运用无害环境技术。
Tipos de desechos: El método del t-BuOK se ha comprobado con aceites minerales con bajo nivel de contaminación.
已对叔丁氧钾工艺在处理低污染度矿物油方面的成果进行论证。
Uno de los países visitados ha solicitado la participación del instituto de certificación y normalización en la identificación de las SAO.
一个受访国家在查明和识别耗氧物质方面邀有关的论证和标准化机构参与此方面的工作。
Para ello, contará con la cooperación de asociados nacionales y locales, tales como los centros de producción menos contaminante, las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales y otros órganos pertinentes.
将与清洁生产中心、等国家和地方伙伴以及地方当局、非政府组织及其他有关机构合作进行论证和运用。
Cuando están bien concebidos, evaluados y documentados, los proyectos experimentales ofrecen buenas posibilidades de poner a prueba los efectos de los cambios en las políticas y las nuevas intervenciones previstas.
试验经过很好的设计、评估和论证后,用来测试计划中的政策改变和新预行动的效果潜力很大。
Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.
有一名发言的人建议对恐怖主义分区域展开社会学调查,以确定不平等究竟在多大程度上影响恐怖主义的抬头,并以此论证究竟在哪些方面需要加强援助。
Se señaló también que en el apartado a) se caía en un círculo vicioso: se indicaba que para determinar la intención de las partes era necesario basarse en la intención de las partes.
也有人认为,(a)项的逻辑是循环论证:,为
确定缔约方的意图,必须以缔约方的意图为依据。
El proyecto, que ha desarrollado una red de organizaciones de investigación encargadas de redactar documentos normativos, comprende una fase de validación de conclusiones y una serie de reuniones y publicaciones para dar a conocer los resultados.
该项目成立一个奉命编写政策文件的研究组织网络,这是一个论证阶段,测试调查结果、举行一系列会议、发表出版物,将结果公布于众。
Toda petición de nuevos recursos debe estar justificada en relación con el volumen de trabajo y los logros previstos, con el objetivo de obtener beneficios de eficacia y productividad racionalizando la utilización de los recursos ya existentes.
任何涉及到新增经费的要求均应与工作量和所期望取得的结果加以比较和论证,因为目标是获得效益和提高工作效率,合理地使用现有的资源。
La Secretaría podría organizar reuniones periódicas con la participación de ex comandantes de fuerzas, ex comisionados de policía y comandantes de contingentes nacionales para tratar de desarrollar mecanismos de validación de la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas.
秘书处可定期举行会议,前部队指挥官、前警察局长和国家特遣队指挥官参加,为所汲取的经验教训和最佳做法制定论证机制。
El proceso de validación del manual de capacitación y del material de capacitación de los próximos cursos, así como la evolución de las actividades de la Comisión pueden llevar a ajustes de la estructura y contenido del manual.
由于即将举办的培训班将起到论证训练手册和训练教材的作用,加上委员会做法上的一些发展变化,可能会对训练手册的结构和内容作出某些调整。
Si bien las mediciones de escala sinóptica se obtienen fundamentalmente de los datos enviados por satélite, las tomadas desde tierra y aire aumentan la resolución temporal y espacial y proporcionan una validación decisiva de los sensores de los satélites.
气候方面的测量主要来自于卫星数据,而地面和空中的测量提高时间和空间分辨率,因此为卫星传感器提供
重要的论证。
El Plan de Aplicación de Johannesburgo sigue teniendo importancia primordial para seguir procurando los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y en este sentido debemos demostrar que la sostenibilidad del medio ambiente es imprescindible en la búsqueda del desarrollo sostenible.
《约翰内斯堡执行计划》在谋求进一步实现各项千年发展目标方面仍然具有最重大的意义,在此方面我们必须切实论证,环境可持续性是力求实现可持续发展方面的一项当务之急。
Tipos de desechos: Se ha comprobado que la DFQ y la DC tratan aceites de transformadores y condensadores que contienen PCB en concentración elevada y contaminados con PCDD y PCDF, y deberán ser aplicables igualmente a otros COP.
据论证,光化脱氯和催化脱氯反应工艺可用于处理来自含有多氯联苯的变压器和电容器中的油-以及含有大量多氯联苯并对二恶英/多氯联苯并对呋喃和受这些物质污染的变压器和电容器,同时亦可适用于其他持久性有机污染物。
Briggs concluyó que “los peligros inherentes al recurso general de los Estados al principio rebus sic stantibus para desvincularse de obligaciones convencionales inconvenientes queda perfectamente ilustrado en el razonamiento y los métodos empleados por el Fiscal General del Estado en este caso”.
Briggs得出结论:“司法部长在这一案例中的论证方法最好地说明通常国家诉诸情势变迁之原理以逃脱不方便的条约义务所固有的危险。”
La delegación de Jordania considera que la cuantía de los recursos destinados a la contratación de consultores y personal contratado resulta tanto más preocupante porque el proyecto de presupuesto por programas no presenta todas las indicaciones necesarias para justificar las sumas que se solicitan.
约旦代表团尤为关注的问题是划拨用于招聘顾问和合同人员的资源有多少,方案预算草案对此并没有予以全部必要的说明以论证所要求的总额。
Para reforzar el diálogo con los gobiernos, el Relator Especial velará, por una parte, por que se aplique un procedimiento apropiado de seguimiento y, por otra, razonará debidamente las respuestas que dará a los puntos de vista manifestados por las autoridades de cada país.
为加强与各国政府的对话,他计划一方面监督执行相应后续程序的情况,另一方面妥善地论证他将如何回应各国政府提出的立场。
Habida cuenta de que los gastos de personal representan alrededor del 80% del presupuesto ordinario total de la Organización, la delegación de Corea observa con preocupación las reclasificaciones de puestos que se solicitan y se propone examinar detenidamente las razones invocadas para justificar los pedidos de creación o reclasificación de puestos.
鉴于人员支出在联合国经常预算总额中约占80%,韩国代表团关切地注意到有人要求重新调整职位,并希望认真研究要求设立或重新调整职位所提出的各种论证理由。
A pesar de que algunos economistas sostuvieron en su momento que el crecimiento económico, por sí sólo, contribuiría a reducir la pobreza, se ha hecho patente la necesidad de contar con mecanismos eficaces, en particular con sistemas de salud pública y educación y redes de seguridad social, para asegurarse de que los beneficios del crecimiento económico lleguen a los sectores más menesterosos y vulnerables de la población.
虽然有些经济学家曾经论证说经济增长凭其自身能力将会帮助减轻贫困,但显而易见,需要有效的机制——特别是公共卫生和教育系统和社会安全网——确保经济增长的好处惠及最贫困和最易受损害的人口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arguir; argumentar
西 语 助 手Las actividades de demostración se complementarán con la reproducción y divulgación de las experiencias adquiridas.
对进行的论证活动,还将进步包括
种大力推广的组成部分和有关经验的传播。
El PNUMA, al aplicar el Plan Estratégico de Bali, también demostrará y pondrá en práctica tecnologías ecológicamente racionales.
环境规划署在实施《巴厘战略计划》时还将注重论证和运用无害环境技术。
Tipos de desechos: El método del t-BuOK se ha comprobado con aceites minerales con bajo nivel de contaminación.
已对叔丁氧钾工艺在处理低污染度矿物的成果进行
论证。
Uno de los países visitados ha solicitado la participación del instituto de certificación y normalización en la identificación de las SAO.
受访国家在查明和识别耗氧物质
邀请
有关的论证和标准化机构参与此
的工作。
Para ello, contará con la cooperación de asociados nacionales y locales, tales como los centros de producción menos contaminante, las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales y otros órganos pertinentes.
将与清洁生产中心、等国家和地伙伴以及地
当局、非政府组织及其他有关机构合作进行论证和运用。
Cuando están bien concebidos, evaluados y documentados, los proyectos experimentales ofrecen buenas posibilidades de poner a prueba los efectos de los cambios en las políticas y las nuevas intervenciones previstas.
试验经过很好的设计、评估和论证后,用来测试计划中的政策改变和新预行动的效果潜力很大。
Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.
有名发言的人建议对恐怖主义分区域展开社会学调查,以确定不平等究竟在多大程度上影响
恐怖主义的抬头,并以此论证究竟在哪些
需要加强援助。
Se señaló también que en el apartado a) se caía en un círculo vicioso: se indicaba que para determinar la intención de las partes era necesario basarse en la intención de las partes.
也有人认为,(a)项的逻辑是循环论证:它暗示,为确定缔约
的意图,必须以缔约
的意图为依据。
El proyecto, que ha desarrollado una red de organizaciones de investigación encargadas de redactar documentos normativos, comprende una fase de validación de conclusiones y una serie de reuniones y publicaciones para dar a conocer los resultados.
该项目成立奉命编写政策文件的研究组织网络,这是
论证阶段,测试调查结果、举行
系列会议、发表出版物,将结果公布于众。
Toda petición de nuevos recursos debe estar justificada en relación con el volumen de trabajo y los logros previstos, con el objetivo de obtener beneficios de eficacia y productividad racionalizando la utilización de los recursos ya existentes.
任何涉及到新增经费的要求均应与工作量和所期望取得的结果加以比较和论证,因为目标是获得效益和提高工作效率,合理地使用现有的资源。
La Secretaría podría organizar reuniones periódicas con la participación de ex comandantes de fuerzas, ex comisionados de policía y comandantes de contingentes nacionales para tratar de desarrollar mecanismos de validación de la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas.
秘书处可定期举行会议,请前部队指挥官、前警察局长和国家特遣队指挥官参加,为所汲取的经验教训和最佳做法制定论证机制。
El proceso de validación del manual de capacitación y del material de capacitación de los próximos cursos, así como la evolución de las actividades de la Comisión pueden llevar a ajustes de la estructura y contenido del manual.
由于即将举办的培训班将起到论证训练手册和训练教材的作用,加上委员会做法上的些发展变化,可能会对训练手册的结构和内容作出某些调整。
Si bien las mediciones de escala sinóptica se obtienen fundamentalmente de los datos enviados por satélite, las tomadas desde tierra y aire aumentan la resolución temporal y espacial y proporcionan una validación decisiva de los sensores de los satélites.
气候的测量主要来自于卫星数据,而地
和空中的测量提高
时间和空间分辨率,因此为卫星传感器提供
重要的论证。
El Plan de Aplicación de Johannesburgo sigue teniendo importancia primordial para seguir procurando los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y en este sentido debemos demostrar que la sostenibilidad del medio ambiente es imprescindible en la búsqueda del desarrollo sostenible.
《约翰内斯堡执行计划》在谋求进步实现各项千年发展目标
仍然具有最重大的意义,在此
我们必须切实论证,环境可持续性是力求实现可持续发展
的
项当务之急。
Tipos de desechos: Se ha comprobado que la DFQ y la DC tratan aceites de transformadores y condensadores que contienen PCB en concentración elevada y contaminados con PCDD y PCDF, y deberán ser aplicables igualmente a otros COP.
据论证,光化脱氯和催化脱氯反应工艺可用于处理来自含有多氯联苯的变压器和电容器中的-以及含有大量多氯联苯并对二恶英/多氯联苯并对呋喃和受这些物质污染的变压器和电容器,同时亦可适用于其他持久性有机污染物。
Briggs concluyó que “los peligros inherentes al recurso general de los Estados al principio rebus sic stantibus para desvincularse de obligaciones convencionales inconvenientes queda perfectamente ilustrado en el razonamiento y los métodos empleados por el Fiscal General del Estado en este caso”.
Briggs得出结论:“司法部长在这案例中的论证
法最好地说明
通常国家诉诸情势变迁之原理以逃脱不
便的条约义务所固有的危险。”
La delegación de Jordania considera que la cuantía de los recursos destinados a la contratación de consultores y personal contratado resulta tanto más preocupante porque el proyecto de presupuesto por programas no presenta todas las indicaciones necesarias para justificar las sumas que se solicitan.
约旦代表团尤为关注的问题是划拨用于招聘顾问和合同人员的资源有多少,案预算草案对此并没有予以全部必要的说明以论证所要求的总额。
Para reforzar el diálogo con los gobiernos, el Relator Especial velará, por una parte, por que se aplique un procedimiento apropiado de seguimiento y, por otra, razonará debidamente las respuestas que dará a los puntos de vista manifestados por las autoridades de cada país.
为加强与各国政府的对话,他计划监督执行相应后续程序的情况,另
妥善地论证他将如何回应各国政府提出的立场。
Habida cuenta de que los gastos de personal representan alrededor del 80% del presupuesto ordinario total de la Organización, la delegación de Corea observa con preocupación las reclasificaciones de puestos que se solicitan y se propone examinar detenidamente las razones invocadas para justificar los pedidos de creación o reclasificación de puestos.
鉴于人员支出在联合国经常预算总额中约占80%,韩国代表团关切地注意到有人要求重新调整职位,并希望认真研究要求设立或重新调整职位所提出的各种论证理由。
A pesar de que algunos economistas sostuvieron en su momento que el crecimiento económico, por sí sólo, contribuiría a reducir la pobreza, se ha hecho patente la necesidad de contar con mecanismos eficaces, en particular con sistemas de salud pública y educación y redes de seguridad social, para asegurarse de que los beneficios del crecimiento económico lleguen a los sectores más menesterosos y vulnerables de la población.
虽然有些经济学家曾经论证说经济增长凭其自身能力将会帮助减轻贫困,但显而易见,需要有效的机制——特别是公共卫生和教育系统和社会安全网——确保经济增长的好处惠及最贫困和最易受损害的人口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arguir; argumentar
西 语 助 手Las actividades de demostración se complementarán con la reproducción y divulgación de las experiencias adquiridas.
对进行的论证活动,还将进一步包括一种大力推广的组成部有关
验的传播。
El PNUMA, al aplicar el Plan Estratégico de Bali, también demostrará y pondrá en práctica tecnologías ecológicamente racionales.
环境规划署在实施《巴厘战略计划》时还将注重论证运用无害环境技术。
Tipos de desechos: El método del t-BuOK se ha comprobado con aceites minerales con bajo nivel de contaminación.
已对叔丁氧钾工艺在处理低污染度矿物油方面的成果进行了论证。
Uno de los países visitados ha solicitado la participación del instituto de certificación y normalización en la identificación de las SAO.
一个受访国家在查明识别耗氧物质方面邀请了有关的论证
标准化机构参与此方面的工作。
Para ello, contará con la cooperación de asociados nacionales y locales, tales como los centros de producción menos contaminante, las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales y otros órganos pertinentes.
将与清洁生产中心、等国家地方伙伴以及地方当局、非政府组织及其他有关机构合作进行论证
运用。
Cuando están bien concebidos, evaluados y documentados, los proyectos experimentales ofrecen buenas posibilidades de poner a prueba los efectos de los cambios en las políticas y las nuevas intervenciones previstas.
试验过很好的设计、评估
论证后,用来测试计划中的政策改变
预行动的效果潜力很大。
Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.
有一名发言的人建议对恐怖主义区域展开社会学调查,以确定不平等究竟在多大程度上影响了恐怖主义的抬头,并以此论证究竟在哪些方面需要加强援助。
Se señaló también que en el apartado a) se caía en un círculo vicioso: se indicaba que para determinar la intención de las partes era necesario basarse en la intención de las partes.
也有人认为,(a)项的逻辑是循环论证:它暗示,为了确定缔约方的意图,必须以缔约方的意图为依据。
El proyecto, que ha desarrollado una red de organizaciones de investigación encargadas de redactar documentos normativos, comprende una fase de validación de conclusiones y una serie de reuniones y publicaciones para dar a conocer los resultados.
该项目成立了一个奉命编写政策文件的研究组织网络,这是一个论证阶段,测试调查结果、举行一系列会议、发表出版物,将结果公布于众。
Toda petición de nuevos recursos debe estar justificada en relación con el volumen de trabajo y los logros previstos, con el objetivo de obtener beneficios de eficacia y productividad racionalizando la utilización de los recursos ya existentes.
任何涉及到费的要求均应与工作量
所期望取得的结果加以比较
论证,因为目标是获得效益
提高工作效率,合理地使用现有的资源。
La Secretaría podría organizar reuniones periódicas con la participación de ex comandantes de fuerzas, ex comisionados de policía y comandantes de contingentes nacionales para tratar de desarrollar mecanismos de validación de la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas.
秘书处可定期举行会议,请前部队指挥官、前警察局长国家特遣队指挥官参加,为所汲取的
验教训
最佳做法制定论证机制。
El proceso de validación del manual de capacitación y del material de capacitación de los próximos cursos, así como la evolución de las actividades de la Comisión pueden llevar a ajustes de la estructura y contenido del manual.
由于即将举办的培训班将起到论证训练手册训练教材的作用,加上委员会做法上的一些发展变化,可能会对训练手册的结构
内容作出某些调整。
Si bien las mediciones de escala sinóptica se obtienen fundamentalmente de los datos enviados por satélite, las tomadas desde tierra y aire aumentan la resolución temporal y espacial y proporcionan una validación decisiva de los sensores de los satélites.
气候方面的测量主要来自于卫星数据,而地面空中的测量提高了时间
空间
辨率,因此为卫星传感器提供了重要的论证。
El Plan de Aplicación de Johannesburgo sigue teniendo importancia primordial para seguir procurando los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y en este sentido debemos demostrar que la sostenibilidad del medio ambiente es imprescindible en la búsqueda del desarrollo sostenible.
《约翰内斯堡执行计划》在谋求进一步实现各项千年发展目标方面仍然具有最重大的意义,在此方面我们必须切实论证,环境可持续性是力求实现可持续发展方面的一项当务之急。
Tipos de desechos: Se ha comprobado que la DFQ y la DC tratan aceites de transformadores y condensadores que contienen PCB en concentración elevada y contaminados con PCDD y PCDF, y deberán ser aplicables igualmente a otros COP.
据论证,光化脱氯催化脱氯反应工艺可用于处理来自含有多氯联苯的变压器
电容器中的油-以及含有大量多氯联苯并对二恶英/多氯联苯并对呋喃
受这些物质污染的变压器
电容器,同时亦可适用于其他持久性有机污染物。
Briggs concluyó que “los peligros inherentes al recurso general de los Estados al principio rebus sic stantibus para desvincularse de obligaciones convencionales inconvenientes queda perfectamente ilustrado en el razonamiento y los métodos empleados por el Fiscal General del Estado en este caso”.
Briggs得出结论:“司法部长在这一案例中的论证方法最好地说明了通常国家诉诸情势变迁之原理以逃脱不方便的条约义务所固有的危险。”
La delegación de Jordania considera que la cuantía de los recursos destinados a la contratación de consultores y personal contratado resulta tanto más preocupante porque el proyecto de presupuesto por programas no presenta todas las indicaciones necesarias para justificar las sumas que se solicitan.
约旦代表团尤为关注的问题是划拨用于招聘顾问合同人员的资源有多少,方案预算草案对此并没有予以全部必要的说明以论证所要求的总额。
Para reforzar el diálogo con los gobiernos, el Relator Especial velará, por una parte, por que se aplique un procedimiento apropiado de seguimiento y, por otra, razonará debidamente las respuestas que dará a los puntos de vista manifestados por las autoridades de cada país.
为加强与各国政府的对话,他计划一方面监督执行相应后续程序的情况,另一方面妥善地论证他将如何回应各国政府提出的立场。
Habida cuenta de que los gastos de personal representan alrededor del 80% del presupuesto ordinario total de la Organización, la delegación de Corea observa con preocupación las reclasificaciones de puestos que se solicitan y se propone examinar detenidamente las razones invocadas para justificar los pedidos de creación o reclasificación de puestos.
鉴于人员支出在联合国常预算总额中约占80%,韩国代表团关切地注意到有人要求重
调整职位,并希望认真研究要求设立或重
调整职位所提出的各种论证理由。
A pesar de que algunos economistas sostuvieron en su momento que el crecimiento económico, por sí sólo, contribuiría a reducir la pobreza, se ha hecho patente la necesidad de contar con mecanismos eficaces, en particular con sistemas de salud pública y educación y redes de seguridad social, para asegurarse de que los beneficios del crecimiento económico lleguen a los sectores más menesterosos y vulnerables de la población.
虽然有些济学家曾
论证说
济
长凭其自身能力将会帮助减轻贫困,但显而易见,需要有效的机制——特别是公共卫生
教育系统
社会安全网——确保
济
长的好处惠及最贫困
最易受损害的人口。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arguir; argumentar
西 语 助 手Las actividades de demostración se complementarán con la reproducción y divulgación de las experiencias adquiridas.
对进行论证活动,还将进一步包括一种大力推广
分和有关经验
传播。
El PNUMA, al aplicar el Plan Estratégico de Bali, también demostrará y pondrá en práctica tecnologías ecológicamente racionales.
环境规划署在实施《巴厘战略计划》时还将注重论证和运用无害环境技术。
Tipos de desechos: El método del t-BuOK se ha comprobado con aceites minerales con bajo nivel de contaminación.
已对叔丁氧钾工艺在处理低污染度矿物油方面果进行了论证。
Uno de los países visitados ha solicitado la participación del instituto de certificación y normalización en la identificación de las SAO.
一个受访国家在查明和识别耗氧物质方面邀请了有关论证和标准化机构参与此方面
工作。
Para ello, contará con la cooperación de asociados nacionales y locales, tales como los centros de producción menos contaminante, las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales y otros órganos pertinentes.
将与清洁生产中心、等国家和地方伙伴以及地方当局、非政府织及其他有关机构合作进行论证和运用。
Cuando están bien concebidos, evaluados y documentados, los proyectos experimentales ofrecen buenas posibilidades de poner a prueba los efectos de los cambios en las políticas y las nuevas intervenciones previstas.
试验经过很好设计、评估和论证后,用来测试计划中
政策改变和新
预行动
效果潜力很大。
Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.
有一名发言人建议对恐怖主义分区域展开社会学调查,以确定不平等究竟在多大程度上影响了恐怖主义
抬头,并以此论证究竟在哪些方面需
加强援助。
Se señaló también que en el apartado a) se caía en un círculo vicioso: se indicaba que para determinar la intención de las partes era necesario basarse en la intención de las partes.
也有人认为,(a)项逻辑是循环论证:它暗示,为了确定缔约方
意图,必须以缔约方
意图为依据。
El proyecto, que ha desarrollado una red de organizaciones de investigación encargadas de redactar documentos normativos, comprende una fase de validación de conclusiones y una serie de reuniones y publicaciones para dar a conocer los resultados.
该项目立了一个奉命编写政策文件
研究
织网络,这是一个论证阶段,测试调查结果、举行一系列会议、发表出版物,将结果公布于众。
Toda petición de nuevos recursos debe estar justificada en relación con el volumen de trabajo y los logros previstos, con el objetivo de obtener beneficios de eficacia y productividad racionalizando la utilización de los recursos ya existentes.
任何涉及到新增经求均应与工作量和所期望取得
结果加以比较和论证,因为目标是获得效益和提高工作效率,合理地使用现有
资源。
La Secretaría podría organizar reuniones periódicas con la participación de ex comandantes de fuerzas, ex comisionados de policía y comandantes de contingentes nacionales para tratar de desarrollar mecanismos de validación de la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas.
秘书处可定期举行会议,请前队指挥官、前警察局长和国家特遣队指挥官参加,为所汲取
经验教训和最佳做法制定论证机制。
El proceso de validación del manual de capacitación y del material de capacitación de los próximos cursos, así como la evolución de las actividades de la Comisión pueden llevar a ajustes de la estructura y contenido del manual.
由于即将举办培训班将起到论证训练手册和训练教材
作用,加上委员会做法上
一些发展变化,可能会对训练手册
结构和内容作出某些调整。
Si bien las mediciones de escala sinóptica se obtienen fundamentalmente de los datos enviados por satélite, las tomadas desde tierra y aire aumentan la resolución temporal y espacial y proporcionan una validación decisiva de los sensores de los satélites.
气候方面测量主
来自于卫星数据,而地面和空中
测量提高了时间和空间分辨率,因此为卫星传感器提供了重
论证。
El Plan de Aplicación de Johannesburgo sigue teniendo importancia primordial para seguir procurando los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y en este sentido debemos demostrar que la sostenibilidad del medio ambiente es imprescindible en la búsqueda del desarrollo sostenible.
《约翰内斯堡执行计划》在谋求进一步实现各项千年发展目标方面仍然具有最重大意义,在此方面我们必须切实论证,环境可持续性是力求实现可持续发展方面
一项当务之急。
Tipos de desechos: Se ha comprobado que la DFQ y la DC tratan aceites de transformadores y condensadores que contienen PCB en concentración elevada y contaminados con PCDD y PCDF, y deberán ser aplicables igualmente a otros COP.
据论证,光化脱氯和催化脱氯反应工艺可用于处理来自含有多氯联苯变压器和电容器中
油-以及含有大量多氯联苯并对二恶英/多氯联苯并对呋喃和受这些物质污染
变压器和电容器,同时亦可适用于其他持久性有机污染物。
Briggs concluyó que “los peligros inherentes al recurso general de los Estados al principio rebus sic stantibus para desvincularse de obligaciones convencionales inconvenientes queda perfectamente ilustrado en el razonamiento y los métodos empleados por el Fiscal General del Estado en este caso”.
Briggs得出结论:“司法长在这一案例中
论证方法最好地说明了通常国家诉诸情势变迁之原理以逃脱不方便
条约义务所固有
危险。”
La delegación de Jordania considera que la cuantía de los recursos destinados a la contratación de consultores y personal contratado resulta tanto más preocupante porque el proyecto de presupuesto por programas no presenta todas las indicaciones necesarias para justificar las sumas que se solicitan.
约旦代表团尤为关注问题是划拨用于招聘顾问和合同人员
资源有多少,方案预算草案对此并没有予以全
必
说明以论证所
求
总额。
Para reforzar el diálogo con los gobiernos, el Relator Especial velará, por una parte, por que se aplique un procedimiento apropiado de seguimiento y, por otra, razonará debidamente las respuestas que dará a los puntos de vista manifestados por las autoridades de cada país.
为加强与各国政府对话,他计划一方面监督执行相应后续程序
情况,另一方面妥善地论证他将如何回应各国政府提出
立场。
Habida cuenta de que los gastos de personal representan alrededor del 80% del presupuesto ordinario total de la Organización, la delegación de Corea observa con preocupación las reclasificaciones de puestos que se solicitan y se propone examinar detenidamente las razones invocadas para justificar los pedidos de creación o reclasificación de puestos.
鉴于人员支出在联合国经常预算总额中约占80%,韩国代表团关切地注意到有人求重新调整职位,并希望认真研究
求设立或重新调整职位所提出
各种论证理由。
A pesar de que algunos economistas sostuvieron en su momento que el crecimiento económico, por sí sólo, contribuiría a reducir la pobreza, se ha hecho patente la necesidad de contar con mecanismos eficaces, en particular con sistemas de salud pública y educación y redes de seguridad social, para asegurarse de que los beneficios del crecimiento económico lleguen a los sectores más menesterosos y vulnerables de la población.
虽然有些经济学家曾经论证说经济增长凭其自身能力将会帮助减轻贫困,但显而易见,需有效
机制——特别是公共卫生和教育系统和社会安全网——确保经济增长
好处惠及最贫困和最易受损害
人口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arguir; argumentar
西 语 助 手Las actividades de demostración se complementarán con la reproducción y divulgación de las experiencias adquiridas.
对进行论证活动,还将进一步包括一种大力推广
组成部分和有关经验
传播。
El PNUMA, al aplicar el Plan Estratégico de Bali, también demostrará y pondrá en práctica tecnologías ecológicamente racionales.
环境规划署在实施《巴厘战略计划》时还将注重论证和运用无害环境技术。
Tipos de desechos: El método del t-BuOK se ha comprobado con aceites minerales con bajo nivel de contaminación.
已对叔丁氧钾工艺在处理低污染度矿物油方面成果进行了论证。
Uno de los países visitados ha solicitado la participación del instituto de certificación y normalización en la identificación de las SAO.
一个受访国家在查明和识别耗氧物质方面邀请了有关论证和标准
参与此方面
工作。
Para ello, contará con la cooperación de asociados nacionales y locales, tales como los centros de producción menos contaminante, las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales y otros órganos pertinentes.
将与清洁生产中心、等国家和地方伙伴以及地方当局、非政府组织及其他有关合作进行论证和运用。
Cuando están bien concebidos, evaluados y documentados, los proyectos experimentales ofrecen buenas posibilidades de poner a prueba los efectos de los cambios en las políticas y las nuevas intervenciones previstas.
试验经过很好设计、评估和论证后,用来测试计划中
政策改变和新
预行动
效果潜力很大。
Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.
有一名发言人建议对恐怖主义分区域展开社会学调查,以确定不平等究竟在多大程度上影响了恐怖主义
抬头,并以此论证究竟在哪些方面需要加强援助。
Se señaló también que en el apartado a) se caía en un círculo vicioso: se indicaba que para determinar la intención de las partes era necesario basarse en la intención de las partes.
也有人认,(a)
逻辑是循环论证:它暗示,
了确定缔约方
意图,必须以缔约方
意图
依据。
El proyecto, que ha desarrollado una red de organizaciones de investigación encargadas de redactar documentos normativos, comprende una fase de validación de conclusiones y una serie de reuniones y publicaciones para dar a conocer los resultados.
该目成立了一个奉命编写政策文件
研究组织网络,这是一个论证阶段,测试调查结果、举行一系列会议、发表出版物,将结果公布于众。
Toda petición de nuevos recursos debe estar justificada en relación con el volumen de trabajo y los logros previstos, con el objetivo de obtener beneficios de eficacia y productividad racionalizando la utilización de los recursos ya existentes.
任何涉及到新增经费要求均应与工作量和所期望取得
结果加以比较和论证,因
目标是获得效益和提高工作效率,合理地使用现有
资源。
La Secretaría podría organizar reuniones periódicas con la participación de ex comandantes de fuerzas, ex comisionados de policía y comandantes de contingentes nacionales para tratar de desarrollar mecanismos de validación de la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas.
秘书处可定期举行会议,请前部队指挥官、前警察局长和国家特遣队指挥官参加,所汲取
经验教训和最佳做法制定论证
制。
El proceso de validación del manual de capacitación y del material de capacitación de los próximos cursos, así como la evolución de las actividades de la Comisión pueden llevar a ajustes de la estructura y contenido del manual.
由于即将举办培训班将起到论证训练手册和训练教材
作用,加上委员会做法上
一些发展变
,可能会对训练手册
结
和内容作出某些调整。
Si bien las mediciones de escala sinóptica se obtienen fundamentalmente de los datos enviados por satélite, las tomadas desde tierra y aire aumentan la resolución temporal y espacial y proporcionan una validación decisiva de los sensores de los satélites.
气候方面测量主要来自于卫星数据,而地面和空中
测量提高了时间和空间分辨率,因此
卫星传感器提供了重要
论证。
El Plan de Aplicación de Johannesburgo sigue teniendo importancia primordial para seguir procurando los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y en este sentido debemos demostrar que la sostenibilidad del medio ambiente es imprescindible en la búsqueda del desarrollo sostenible.
《约翰内斯堡执行计划》在谋求进一步实现各千年发展目标方面仍然具有最重大
意义,在此方面我们必须切实论证,环境可持续性是力求实现可持续发展方面
一
当务之急。
Tipos de desechos: Se ha comprobado que la DFQ y la DC tratan aceites de transformadores y condensadores que contienen PCB en concentración elevada y contaminados con PCDD y PCDF, y deberán ser aplicables igualmente a otros COP.
据论证,光脱氯和催
脱氯反应工艺可用于处理来自含有多氯联苯
变压器和电容器中
油-以及含有大量多氯联苯并对二恶英/多氯联苯并对呋喃和受这些物质污染
变压器和电容器,同时亦可适用于其他持久性有
污染物。
Briggs concluyó que “los peligros inherentes al recurso general de los Estados al principio rebus sic stantibus para desvincularse de obligaciones convencionales inconvenientes queda perfectamente ilustrado en el razonamiento y los métodos empleados por el Fiscal General del Estado en este caso”.
Briggs得出结论:“司法部长在这一案例中论证方法最好地说明了通常国家诉诸情势变迁之原理以逃脱不方便
条约义务所固有
危险。”
La delegación de Jordania considera que la cuantía de los recursos destinados a la contratación de consultores y personal contratado resulta tanto más preocupante porque el proyecto de presupuesto por programas no presenta todas las indicaciones necesarias para justificar las sumas que se solicitan.
约旦代表团尤关注
问题是划拨用于招聘顾问和合同人员
资源有多少,方案预算草案对此并没有予以全部必要
说明以论证所要求
总额。
Para reforzar el diálogo con los gobiernos, el Relator Especial velará, por una parte, por que se aplique un procedimiento apropiado de seguimiento y, por otra, razonará debidamente las respuestas que dará a los puntos de vista manifestados por las autoridades de cada país.
加强与各国政府
对话,他计划一方面监督执行相应后续程序
情况,另一方面妥善地论证他将如何回应各国政府提出
立场。
Habida cuenta de que los gastos de personal representan alrededor del 80% del presupuesto ordinario total de la Organización, la delegación de Corea observa con preocupación las reclasificaciones de puestos que se solicitan y se propone examinar detenidamente las razones invocadas para justificar los pedidos de creación o reclasificación de puestos.
鉴于人员支出在联合国经常预算总额中约占80%,韩国代表团关切地注意到有人要求重新调整职位,并希望认真研究要求设立或重新调整职位所提出各种论证理由。
A pesar de que algunos economistas sostuvieron en su momento que el crecimiento económico, por sí sólo, contribuiría a reducir la pobreza, se ha hecho patente la necesidad de contar con mecanismos eficaces, en particular con sistemas de salud pública y educación y redes de seguridad social, para asegurarse de que los beneficios del crecimiento económico lleguen a los sectores más menesterosos y vulnerables de la población.
虽然有些经济学家曾经论证说经济增长凭其自身能力将会帮助减轻贫困,但显而易见,需要有效制——特别是公共卫生和教育系统和社会安全网——确保经济增长
好处惠及最贫困和最易受损害
人口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arguir; argumentar
西 语 助 手Las actividades de demostración se complementarán con la reproducción y divulgación de las experiencias adquiridas.
对进行的论证活动,还进一步包括一种大力推广的组成部分和有关经验的传播。
El PNUMA, al aplicar el Plan Estratégico de Bali, también demostrará y pondrá en práctica tecnologías ecológicamente racionales.
环境规划施《巴厘战略计划》时还
注重论证和运用无害环境技术。
Tipos de desechos: El método del t-BuOK se ha comprobado con aceites minerales con bajo nivel de contaminación.
已对叔丁氧钾工艺处理低污染度矿
油方面的成果进行了论证。
Uno de los países visitados ha solicitado la participación del instituto de certificación y normalización en la identificación de las SAO.
一个受访国家查明和识别耗氧
质方面邀请了有关的论证和标准化机构参与此方面的工作。
Para ello, contará con la cooperación de asociados nacionales y locales, tales como los centros de producción menos contaminante, las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales y otros órganos pertinentes.
与清洁生产中心、等国家和地方伙伴以及地方当局、非政府组织及其他有关机构合作进行论证和运用。
Cuando están bien concebidos, evaluados y documentados, los proyectos experimentales ofrecen buenas posibilidades de poner a prueba los efectos de los cambios en las políticas y las nuevas intervenciones previstas.
试验经过很好的设计、评估和论证后,用来测试计划中的政策改变和新预行动的效果潜力很大。
Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.
有一名发言的人建议对恐怖主义分区域展开社会学调查,以确定不平等究竟多大程度上影响了恐怖主义的抬头,并以此论证究竟
哪些方面需要加强援助。
Se señaló también que en el apartado a) se caía en un círculo vicioso: se indicaba que para determinar la intención de las partes era necesario basarse en la intención de las partes.
也有人认为,(a)项的逻辑是循环论证:它暗示,为了确定缔约方的意图,必须以缔约方的意图为依据。
El proyecto, que ha desarrollado una red de organizaciones de investigación encargadas de redactar documentos normativos, comprende una fase de validación de conclusiones y una serie de reuniones y publicaciones para dar a conocer los resultados.
该项目成立了一个奉命编写政策文件的研究组织网络,这是一个论证阶段,测试调查果、举行一系列会议、发表出版
,
果公布于众。
Toda petición de nuevos recursos debe estar justificada en relación con el volumen de trabajo y los logros previstos, con el objetivo de obtener beneficios de eficacia y productividad racionalizando la utilización de los recursos ya existentes.
任何涉及到新增经费的要求均应与工作量和所期望取得的果加以比较和论证,因为目标是获得效益和提高工作效率,合理地使用现有的资源。
La Secretaría podría organizar reuniones periódicas con la participación de ex comandantes de fuerzas, ex comisionados de policía y comandantes de contingentes nacionales para tratar de desarrollar mecanismos de validación de la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas.
秘书处可定期举行会议,请前部队指挥官、前警察局长和国家特遣队指挥官参加,为所汲取的经验教训和最佳做法制定论证机制。
El proceso de validación del manual de capacitación y del material de capacitación de los próximos cursos, así como la evolución de las actividades de la Comisión pueden llevar a ajustes de la estructura y contenido del manual.
由于即举办的培训班
起到论证训练手册和训练教材的作用,加上委员会做法上的一些发展变化,可能会对训练手册的
构和内容作出某些调整。
Si bien las mediciones de escala sinóptica se obtienen fundamentalmente de los datos enviados por satélite, las tomadas desde tierra y aire aumentan la resolución temporal y espacial y proporcionan una validación decisiva de los sensores de los satélites.
气候方面的测量主要来自于卫星数据,而地面和空中的测量提高了时间和空间分辨率,因此为卫星传感器提供了重要的论证。
El Plan de Aplicación de Johannesburgo sigue teniendo importancia primordial para seguir procurando los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y en este sentido debemos demostrar que la sostenibilidad del medio ambiente es imprescindible en la búsqueda del desarrollo sostenible.
《约翰内斯堡执行计划》谋求进一步
现各项千年发展目标方面仍然具有最重大的意义,
此方面我们必须切
论证,环境可持续性是力求
现可持续发展方面的一项当务之急。
Tipos de desechos: Se ha comprobado que la DFQ y la DC tratan aceites de transformadores y condensadores que contienen PCB en concentración elevada y contaminados con PCDD y PCDF, y deberán ser aplicables igualmente a otros COP.
据论证,光化脱氯和催化脱氯反应工艺可用于处理来自含有多氯联苯的变压器和电容器中的油-以及含有大量多氯联苯并对二恶英/多氯联苯并对呋喃和受这些质污染的变压器和电容器,同时亦可适用于其他持久性有机污染
。
Briggs concluyó que “los peligros inherentes al recurso general de los Estados al principio rebus sic stantibus para desvincularse de obligaciones convencionales inconvenientes queda perfectamente ilustrado en el razonamiento y los métodos empleados por el Fiscal General del Estado en este caso”.
Briggs得出论:“司法部长
这一案例中的论证方法最好地说明了通常国家诉诸情势变迁之原理以逃脱不方便的条约义务所固有的危险。”
La delegación de Jordania considera que la cuantía de los recursos destinados a la contratación de consultores y personal contratado resulta tanto más preocupante porque el proyecto de presupuesto por programas no presenta todas las indicaciones necesarias para justificar las sumas que se solicitan.
约旦代表团尤为关注的问题是划拨用于招聘顾问和合同人员的资源有多少,方案预算草案对此并没有予以全部必要的说明以论证所要求的总额。
Para reforzar el diálogo con los gobiernos, el Relator Especial velará, por una parte, por que se aplique un procedimiento apropiado de seguimiento y, por otra, razonará debidamente las respuestas que dará a los puntos de vista manifestados por las autoridades de cada país.
为加强与各国政府的对话,他计划一方面监督执行相应后续程序的情况,另一方面妥善地论证他如何回应各国政府提出的立场。
Habida cuenta de que los gastos de personal representan alrededor del 80% del presupuesto ordinario total de la Organización, la delegación de Corea observa con preocupación las reclasificaciones de puestos que se solicitan y se propone examinar detenidamente las razones invocadas para justificar los pedidos de creación o reclasificación de puestos.
鉴于人员支出联合国经常预算总额中约占80%,韩国代表团关切地注意到有人要求重新调整职位,并希望认真研究要求设立或重新调整职位所提出的各种论证理由。
A pesar de que algunos economistas sostuvieron en su momento que el crecimiento económico, por sí sólo, contribuiría a reducir la pobreza, se ha hecho patente la necesidad de contar con mecanismos eficaces, en particular con sistemas de salud pública y educación y redes de seguridad social, para asegurarse de que los beneficios del crecimiento económico lleguen a los sectores más menesterosos y vulnerables de la población.
虽然有些经济学家曾经论证说经济增长凭其自身能力会帮助减轻贫困,但显而易见,需要有效的机制——特别是公共卫生和教育系统和社会安全网——确保经济增长的好处惠及最贫困和最易受损害的人口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arguir; argumentar
西 语 助 手Las actividades de demostración se complementarán con la reproducción y divulgación de las experiencias adquiridas.
对进行的论证活动,还将进一步包括一种力推广的组成部分和有关经验的传播。
El PNUMA, al aplicar el Plan Estratégico de Bali, también demostrará y pondrá en práctica tecnologías ecológicamente racionales.
环境规划署在实施《巴厘战略计划》时还将注重论证和运用无害环境技术。
Tipos de desechos: El método del t-BuOK se ha comprobado con aceites minerales con bajo nivel de contaminación.
已对叔丁氧钾工艺在处理低污染度矿物油方面的成果进行了论证。
Uno de los países visitados ha solicitado la participación del instituto de certificación y normalización en la identificación de las SAO.
一个受访国家在查明和识别耗氧物质方面邀请了有关的论证和标准化机构参与此方面的工作。
Para ello, contará con la cooperación de asociados nacionales y locales, tales como los centros de producción menos contaminante, las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales y otros órganos pertinentes.
将与清洁生产中心、等国家和地方伙伴以地方当局、非政府组
他有关机构合作进行论证和运用。
Cuando están bien concebidos, evaluados y documentados, los proyectos experimentales ofrecen buenas posibilidades de poner a prueba los efectos de los cambios en las políticas y las nuevas intervenciones previstas.
试验经过很好的设计、评估和论证后,用来测试计划中的政策改变和新预行动的效果潜力很
。
Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.
有一名发言的人建议对恐怖主义分区域展开社会学调查,以确定不平等究竟在度上影响了恐怖主义的抬头,并以此论证究竟在哪些方面需要加强援助。
Se señaló también que en el apartado a) se caía en un círculo vicioso: se indicaba que para determinar la intención de las partes era necesario basarse en la intención de las partes.
也有人认为,(a)项的逻辑是循环论证:它暗示,为了确定缔约方的意图,必须以缔约方的意图为依据。
El proyecto, que ha desarrollado una red de organizaciones de investigación encargadas de redactar documentos normativos, comprende una fase de validación de conclusiones y una serie de reuniones y publicaciones para dar a conocer los resultados.
该项目成立了一个奉命编写政策文件的研究组网络,这是一个论证阶段,测试调查结果、举行一系列会议、发表出版物,将结果公布于众。
Toda petición de nuevos recursos debe estar justificada en relación con el volumen de trabajo y los logros previstos, con el objetivo de obtener beneficios de eficacia y productividad racionalizando la utilización de los recursos ya existentes.
任何涉到新增经费的要求均应与工作量和所期望取得的结果加以比较和论证,因为目标是获得效益和提高工作效率,合理地使用现有的资源。
La Secretaría podría organizar reuniones periódicas con la participación de ex comandantes de fuerzas, ex comisionados de policía y comandantes de contingentes nacionales para tratar de desarrollar mecanismos de validación de la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas.
秘书处可定期举行会议,请前部队指挥官、前警察局长和国家特遣队指挥官参加,为所汲取的经验教训和最佳做法制定论证机制。
El proceso de validación del manual de capacitación y del material de capacitación de los próximos cursos, así como la evolución de las actividades de la Comisión pueden llevar a ajustes de la estructura y contenido del manual.
由于即将举办的培训班将起到论证训练手册和训练教材的作用,加上委员会做法上的一些发展变化,可能会对训练手册的结构和内容作出某些调整。
Si bien las mediciones de escala sinóptica se obtienen fundamentalmente de los datos enviados por satélite, las tomadas desde tierra y aire aumentan la resolución temporal y espacial y proporcionan una validación decisiva de los sensores de los satélites.
气候方面的测量主要来自于卫星数据,而地面和空中的测量提高了时间和空间分辨率,因此为卫星传感器提供了重要的论证。
El Plan de Aplicación de Johannesburgo sigue teniendo importancia primordial para seguir procurando los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y en este sentido debemos demostrar que la sostenibilidad del medio ambiente es imprescindible en la búsqueda del desarrollo sostenible.
《约翰内斯堡执行计划》在谋求进一步实现各项千年发展目标方面仍然具有最重的意义,在此方面我们必须切实论证,环境可持续性是力求实现可持续发展方面的一项当务之急。
Tipos de desechos: Se ha comprobado que la DFQ y la DC tratan aceites de transformadores y condensadores que contienen PCB en concentración elevada y contaminados con PCDD y PCDF, y deberán ser aplicables igualmente a otros COP.
据论证,光化脱氯和催化脱氯反应工艺可用于处理来自含有氯联苯的变压器和电容器中的油-以
含有
量
氯联苯并对二恶英/
氯联苯并对呋喃和受这些物质污染的变压器和电容器,同时亦可适用于
他持久性有机污染物。
Briggs concluyó que “los peligros inherentes al recurso general de los Estados al principio rebus sic stantibus para desvincularse de obligaciones convencionales inconvenientes queda perfectamente ilustrado en el razonamiento y los métodos empleados por el Fiscal General del Estado en este caso”.
Briggs得出结论:“司法部长在这一案例中的论证方法最好地说明了通常国家诉诸情势变迁之原理以逃脱不方便的条约义务所固有的危险。”
La delegación de Jordania considera que la cuantía de los recursos destinados a la contratación de consultores y personal contratado resulta tanto más preocupante porque el proyecto de presupuesto por programas no presenta todas las indicaciones necesarias para justificar las sumas que se solicitan.
约旦代表团尤为关注的问题是划拨用于招聘顾问和合同人员的资源有少,方案预算草案对此并没有予以全部必要的说明以论证所要求的总额。
Para reforzar el diálogo con los gobiernos, el Relator Especial velará, por una parte, por que se aplique un procedimiento apropiado de seguimiento y, por otra, razonará debidamente las respuestas que dará a los puntos de vista manifestados por las autoridades de cada país.
为加强与各国政府的对话,他计划一方面监督执行相应后续序的情况,另一方面妥善地论证他将如何回应各国政府提出的立场。
Habida cuenta de que los gastos de personal representan alrededor del 80% del presupuesto ordinario total de la Organización, la delegación de Corea observa con preocupación las reclasificaciones de puestos que se solicitan y se propone examinar detenidamente las razones invocadas para justificar los pedidos de creación o reclasificación de puestos.
鉴于人员支出在联合国经常预算总额中约占80%,韩国代表团关切地注意到有人要求重新调整职位,并希望认真研究要求设立或重新调整职位所提出的各种论证理由。
A pesar de que algunos economistas sostuvieron en su momento que el crecimiento económico, por sí sólo, contribuiría a reducir la pobreza, se ha hecho patente la necesidad de contar con mecanismos eficaces, en particular con sistemas de salud pública y educación y redes de seguridad social, para asegurarse de que los beneficios del crecimiento económico lleguen a los sectores más menesterosos y vulnerables de la población.
虽然有些经济学家曾经论证说经济增长凭自身能力将会帮助减轻贫困,但显而易见,需要有效的机制——特别是公共卫生和教育系统和社会安全网——确保经济增长的好处惠
最贫困和最易受损害的人口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。