西语助手
  • 关闭

订立合同

添加到生词本

dìng lì hé tóng

contratar

欧 路 软 件版 权 所 有

Debe evitarse que se nieguen al contrato sus efectos una vez concertado.

合同一旦订立,就不应有可能否定其有效性。

A menudo, los franquiciados no registran sus contratos con los franquiciadores y desconocen sus derechos y obligaciones.

特许经营者常常并不登记与授予特许者订立合同,不了解其权利和义务。

Igualmente, la Convención se aplicaría, ratione loci, a los contratos internacionales celebrados entre operadores situados en Estados diferentes.

就地点而言,它将同样适用在不同国家的经营之间订立的国际合同

Además, el PNUD contrató mediante licitación a una empresa consultora para que examinara cuestiones relativas al marco interno de control.

此外,开发计划署通过公开招标与一家顾问公司订立合同,以审查内部控制框架的控制问题。

Estas disposiciones harían vulnerables los contratos celebrados por vía electrónica, lo que tendería a frenar el desarrollo del comercio electrónico.

这些条文将削弱以电子方式订立合同,有可能使电子商务发展的步放慢。

Si el concursante ganador no celebra el contrato, se puede permitir a la entidad adjudicadora que entable negociaciones con otros concursantes.

如果中标未能订立采购合同,一种选择办法是允许采购实体与其他投标谈判。

En cuanto a la forma del contrato electrónico, la celebración de dicho contrato no se somete a ninguna condición de forma.

关于电子合同的形式,这样一项合同订立无需符合任何形式要求。

Según el Tribunal Supremo, pues, el acuerdo de arbitraje se convirtió en parte del nuevo contrato entre el demandado y la asociación.

因此,根据最高法院的意见,仲裁协议构成了被告与该协会订立的新合同的一部分。

También se compila una lista consolidada de materiales para determinar nuevas oportunidades de contratos de sistemas o la ampliación de los contratos existentes.

此外,还汇编一份综合物资清单,以便发现订立系统合同或扩大现有合同的新机会。

La situación del personal se ha caracterizado por el carácter imprevisible de los recursos financieros que hace que sea imposible ofrecerle contratos más extensos.

额配置问题还因不能预定财政资源而变得更加复杂,致使无法向工作订立长期合同

En Tailandia, por ejemplo, un franquiciador no está obligado a tener su propio establecimiento y demostrar que tiene beneficios antes de concertar contratos con los franquiciados.

例如,在泰国,授予特许者没有义务在与特许经营者订立合同之前拥有自己的商店并证明盈利。

De acuerdo con el Ministerio de Defensa hay también dos nacionales ucranianos que fueron contratados con arreglo a otro contrato para prestar asistencia a las FACI.

据国防部说,还另行订立合同雇用了两名乌克兰来协助科武装部队。

El artículo no trata solamente de la formación del contrato, sino también de la forma en que cabría expresar la oferta y la aceptación de la misma.

它不仅涉及合同订立问题,而且涉及可用以表示要约或承诺的形式。

La evaluación de los proveedores antes de la concertación de un acuerdo sería deficiente, y esto impediría descubrir importantes faltas de experiencia o de capacidad técnica del vendedor.

订立合同协定之前,就不能对供应商作充分评估,这可能导致无法察觉供应商缺乏经验和技术能力的情况。

No obstante, la disposición es necesaria debido a la incertidumbre que subsiste en numerosos países sobre la posibilidad de que un contrato puede perfeccionarse válidamente por medios electrónicos.

尽管如此,该款规定仍属必要,因考虑到在有些国家内,对于是否可以采用电子手段订立合同,仍有不确定性。

La Convención será aplicable al empleo de las comunicaciones electrónicas en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato entre partes cuyos establecimientos estén en distintos Estados (artículo 1 1)).

公约将适用于与营业地位于不同国家的当事之间订立或履行合同有关的电子通信的使用(第1(1)条)。

Las universidades que crean nuevos departamentos para atender las necesidades del mercado mediante contratos con empresas tienen derecho a solicitar apoyo financiero del Gobierno para cubrir los gastos de infraestructura e investigación.

通过与公司订立合同来建立新科系以满足工业需要的大学,有资格在设备和研究费用上得到政府的财务支助。

Respecto del párrafo 6, se señaló que la segunda parte del párrafo preveía las variantes posibles en el supuesto de que el concursante ganador no cerrara el trato de contratación pública.

关于第(6)款,有与会者注意到,该款第二部分论及在获选的出价订立采购合同的情况下可加以利用的选择。

En el párrafo 42.3 se distingue entre la celebración de un contrato con un proveedor de servicios de Internet y la existencia de un local de negocios a disposición de la empresa.

第42.3段对与因特网服务供商订立合同和受企业支配的业务地点做出了区分。

Cuando las partes hayan concertado un contrato de puerta a puerta, las dos tendrán, no obstante, interés en que tanto el puerto de carga como el puerto de descarga sean un foro elegible.

当双方订立门到门合同时,将装货港和卸货港作为可供选择的法院地符合双方利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 订立合同 的西班牙语例句

用户正在搜索


巴比伦, 巴不得, 巴布亚新几内亚, 巴达霍斯, 巴旦杏, 巴旦杏仁甜饼, 巴旦杏树, 巴旦杏树林, 巴豆, 巴儿狗,

相似单词


订货, 订计划, 订金, 订立, 订立服务合同, 订立合同, 订立契约, 订书钉, 订书机, 订书针,
dìng lì hé tóng

contratar

欧 路 软 件版 权 所 有

Debe evitarse que se nieguen al contrato sus efectos una vez concertado.

合同订立不应有可能否定其有效性。

A menudo, los franquiciados no registran sus contratos con los franquiciadores y desconocen sus derechos y obligaciones.

特许经营者常常并不登记与授予特许者订立合同,不了解其权利和

Igualmente, la Convención se aplicaría, ratione loci, a los contratos internacionales celebrados entre operadores situados en Estados diferentes.

地点而言,它将同样适用在不同国家的经营人之间订立的国际合同

Además, el PNUD contrató mediante licitación a una empresa consultora para que examinara cuestiones relativas al marco interno de control.

此外,开发计划署通过公开招标与家顾问公司订立合同,以审查内控制框架的控制问题。

Estas disposiciones harían vulnerables los contratos celebrados por vía electrónica, lo que tendería a frenar el desarrollo del comercio electrónico.

这些条文将削弱以电子方式订立合同,有可能使电子商发展的步放慢。

Si el concursante ganador no celebra el contrato, se puede permitir a la entidad adjudicadora que entable negociaciones con otros concursantes.

如果中标人未能订立采购合同种选择办法是允许采购实体与其他投标人谈判。

En cuanto a la forma del contrato electrónico, la celebración de dicho contrato no se somete a ninguna condición de forma.

关于电子合同的形式,这样合同订立无需符合任何形式要求。

Según el Tribunal Supremo, pues, el acuerdo de arbitraje se convirtió en parte del nuevo contrato entre el demandado y la asociación.

因此,根据最高法院的意见,仲裁协议构成了被告与该协会订立的新合同

También se compila una lista consolidada de materiales para determinar nuevas oportunidades de contratos de sistemas o la ampliación de los contratos existentes.

此外,还汇编份综合物资清单,以便发现订立系统合同或扩大现有合同的新机会。

La situación del personal se ha caracterizado por el carácter imprevisible de los recursos financieros que hace que sea imposible ofrecerle contratos más extensos.

员额配置问题还因不能预定财政资源而变得更加复杂,致使无法向工作人员提出订立长期合同

En Tailandia, por ejemplo, un franquiciador no está obligado a tener su propio establecimiento y demostrar que tiene beneficios antes de concertar contratos con los franquiciados.

例如,在泰国,授予特许者没有在与特许经营者订立合同之前拥有自己的商店并证明盈利。

De acuerdo con el Ministerio de Defensa hay también dos nacionales ucranianos que fueron contratados con arreglo a otro contrato para prestar asistencia a las FACI.

据国防说,还另行订立合同雇用了两名乌克兰人来协助科武装队。

El artículo no trata solamente de la formación del contrato, sino también de la forma en que cabría expresar la oferta y la aceptación de la misma.

它不仅涉及合同订立问题,而且涉及可用以表示要约或承诺的形式。

La evaluación de los proveedores antes de la concertación de un acuerdo sería deficiente, y esto impediría descubrir importantes faltas de experiencia o de capacidad técnica del vendedor.

订立合同协定之前,不能对供应商作充评估,这可能导致无法察觉供应商缺乏经验和技术能力的情况。

No obstante, la disposición es necesaria debido a la incertidumbre que subsiste en numerosos países sobre la posibilidad de que un contrato puede perfeccionarse válidamente por medios electrónicos.

尽管如此,该款规定仍属必要,因考虑到在有些国家内,对于是否可以采用电子手段订立合同,仍有不确定性。

La Convención será aplicable al empleo de las comunicaciones electrónicas en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato entre partes cuyos establecimientos estén en distintos Estados (artículo 1 1)).

公约将适用于与营业地位于不同国家的当事人之间订立或履行合同有关的电子通信的使用(第1(1)条)。

Las universidades que crean nuevos departamentos para atender las necesidades del mercado mediante contratos con empresas tienen derecho a solicitar apoyo financiero del Gobierno para cubrir los gastos de infraestructura e investigación.

通过与公司订立合同来建立新科系以满足工业需要的大学,有资格在设备和研究费用上得到政府的财支助。

Respecto del párrafo 6, se señaló que la segunda parte del párrafo preveía las variantes posibles en el supuesto de que el concursante ganador no cerrara el trato de contratación pública.

关于第(6)款,有与会者注意到,该款第二论及在获选的出价人未订立采购合同的情况下可加以利用的选择。

En el párrafo 42.3 se distingue entre la celebración de un contrato con un proveedor de servicios de Internet y la existencia de un local de negocios a disposición de la empresa.

第42.3段对与因特网服提供商订立合同和受企业支配的业地点做出了区

Cuando las partes hayan concertado un contrato de puerta a puerta, las dos tendrán, no obstante, interés en que tanto el puerto de carga como el puerto de descarga sean un foro elegible.

当双方订立门到门合同时,将装货港和卸货港作为可供选择的法院地符合双方利益。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 订立合同 的西班牙语例句

用户正在搜索


巴结, 巴拉, 巴拉圭, 巴拉圭茶树, 巴拉圭的, 巴拉圭人, 巴拉那, 巴拉那河, 巴拉土茶, 巴兰吉拉,

相似单词


订货, 订计划, 订金, 订立, 订立服务合同, 订立合同, 订立契约, 订书钉, 订书机, 订书针,
dìng lì hé tóng

contratar

欧 路 软 件版 权 所 有

Debe evitarse que se nieguen al contrato sus efectos una vez concertado.

合同一旦订立,就不应有可能否定其有效性。

A menudo, los franquiciados no registran sus contratos con los franquiciadores y desconocen sus derechos y obligaciones.

特许经营者常常并不登记与授予特许者订立合同,不了解其权利和义务。

Igualmente, la Convención se aplicaría, ratione loci, a los contratos internacionales celebrados entre operadores situados en Estados diferentes.

就地点而言,它将同样适用在不同国家的经营人之间订立的国际合同

Además, el PNUD contrató mediante licitación a una empresa consultora para que examinara cuestiones relativas al marco interno de control.

此外,开发计划署通过公开招标与一家顾问公司订立合同,以审查制框架的制问题。

Estas disposiciones harían vulnerables los contratos celebrados por vía electrónica, lo que tendería a frenar el desarrollo del comercio electrónico.

这些条文将削弱以方式订立合同,有可能使商务发展的步放慢。

Si el concursante ganador no celebra el contrato, se puede permitir a la entidad adjudicadora que entable negociaciones con otros concursantes.

如果中标人未能订立采购合同,一种选择办法是允许采购实体与其他投标人谈判。

En cuanto a la forma del contrato electrónico, la celebración de dicho contrato no se somete a ninguna condición de forma.

合同的形式,这样一项合同订立无需符合任何形式要求。

Según el Tribunal Supremo, pues, el acuerdo de arbitraje se convirtió en parte del nuevo contrato entre el demandado y la asociación.

因此,根据最高法院的意见,仲裁协议构成了被告与该协会订立的新合同的一分。

También se compila una lista consolidada de materiales para determinar nuevas oportunidades de contratos de sistemas o la ampliación de los contratos existentes.

此外,还汇编一份综合物资清单,以便发现订立系统合同或扩大现有合同的新机会。

La situación del personal se ha caracterizado por el carácter imprevisible de los recursos financieros que hace que sea imposible ofrecerle contratos más extensos.

员额配置问题还因不能预定财政资源而变得更加复杂,致使无法向工作人员提出订立长期合同

En Tailandia, por ejemplo, un franquiciador no está obligado a tener su propio establecimiento y demostrar que tiene beneficios antes de concertar contratos con los franquiciados.

例如,在泰国,授予特许者没有义务在与特许经营者订立合同之前拥有自己的商店并证明盈利。

De acuerdo con el Ministerio de Defensa hay también dos nacionales ucranianos que fueron contratados con arreglo a otro contrato para prestar asistencia a las FACI.

据国防说,还另行订立合同雇用了两名乌克兰人来协助科武装队。

El artículo no trata solamente de la formación del contrato, sino también de la forma en que cabría expresar la oferta y la aceptación de la misma.

它不仅涉及合同订立问题,而且涉及可用以表示要约或承诺的形式。

La evaluación de los proveedores antes de la concertación de un acuerdo sería deficiente, y esto impediría descubrir importantes faltas de experiencia o de capacidad técnica del vendedor.

订立合同协定之前,就不能对供应商作充分评估,这可能导致无法察觉供应商缺乏经验和技术能力的情况。

No obstante, la disposición es necesaria debido a la incertidumbre que subsiste en numerosos países sobre la posibilidad de que un contrato puede perfeccionarse válidamente por medios electrónicos.

尽管如此,该款规定仍属必要,因考虑到在有些国家,对是否可以采用手段订立合同,仍有不确定性。

La Convención será aplicable al empleo de las comunicaciones electrónicas en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato entre partes cuyos establecimientos estén en distintos Estados (artículo 1 1)).

公约将适用与营业地位不同国家的当事人之间订立或履行合同有关的通信的使用(第1(1)条)。

Las universidades que crean nuevos departamentos para atender las necesidades del mercado mediante contratos con empresas tienen derecho a solicitar apoyo financiero del Gobierno para cubrir los gastos de infraestructura e investigación.

通过与公司订立合同来建立新科系以满足工业需要的大学,有资格在设备和研究费用上得到政府的财务支助。

Respecto del párrafo 6, se señaló que la segunda parte del párrafo preveía las variantes posibles en el supuesto de que el concursante ganador no cerrara el trato de contratación pública.

第(6)款,有与会者注意到,该款第二分论及在获选的出价人未订立采购合同的情况下可加以利用的选择。

En el párrafo 42.3 se distingue entre la celebración de un contrato con un proveedor de servicios de Internet y la existencia de un local de negocios a disposición de la empresa.

第42.3段对与因特网服务提供商订立合同和受企业支配的业务地点做出了区分。

Cuando las partes hayan concertado un contrato de puerta a puerta, las dos tendrán, no obstante, interés en que tanto el puerto de carga como el puerto de descarga sean un foro elegible.

当双方订立门到门合同时,将装货港和卸货港作为可供选择的法院地符合双方利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 订立合同 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 扒犁, 扒手, 扒羊肉, 叭喇狗, 叭喇狗的, , 芭蕉, 芭蕉布, 芭蕉扇,

相似单词


订货, 订计划, 订金, 订立, 订立服务合同, 订立合同, 订立契约, 订书钉, 订书机, 订书针,
dìng lì hé tóng

contratar

欧 路 软 件版 权 所 有

Debe evitarse que se nieguen al contrato sus efectos una vez concertado.

一旦订立,就不应有可能否定其有效性。

A menudo, los franquiciados no registran sus contratos con los franquiciadores y desconocen sus derechos y obligaciones.

特许经营者常常并不登记与授予特许者订立,不了解其权利和义务。

Igualmente, la Convención se aplicaría, ratione loci, a los contratos internacionales celebrados entre operadores situados en Estados diferentes.

就地点而言,它将同样适用在不同国家的经营人之间订立的国际

Además, el PNUD contrató mediante licitación a una empresa consultora para que examinara cuestiones relativas al marco interno de control.

此外,开发计划署通过公开招标与一家顾问公司订立,以审查内部控制框架的控制问题。

Estas disposiciones harían vulnerables los contratos celebrados por vía electrónica, lo que tendería a frenar el desarrollo del comercio electrónico.

这些条文将削弱以电子方式订立,有可能使电子商务发展的步放慢。

Si el concursante ganador no celebra el contrato, se puede permitir a la entidad adjudicadora que entable negociaciones con otros concursantes.

如果中标人未能订立采购,一种选择办法是允许采购实体与其他投标人谈判。

En cuanto a la forma del contrato electrónico, la celebración de dicho contrato no se somete a ninguna condición de forma.

关于电子的形式,这样一项订立无需符任何形式要求。

Según el Tribunal Supremo, pues, el acuerdo de arbitraje se convirtió en parte del nuevo contrato entre el demandado y la asociación.

因此,根据最高法院的意见,仲裁协议构成了被告与该协会订立的新的一部分。

También se compila una lista consolidada de materiales para determinar nuevas oportunidades de contratos de sistemas o la ampliación de los contratos existentes.

此外,还汇编一份综清单,以便发现订立系统或扩大现有的新机会。

La situación del personal se ha caracterizado por el carácter imprevisible de los recursos financieros que hace que sea imposible ofrecerle contratos más extensos.

员额配置问题还因不能预定源而变得更加复杂,致使无法向工作人员提出订立长期

En Tailandia, por ejemplo, un franquiciador no está obligado a tener su propio establecimiento y demostrar que tiene beneficios antes de concertar contratos con los franquiciados.

例如,在泰国,授予特许者没有义务在与特许经营者订立之前拥有自己的商店并证明盈利。

De acuerdo con el Ministerio de Defensa hay también dos nacionales ucranianos que fueron contratados con arreglo a otro contrato para prestar asistencia a las FACI.

据国防部说,还另行订立雇用了两名乌克兰人来协助科武装部队。

El artículo no trata solamente de la formación del contrato, sino también de la forma en que cabría expresar la oferta y la aceptación de la misma.

它不仅涉及订立问题,而且涉及可用以表示要约或承诺的形式。

La evaluación de los proveedores antes de la concertación de un acuerdo sería deficiente, y esto impediría descubrir importantes faltas de experiencia o de capacidad técnica del vendedor.

订立协定之前,就不能对供应商作充分评估,这可能导致无法察觉供应商缺乏经验和技术能力的情况。

No obstante, la disposición es necesaria debido a la incertidumbre que subsiste en numerosos países sobre la posibilidad de que un contrato puede perfeccionarse válidamente por medios electrónicos.

尽管如此,该款规定仍属必要,因考虑到在有些国家内,对于是否可以采用电子手段订立,仍有不确定性。

La Convención será aplicable al empleo de las comunicaciones electrónicas en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato entre partes cuyos establecimientos estén en distintos Estados (artículo 1 1)).

公约将适用于与营业地位于不同国家的当事人之间订立或履行有关的电子通信的使用(第1(1)条)。

Las universidades que crean nuevos departamentos para atender las necesidades del mercado mediante contratos con empresas tienen derecho a solicitar apoyo financiero del Gobierno para cubrir los gastos de infraestructura e investigación.

通过与公司订立来建立新科系以满足工业需要的大学,有格在设备和研究费用上得到府的务支助。

Respecto del párrafo 6, se señaló que la segunda parte del párrafo preveía las variantes posibles en el supuesto de que el concursante ganador no cerrara el trato de contratación pública.

关于第(6)款,有与会者注意到,该款第二部分论及在获选的出价人未订立采购的情况下可加以利用的选择。

En el párrafo 42.3 se distingue entre la celebración de un contrato con un proveedor de servicios de Internet y la existencia de un local de negocios a disposición de la empresa.

第42.3段对与因特网服务提供商订立和受企业支配的业务地点做出了区分。

Cuando las partes hayan concertado un contrato de puerta a puerta, las dos tendrán, no obstante, interés en que tanto el puerto de carga como el puerto de descarga sean un foro elegible.

当双方订立门到门时,将装货港和卸货港作为可供选择的法院地符双方利益。

声明:以上例、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 订立合同 的西班牙语例句

用户正在搜索


把…切成小块, 把…塞进, 把…塞入, 把…外包, 把…楔住, 把…压得喘不过气来, 把…移走或打发走, 把…载入日志, 把…制成堆肥, 把…制成罐头,

相似单词


订货, 订计划, 订金, 订立, 订立服务合同, 订立合同, 订立契约, 订书钉, 订书机, 订书针,
dìng lì hé tóng

contratar

欧 路 软 件版 权 所 有

Debe evitarse que se nieguen al contrato sus efectos una vez concertado.

合同一旦订立,就不应有定其有效性。

A menudo, los franquiciados no registran sus contratos con los franquiciadores y desconocen sus derechos y obligaciones.

特许经营者常常并不登记与授予特许者订立合同,不了解其权利和义务。

Igualmente, la Convención se aplicaría, ratione loci, a los contratos internacionales celebrados entre operadores situados en Estados diferentes.

就地点而言,它将同样适用在不同国家的经营人之间订立的国际合同

Además, el PNUD contrató mediante licitación a una empresa consultora para que examinara cuestiones relativas al marco interno de control.

此外,开发计划署通过公开招标与一家顾问公司订立合同,以审查内部控制框架的控制问题。

Estas disposiciones harían vulnerables los contratos celebrados por vía electrónica, lo que tendería a frenar el desarrollo del comercio electrónico.

这些条文将削弱以电子方式订立合同,有使电子商务发展的步放慢。

Si el concursante ganador no celebra el contrato, se puede permitir a la entidad adjudicadora que entable negociaciones con otros concursantes.

如果中标人未订立采购合同,一种选择办法是允许采购实体与其他投标人谈判。

En cuanto a la forma del contrato electrónico, la celebración de dicho contrato no se somete a ninguna condición de forma.

关于电子合同的形式,这样一项合同订立无需符合任何形式要求。

Según el Tribunal Supremo, pues, el acuerdo de arbitraje se convirtió en parte del nuevo contrato entre el demandado y la asociación.

因此,根据最高法院的意见,仲裁协议构成了被告与该协会订立的新合同的一部分。

También se compila una lista consolidada de materiales para determinar nuevas oportunidades de contratos de sistemas o la ampliación de los contratos existentes.

此外,还汇编一份综合物资清单,以便发现订立系统合同或扩大现有合同的新机会。

La situación del personal se ha caracterizado por el carácter imprevisible de los recursos financieros que hace que sea imposible ofrecerle contratos más extensos.

置问题还因不预定财政资源而变得更加复杂,致使无法向工作人提出订立长期合同

En Tailandia, por ejemplo, un franquiciador no está obligado a tener su propio establecimiento y demostrar que tiene beneficios antes de concertar contratos con los franquiciados.

例如,在泰国,授予特许者没有义务在与特许经营者订立合同之前拥有自己的商店并证明盈利。

De acuerdo con el Ministerio de Defensa hay también dos nacionales ucranianos que fueron contratados con arreglo a otro contrato para prestar asistencia a las FACI.

据国防部说,还另行订立合同雇用了两名乌克兰人来协助科武装部队。

El artículo no trata solamente de la formación del contrato, sino también de la forma en que cabría expresar la oferta y la aceptación de la misma.

它不仅涉及合同订立问题,而且涉及用以表示要约或承诺的形式。

La evaluación de los proveedores antes de la concertación de un acuerdo sería deficiente, y esto impediría descubrir importantes faltas de experiencia o de capacidad técnica del vendedor.

订立合同协定之前,就不对供应商作充分评估,这导致无法察觉供应商缺乏经验和技术力的情况。

No obstante, la disposición es necesaria debido a la incertidumbre que subsiste en numerosos países sobre la posibilidad de que un contrato puede perfeccionarse válidamente por medios electrónicos.

尽管如此,该款规定仍属必要,因考虑到在有些国家内,对于是以采用电子手段订立合同,仍有不确定性。

La Convención será aplicable al empleo de las comunicaciones electrónicas en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato entre partes cuyos establecimientos estén en distintos Estados (artículo 1 1)).

公约将适用于与营业地位于不同国家的当事人之间订立或履行合同有关的电子通信的使用(第1(1)条)。

Las universidades que crean nuevos departamentos para atender las necesidades del mercado mediante contratos con empresas tienen derecho a solicitar apoyo financiero del Gobierno para cubrir los gastos de infraestructura e investigación.

通过与公司订立合同来建立新科系以满足工业需要的大学,有资格在设备和研究费用上得到政府的财务支助。

Respecto del párrafo 6, se señaló que la segunda parte del párrafo preveía las variantes posibles en el supuesto de que el concursante ganador no cerrara el trato de contratación pública.

关于第(6)款,有与会者注意到,该款第二部分论及在获选的出价人未订立采购合同的情况下加以利用的选择。

En el párrafo 42.3 se distingue entre la celebración de un contrato con un proveedor de servicios de Internet y la existencia de un local de negocios a disposición de la empresa.

第42.3段对与因特网服务提供商订立合同和受企业支的业务地点做出了区分。

Cuando las partes hayan concertado un contrato de puerta a puerta, las dos tendrán, no obstante, interés en que tanto el puerto de carga como el puerto de descarga sean un foro elegible.

当双方订立门到门合同时,将装货港和卸货港作为供选择的法院地符合双方利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 订立合同 的西班牙语例句

用户正在搜索


把风, 把关, 把孩子托邻居照看, 把火踏灭, 把家, 把客人让进厅堂, 把揽, 把帽子一摔, 把秘密捅出去, 把某事托付给某人,

相似单词


订货, 订计划, 订金, 订立, 订立服务合同, 订立合同, 订立契约, 订书钉, 订书机, 订书针,
dìng lì hé tóng

contratar

欧 路 软 件版 权 所 有

Debe evitarse que se nieguen al contrato sus efectos una vez concertado.

合同一旦订立,就不应有可能否定其有效性。

A menudo, los franquiciados no registran sus contratos con los franquiciadores y desconocen sus derechos y obligaciones.

经营者常常并不登记与授订立合同,不了解其权利和义务。

Igualmente, la Convención se aplicaría, ratione loci, a los contratos internacionales celebrados entre operadores situados en Estados diferentes.

就地点而言,它将同样适用在不同国家的经营人之间订立的国际合同

Además, el PNUD contrató mediante licitación a una empresa consultora para que examinara cuestiones relativas al marco interno de control.

此外,开计划署通过公开招标与一家顾问公司订立合同审查内部控制框架的控制问题。

Estas disposiciones harían vulnerables los contratos celebrados por vía electrónica, lo que tendería a frenar el desarrollo del comercio electrónico.

这些条文将削弱电子方式订立合同,有可能使电子商务展的步放慢。

Si el concursante ganador no celebra el contrato, se puede permitir a la entidad adjudicadora que entable negociaciones con otros concursantes.

如果中标人未能订立采购合同,一种选择办法是允采购实体与其他投标人谈判。

En cuanto a la forma del contrato electrónico, la celebración de dicho contrato no se somete a ninguna condición de forma.

关于电子合同的形式,这样一项合同订立无需符合任何形式要求。

Según el Tribunal Supremo, pues, el acuerdo de arbitraje se convirtió en parte del nuevo contrato entre el demandado y la asociación.

因此,根据最高法院的意见,仲裁协议构成了被告与该协会订立的新合同的一部分。

También se compila una lista consolidada de materiales para determinar nuevas oportunidades de contratos de sistemas o la ampliación de los contratos existentes.

此外,还汇编一份综合物资清单,订立系统合同或扩大现有合同的新机会。

La situación del personal se ha caracterizado por el carácter imprevisible de los recursos financieros que hace que sea imposible ofrecerle contratos más extensos.

员额配置问题还因不能预定财政资源而变得更加复杂,致使无法向工作人员提出订立长期合同

En Tailandia, por ejemplo, un franquiciador no está obligado a tener su propio establecimiento y demostrar que tiene beneficios antes de concertar contratos con los franquiciados.

例如,在泰国,授者没有义务在与经营者订立合同之前拥有自己的商店并证明盈利。

De acuerdo con el Ministerio de Defensa hay también dos nacionales ucranianos que fueron contratados con arreglo a otro contrato para prestar asistencia a las FACI.

据国防部说,还另行订立合同雇用了两名乌克兰人来协助科武装部队。

El artículo no trata solamente de la formación del contrato, sino también de la forma en que cabría expresar la oferta y la aceptación de la misma.

它不仅涉及合同订立问题,而且涉及可用表示要约或承诺的形式。

La evaluación de los proveedores antes de la concertación de un acuerdo sería deficiente, y esto impediría descubrir importantes faltas de experiencia o de capacidad técnica del vendedor.

订立合同协定之前,就不能对供应商作充分评估,这可能导致无法察觉供应商缺乏经验和技术能力的情况。

No obstante, la disposición es necesaria debido a la incertidumbre que subsiste en numerosos países sobre la posibilidad de que un contrato puede perfeccionarse válidamente por medios electrónicos.

尽管如此,该款规定仍属必要,因考虑到在有些国家内,对于是否可采用电子手段订立合同,仍有不确定性。

La Convención será aplicable al empleo de las comunicaciones electrónicas en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato entre partes cuyos establecimientos estén en distintos Estados (artículo 1 1)).

公约将适用于与营业地位于不同国家的当事人之间订立或履行合同有关的电子通信的使用(第1(1)条)。

Las universidades que crean nuevos departamentos para atender las necesidades del mercado mediante contratos con empresas tienen derecho a solicitar apoyo financiero del Gobierno para cubrir los gastos de infraestructura e investigación.

通过与公司订立合同来建立新科系满足工业需要的大学,有资格在设备和研究费用上得到政府的财务支助。

Respecto del párrafo 6, se señaló que la segunda parte del párrafo preveía las variantes posibles en el supuesto de que el concursante ganador no cerrara el trato de contratación pública.

关于第(6)款,有与会者注意到,该款第二部分论及在获选的出价人未订立采购合同的情况下可加利用的选择。

En el párrafo 42.3 se distingue entre la celebración de un contrato con un proveedor de servicios de Internet y la existencia de un local de negocios a disposición de la empresa.

第42.3段对与因网服务提供商订立合同和受企业支配的业务地点做出了区分。

Cuando las partes hayan concertado un contrato de puerta a puerta, las dos tendrán, no obstante, interés en que tanto el puerto de carga como el puerto de descarga sean un foro elegible.

当双方订立门到门合同时,将装货港和卸货港作为可供选择的法院地符合双方利益。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 订立合同 的西班牙语例句

用户正在搜索


把土地分成小块, 把文字顺一顺, 把我也算上, 把握, 把希望变成现实, 把戏, 把信封粘上, 把信投进信箱, 把兄弟, 把油喷成雾状,

相似单词


订货, 订计划, 订金, 订立, 订立服务合同, 订立合同, 订立契约, 订书钉, 订书机, 订书针,
dìng lì hé tóng

contratar

欧 路 软 件版 权 所 有

Debe evitarse que se nieguen al contrato sus efectos una vez concertado.

合同一旦订立,就不应有可能否定其有效性。

A menudo, los franquiciados no registran sus contratos con los franquiciadores y desconocen sus derechos y obligaciones.

特许经营者常常并不登记与授予特许者订立合同,不了解其权利和义务。

Igualmente, la Convención se aplicaría, ratione loci, a los contratos internacionales celebrados entre operadores situados en Estados diferentes.

就地点而言,它将同样适用在不同国家的经营人之间订立的国际合同

Además, el PNUD contrató mediante licitación a una empresa consultora para que examinara cuestiones relativas al marco interno de control.

此外,开署通过公开招标与一家顾问公司订立合同,以审查内部控制框架的控制问题。

Estas disposiciones harían vulnerables los contratos celebrados por vía electrónica, lo que tendería a frenar el desarrollo del comercio electrónico.

这些条文将削弱以电子方订立合同,有可能使电子商务展的步放慢。

Si el concursante ganador no celebra el contrato, se puede permitir a la entidad adjudicadora que entable negociaciones con otros concursantes.

如果中标人未能订立采购合同,一种选择办法是允许采购实体与其他投标人谈判。

En cuanto a la forma del contrato electrónico, la celebración de dicho contrato no se somete a ninguna condición de forma.

关于电子合同的形,这样一项合同订立无需符合任何形

Según el Tribunal Supremo, pues, el acuerdo de arbitraje se convirtió en parte del nuevo contrato entre el demandado y la asociación.

因此,根据最高法院的意见,仲裁协议构成了被告与该协会订立的新合同的一部分。

También se compila una lista consolidada de materiales para determinar nuevas oportunidades de contratos de sistemas o la ampliación de los contratos existentes.

此外,还汇编一份综合物资清单,以便订立系统合同或扩大现有合同的新机会。

La situación del personal se ha caracterizado por el carácter imprevisible de los recursos financieros que hace que sea imposible ofrecerle contratos más extensos.

员额配置问题还因不能预定财政资源而变得更加复杂,致使无法向工作人员提出订立长期合同

En Tailandia, por ejemplo, un franquiciador no está obligado a tener su propio establecimiento y demostrar que tiene beneficios antes de concertar contratos con los franquiciados.

例如,在泰国,授予特许者没有义务在与特许经营者订立合同之前拥有自己的商店并证明盈利。

De acuerdo con el Ministerio de Defensa hay también dos nacionales ucranianos que fueron contratados con arreglo a otro contrato para prestar asistencia a las FACI.

据国防部说,还另行订立合同雇用了两名乌克兰人来协助科武装部队。

El artículo no trata solamente de la formación del contrato, sino también de la forma en que cabría expresar la oferta y la aceptación de la misma.

它不仅涉及合同订立问题,而且涉及可用以表示约或承诺的形

La evaluación de los proveedores antes de la concertación de un acuerdo sería deficiente, y esto impediría descubrir importantes faltas de experiencia o de capacidad técnica del vendedor.

订立合同协定之前,就不能对供应商作充分评估,这可能导致无法察觉供应商缺乏经验和技术能力的情况。

No obstante, la disposición es necesaria debido a la incertidumbre que subsiste en numerosos países sobre la posibilidad de que un contrato puede perfeccionarse válidamente por medios electrónicos.

尽管如此,该款规定仍属必,因考虑到在有些国家内,对于是否可以采用电子手段订立合同,仍有不确定性。

La Convención será aplicable al empleo de las comunicaciones electrónicas en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato entre partes cuyos establecimientos estén en distintos Estados (artículo 1 1)).

公约将适用于与营业地位于不同国家的当事人之间订立或履行合同有关的电子通信的使用(第1(1)条)。

Las universidades que crean nuevos departamentos para atender las necesidades del mercado mediante contratos con empresas tienen derecho a solicitar apoyo financiero del Gobierno para cubrir los gastos de infraestructura e investigación.

通过与公司订立合同来建立新科系以满足工业需的大学,有资格在设备和研究费用上得到政府的财务支助。

Respecto del párrafo 6, se señaló que la segunda parte del párrafo preveía las variantes posibles en el supuesto de que el concursante ganador no cerrara el trato de contratación pública.

关于第(6)款,有与会者注意到,该款第二部分论及在获选的出价人未订立采购合同的情况下可加以利用的选择。

En el párrafo 42.3 se distingue entre la celebración de un contrato con un proveedor de servicios de Internet y la existencia de un local de negocios a disposición de la empresa.

第42.3段对与因特网服务提供商订立合同和受企业支配的业务地点做出了区分。

Cuando las partes hayan concertado un contrato de puerta a puerta, las dos tendrán, no obstante, interés en que tanto el puerto de carga como el puerto de descarga sean un foro elegible.

当双方订立门到门合同时,将装货港和卸货港作为可供选择的法院地符合双方利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 订立合同 的西班牙语例句

用户正在搜索


靶子, , 坝埽, 坝子, , 爸爸, , 罢黜, 罢工, 罢工的,

相似单词


订货, 订计划, 订金, 订立, 订立服务合同, 订立合同, 订立契约, 订书钉, 订书机, 订书针,
dìng lì hé tóng

contratar

欧 路 软 件版 权 所 有

Debe evitarse que se nieguen al contrato sus efectos una vez concertado.

合同一旦订立,就不应有可能否定其有效性。

A menudo, los franquiciados no registran sus contratos con los franquiciadores y desconocen sus derechos y obligaciones.

特许者常常并不登记与授予特许者订立合同,不了解其权利和义务。

Igualmente, la Convención se aplicaría, ratione loci, a los contratos internacionales celebrados entre operadores situados en Estados diferentes.

就地点而言,它将同样适用在不同国家人之间订立国际合同

Además, el PNUD contrató mediante licitación a una empresa consultora para que examinara cuestiones relativas al marco interno de control.

此外,开发计划署通过公开招标与一家顾问公司订立合同,以审查内部控制框架控制问题。

Estas disposiciones harían vulnerables los contratos celebrados por vía electrónica, lo que tendería a frenar el desarrollo del comercio electrónico.

这些条文将削弱以电子方式订立合同,有可能使电子商务发展放慢。

Si el concursante ganador no celebra el contrato, se puede permitir a la entidad adjudicadora que entable negociaciones con otros concursantes.

如果中标人未能订立采购合同,一种选择办法是允许采购实体与其他投标人谈判。

En cuanto a la forma del contrato electrónico, la celebración de dicho contrato no se somete a ninguna condición de forma.

关于电子合同形式,这样一项合同订立无需符合任何形式要求。

Según el Tribunal Supremo, pues, el acuerdo de arbitraje se convirtió en parte del nuevo contrato entre el demandado y la asociación.

因此,根据最高法院意见,仲裁成了被告与该订立合同一部分。

También se compila una lista consolidada de materiales para determinar nuevas oportunidades de contratos de sistemas o la ampliación de los contratos existentes.

此外,还汇编一份综合物资清单,以便发现订立系统合同或扩大现有合同新机会。

La situación del personal se ha caracterizado por el carácter imprevisible de los recursos financieros que hace que sea imposible ofrecerle contratos más extensos.

员额配置问题还因不能预定财政资源而变得更加复杂,致使无法向工作人员提出订立长期合同

En Tailandia, por ejemplo, un franquiciador no está obligado a tener su propio establecimiento y demostrar que tiene beneficios antes de concertar contratos con los franquiciados.

例如,在泰国,授予特许者没有义务在与特许订立合同之前拥有自己商店并证明盈利。

De acuerdo con el Ministerio de Defensa hay también dos nacionales ucranianos que fueron contratados con arreglo a otro contrato para prestar asistencia a las FACI.

据国防部说,还另行订立合同雇用了两名乌克兰人来助科武装部队。

El artículo no trata solamente de la formación del contrato, sino también de la forma en que cabría expresar la oferta y la aceptación de la misma.

它不仅涉及合同订立问题,而且涉及可用以表示要约或承诺形式。

La evaluación de los proveedores antes de la concertación de un acuerdo sería deficiente, y esto impediría descubrir importantes faltas de experiencia o de capacidad técnica del vendedor.

订立合同定之前,就不能对供应商作充分评估,这可能导致无法察觉供应商缺乏验和技术能力情况。

No obstante, la disposición es necesaria debido a la incertidumbre que subsiste en numerosos países sobre la posibilidad de que un contrato puede perfeccionarse válidamente por medios electrónicos.

尽管如此,该款规定仍属必要,因考虑到在有些国家内,对于是否可以采用电子手段订立合同,仍有不确定性。

La Convención será aplicable al empleo de las comunicaciones electrónicas en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato entre partes cuyos establecimientos estén en distintos Estados (artículo 1 1)).

公约将适用于与业地位于不同国家当事人之间订立或履行合同有关电子通信使用(第1(1)条)。

Las universidades que crean nuevos departamentos para atender las necesidades del mercado mediante contratos con empresas tienen derecho a solicitar apoyo financiero del Gobierno para cubrir los gastos de infraestructura e investigación.

通过与公司订立合同来建立新科系以满足工业需要大学,有资格在设备和研究费用上得到政府财务支助。

Respecto del párrafo 6, se señaló que la segunda parte del párrafo preveía las variantes posibles en el supuesto de que el concursante ganador no cerrara el trato de contratación pública.

关于第(6)款,有与会者注意到,该款第二部分论及在获选出价人未订立采购合同情况下可加以利用选择。

En el párrafo 42.3 se distingue entre la celebración de un contrato con un proveedor de servicios de Internet y la existencia de un local de negocios a disposición de la empresa.

第42.3段对与因特网服务提供商订立合同和受企业支配业务地点做出了区分。

Cuando las partes hayan concertado un contrato de puerta a puerta, las dos tendrán, no obstante, interés en que tanto el puerto de carga como el puerto de descarga sean un foro elegible.

当双方订立门到门合同时,将装货港和卸货港作为可供选择法院地符合双方利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 订立合同 的西班牙语例句

用户正在搜索


白蛋白, 白的, 白癜风, 白俄罗斯, 白俄罗斯的, 白俄罗斯人, 白俄罗斯语, 白垩, 白垩纪, 白发,

相似单词


订货, 订计划, 订金, 订立, 订立服务合同, 订立合同, 订立契约, 订书钉, 订书机, 订书针,
dìng lì hé tóng

contratar

欧 路 软 件版 权 所 有

Debe evitarse que se nieguen al contrato sus efectos una vez concertado.

订立,就不应有可能否其有效性。

A menudo, los franquiciados no registran sus contratos con los franquiciadores y desconocen sus derechos y obligaciones.

特许经营者常常并不登记与授予特许者订立,不了解其权利和义务。

Igualmente, la Convención se aplicaría, ratione loci, a los contratos internacionales celebrados entre operadores situados en Estados diferentes.

就地点而言,它将样适用在不国家的经营人之间订立的国际

Además, el PNUD contrató mediante licitación a una empresa consultora para que examinara cuestiones relativas al marco interno de control.

此外,开发计划署通过公开招标与家顾问公司订立,以审查内部控制框架的控制问题。

Estas disposiciones harían vulnerables los contratos celebrados por vía electrónica, lo que tendería a frenar el desarrollo del comercio electrónico.

这些条文将削弱以电子方式订立,有可能使电子商务发展的步放慢。

Si el concursante ganador no celebra el contrato, se puede permitir a la entidad adjudicadora que entable negociaciones con otros concursantes.

如果中标人未能订立采购种选择办法是允许采购实体与其他投标人谈判。

En cuanto a la forma del contrato electrónico, la celebración de dicho contrato no se somete a ninguna condición de forma.

关于电子的形式,这样订立无需符任何形式要求。

Según el Tribunal Supremo, pues, el acuerdo de arbitraje se convirtió en parte del nuevo contrato entre el demandado y la asociación.

因此,根据最高法院的意见,仲裁协议构成了被告与该协会订立的新部分。

También se compila una lista consolidada de materiales para determinar nuevas oportunidades de contratos de sistemas o la ampliación de los contratos existentes.

此外,还汇编份综物资清单,以便发现订立系统或扩大现有的新机会。

La situación del personal se ha caracterizado por el carácter imprevisible de los recursos financieros que hace que sea imposible ofrecerle contratos más extensos.

员额配置问题还因不能政资源而变得更加复杂,致使无法向工作人员提出订立长期

En Tailandia, por ejemplo, un franquiciador no está obligado a tener su propio establecimiento y demostrar que tiene beneficios antes de concertar contratos con los franquiciados.

例如,在泰国,授予特许者没有义务在与特许经营者订立之前拥有自己的商店并证明盈利。

De acuerdo con el Ministerio de Defensa hay también dos nacionales ucranianos que fueron contratados con arreglo a otro contrato para prestar asistencia a las FACI.

据国防部说,还另行订立雇用了两名乌克兰人来协助科武装部队。

El artículo no trata solamente de la formación del contrato, sino también de la forma en que cabría expresar la oferta y la aceptación de la misma.

它不仅涉及订立问题,而且涉及可用以表示要约或承诺的形式。

La evaluación de los proveedores antes de la concertación de un acuerdo sería deficiente, y esto impediría descubrir importantes faltas de experiencia o de capacidad técnica del vendedor.

订立之前,就不能对供应商作充分评估,这可能导致无法察觉供应商缺乏经验和技术能力的情况。

No obstante, la disposición es necesaria debido a la incertidumbre que subsiste en numerosos países sobre la posibilidad de que un contrato puede perfeccionarse válidamente por medios electrónicos.

尽管如此,该款规仍属必要,因考虑到在有些国家内,对于是否可以采用电子手段订立,仍有不确性。

La Convención será aplicable al empleo de las comunicaciones electrónicas en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato entre partes cuyos establecimientos estén en distintos Estados (artículo 1 1)).

公约将适用于与营业地位于不国家的当事人之间订立或履行有关的电子通信的使用(第1(1)条)。

Las universidades que crean nuevos departamentos para atender las necesidades del mercado mediante contratos con empresas tienen derecho a solicitar apoyo financiero del Gobierno para cubrir los gastos de infraestructura e investigación.

通过与公司订立来建立新科系以满足工业需要的大学,有资格在设备和研究费用上得到政府的务支助。

Respecto del párrafo 6, se señaló que la segunda parte del párrafo preveía las variantes posibles en el supuesto de que el concursante ganador no cerrara el trato de contratación pública.

关于第(6)款,有与会者注意到,该款第二部分论及在获选的出价人未订立采购的情况下可加以利用的选择。

En el párrafo 42.3 se distingue entre la celebración de un contrato con un proveedor de servicios de Internet y la existencia de un local de negocios a disposición de la empresa.

第42.3段对与因特网服务提供商订立和受企业支配的业务地点做出了区分。

Cuando las partes hayan concertado un contrato de puerta a puerta, las dos tendrán, no obstante, interés en que tanto el puerto de carga como el puerto de descarga sean un foro elegible.

当双方订立门到门时,将装货港和卸货港作为可供选择的法院地符双方利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 订立合同 的西班牙语例句

用户正在搜索


白熊, 白血病, 白血球, 白血球增多, 白眼, 白羊座, 白杨, 白蚁, 白银, 白鹦鹉,

相似单词


订货, 订计划, 订金, 订立, 订立服务合同, 订立合同, 订立契约, 订书钉, 订书机, 订书针,
dìng lì hé tóng

contratar

欧 路 软 件版 权 所 有

Debe evitarse que se nieguen al contrato sus efectos una vez concertado.

合同一旦,就不应有可能否定其有效性。

A menudo, los franquiciados no registran sus contratos con los franquiciadores y desconocen sus derechos y obligaciones.

特许经营者常常并不登记特许者合同,不了解其权利和义务。

Igualmente, la Convención se aplicaría, ratione loci, a los contratos internacionales celebrados entre operadores situados en Estados diferentes.

就地点而言,它将同样适用在不同国家的经营人之间的国际合同

Además, el PNUD contrató mediante licitación a una empresa consultora para que examinara cuestiones relativas al marco interno de control.

此外,开计划署通过公开招标一家顾问公司合同,以审查内部控制框架的控制问题。

Estas disposiciones harían vulnerables los contratos celebrados por vía electrónica, lo que tendería a frenar el desarrollo del comercio electrónico.

这些条文将削弱以电子方式合同,有可能使电子商务展的步放慢。

Si el concursante ganador no celebra el contrato, se puede permitir a la entidad adjudicadora que entable negociaciones con otros concursantes.

如果中标人未能采购合同,一种选择办法是允许采购实体其他投标人谈判。

En cuanto a la forma del contrato electrónico, la celebración de dicho contrato no se somete a ninguna condición de forma.

关于电子合同的形式,这样一项合同无需符合任何形式要求。

Según el Tribunal Supremo, pues, el acuerdo de arbitraje se convirtió en parte del nuevo contrato entre el demandado y la asociación.

因此,根据最高法院的意见,仲裁协议构成了被告该协会的新合同的一部分。

También se compila una lista consolidada de materiales para determinar nuevas oportunidades de contratos de sistemas o la ampliación de los contratos existentes.

此外,还汇编一份综合物资清单,以便系统合同或扩大合同的新机会。

La situación del personal se ha caracterizado por el carácter imprevisible de los recursos financieros que hace que sea imposible ofrecerle contratos más extensos.

员额配置问题还因不能预定财政资源而变得更加复杂,致使无法向工作人员提出长期合同

En Tailandia, por ejemplo, un franquiciador no está obligado a tener su propio establecimiento y demostrar que tiene beneficios antes de concertar contratos con los franquiciados.

例如,在泰国,特许者没有义务在特许经营者合同之前拥有自己的商店并证明盈利。

De acuerdo con el Ministerio de Defensa hay también dos nacionales ucranianos que fueron contratados con arreglo a otro contrato para prestar asistencia a las FACI.

据国防部说,还另行合同雇用了两名乌克兰人来协助科武装部队。

El artículo no trata solamente de la formación del contrato, sino también de la forma en que cabría expresar la oferta y la aceptación de la misma.

它不仅涉及合同问题,而且涉及可用以表示要约或承诺的形式。

La evaluación de los proveedores antes de la concertación de un acuerdo sería deficiente, y esto impediría descubrir importantes faltas de experiencia o de capacidad técnica del vendedor.

合同协定之前,就不能对供应商作充分评估,这可能导致无法察觉供应商缺乏经验和技术能力的情况。

No obstante, la disposición es necesaria debido a la incertidumbre que subsiste en numerosos países sobre la posibilidad de que un contrato puede perfeccionarse válidamente por medios electrónicos.

尽管如此,该款规定仍属必要,因考虑到在有些国家内,对于是否可以采用电子手段合同,仍有不确定性。

La Convención será aplicable al empleo de las comunicaciones electrónicas en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato entre partes cuyos establecimientos estén en distintos Estados (artículo 1 1)).

公约将适用于营业地位于不同国家的当事人之间或履行合同有关的电子通信的使用(第1(1)条)。

Las universidades que crean nuevos departamentos para atender las necesidades del mercado mediante contratos con empresas tienen derecho a solicitar apoyo financiero del Gobierno para cubrir los gastos de infraestructura e investigación.

通过公司合同来建立新科系以满足工业需要的大学,有资格在设备和研究费用上得到政府的财务支助。

Respecto del párrafo 6, se señaló que la segunda parte del párrafo preveía las variantes posibles en el supuesto de que el concursante ganador no cerrara el trato de contratación pública.

关于第(6)款,有会者注意到,该款第二部分论及在获选的出价人未采购合同的情况下可加以利用的选择。

En el párrafo 42.3 se distingue entre la celebración de un contrato con un proveedor de servicios de Internet y la existencia de un local de negocios a disposición de la empresa.

第42.3段对因特网服务提供商合同和受企业支配的业务地点做出了区分。

Cuando las partes hayan concertado un contrato de puerta a puerta, las dos tendrán, no obstante, interés en que tanto el puerto de carga como el puerto de descarga sean un foro elegible.

当双方门到门合同时,将装货港和卸货港作为可供选择的法院地符合双方利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 订立合同 的西班牙语例句

用户正在搜索


百般, 百倍, 百的, 百分比, 百分度, 百分度的, 百分率, 百分数, 百分之百, 百分之一,

相似单词


订货, 订计划, 订金, 订立, 订立服务合同, 订立合同, 订立契约, 订书钉, 订书机, 订书针,