Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
这种自然灾害是在有警告
情况下突然
生
。
Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
这种自然灾害是在有警告
情况下突然
生
。
La severa advertencia arrugó los humos de aquel presuntuoso.
严重警告使那傲慢
家伙不那么趾高气扬。
Los desastres y las catástrofes naturales nos afectan a menudo sin aviso previo.
自然灾害和灾难经常在有预先警告
情况下袭击我们。
¿Cómo negar que la inacción frente a sus advertencias derivó en tremendas catástrofes?
我们怎能否认在这种警告之后无动于衷导致了巨大
灾难?
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提出警告。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,
出强有
危险警告。
Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo.
在这方面,他警告说,破烂住房是滋生动乱和恐怖主义
温床。
Establece un mecanismo amplio de vigilancia y presentación de informes, y contiene una amenaza de medidas contra quienes continúen cometiendo violaciones.
该决议确立了个全面监督和报告机制,其中包含关于对继续违规者采取措施
警告。
Cabe señalar que la Comisión no halló pruebas de que los civiles habían sido avisados antes de que sus aldeas fueron atacadas.
还应指出,委员会有
现在对村庄进行攻击前向平民
出警告
证据。
El sistema permite además incorporar información urgente e importante, por ejemplo, advertencias de los funcionarios autorizados de la Aduana de diferentes sitios.
该系统还容许输入紧急和重要信息——海关署驻各地
授权官员
出
警告。
Las inundaciones recientes en el centro de Europa, en China y, desde luego, en este mismo país podrían considerarse como claras advertencias.
可以认为,最近,在欧洲心脏地区、在中国以及当然包括在这个国家生
洪灾是明确
警告。
Como el Secretario General ha advertido, si no intensificamos nuestros esfuerzos para proporcionar asistencia de socorro, se producirá una segunda oleada masiva de muertes.
正如秘书长警告,如果我们不能加大救灾援助
度,将
生大规模
第二波死亡。
El representante de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO informó a la reunión acerca del estado del sistema de alerta sobre tsunamis del Océano Índico.
教科文组织海委会代表向会议通报了印度洋海啸警告系统状况。
Se ha establecido un mecanismo de coordinación en la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO para facilitar la capacidad regional de detección de fenómenos causantes de posibles tsunamis y emitir alertas.
在教科文组织政府间海洋学委员会下设立了个协调机制, 加强区域侦测潜在
海啸和
布警告
能
。
El aborto tiene que practicarse en un plazo de 72 horas a partir del momento en el que la mujer da su consentimiento y ha sido informada de sus posibles consecuencias médicas.
堕胎须在妇女表示同意后72小时内进行,并且警告堕胎可能造成
健康后果。
En la ceremonia de apertura, los líderes mundiales y los alcaldes advirtieron que la rápida urbanización es uno de los mayores desafíos a que se enfrenta la humanidad en el nuevo milenio.
在会议开幕式上,世界各国
领袖和市长们提出警告说,迅速
城市化是人类在新
千年中所面临
最大
挑战之
。
Además, el PNUMA proporcionará a Tailandia mareógrafos para medir el nivel del mar, que le permitan detectar y evaluar los tsunamis con un mayor grado de precisión, reduciendo al mínimo las falsas alarmas.
此外,开计划署将向泰国提供海平面验潮仪,以提高感测和评价海啸
精确度,以减少
出错误警告
事件。
En las seis semanas siguientes a la fecha en que la Administración de Alimentos y Medicamentos revisó su advertencia sobre el mercurio existente en el pescado, las ventas de atún bajaron un 9,3%.
在美国食品和药物管理局修订关于鱼类含汞量警告后
六个星期里,金枪鱼
销售量下降9.3%。
Sin embargo, como advirtió el filósofo Paul Virillio, con toda nueva tecnología surgen las posibilidades de nuevos accidentes, y con una mayor velocidad se presenta la amenaza de catástrofes cada vez más horrorosas.
但是,正如哲学家保罗·比里洛警告我们那样,每
项新技术总是伴随着
生新事故
可能性,而随着速度
提高,则有可能
生更加可怕
灾难。
No obstante, la variación de las cifras anuales de las víctimas no demuestra automáticamente la eficacia de estos programas u otras medidas para advertir de manera inmediata y eficaz a la población en relación con las zonas minadas.
但是,每年伤亡率变化并不
定意味着这些方案或其他向平民
出有关雷区
立即和有效警告
措施都是有效
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
这种自然灾害是在没有警告的情况下突然生的。
La severa advertencia arrugó los humos de aquel presuntuoso.
严重的警告使那傲慢的家伙不那么趾高气扬。
Los desastres y las catástrofes naturales nos afectan a menudo sin aviso previo.
自然灾害和灾难经常在没有预先警告的情况下袭击我们。
¿Cómo negar que la inacción frente a sus advertencias derivó en tremendas catástrofes?
我们怎能否认在这种警告之后的无于衷导致了巨大的灾难?
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提出的警告。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须看到种族或宗教诽谤就立即采取
,
出强有力的危险警告。
Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo.
在这方面,他警告说,破烂的住房是滋生乱和恐怖主义的温床。
Establece un mecanismo amplio de vigilancia y presentación de informes, y contiene una amenaza de medidas contra quienes continúen cometiendo violaciones.
该决议确立了个全面监督和报告机制,其中包含关于
继续违规者采取措施的警告。
Cabe señalar que la Comisión no halló pruebas de que los civiles habían sido avisados antes de que sus aldeas fueron atacadas.
还应指出,委员会没有现在
进
攻击前向平民
出警告的证据。
El sistema permite además incorporar información urgente e importante, por ejemplo, advertencias de los funcionarios autorizados de la Aduana de diferentes sitios.
该系统还容许输入紧急和重要的信息——海关署驻各地的授权官员出的警告。
Las inundaciones recientes en el centro de Europa, en China y, desde luego, en este mismo país podrían considerarse como claras advertencias.
可以认为,最近,在欧洲心脏地区、在中国以及当然包括在这个国家生的洪灾是明确的警告。
Como el Secretario General ha advertido, si no intensificamos nuestros esfuerzos para proporcionar asistencia de socorro, se producirá una segunda oleada masiva de muertes.
正如秘书长警告的,如果我们不能加大救灾援助的力度,将生大规模的第二波死亡。
El representante de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO informó a la reunión acerca del estado del sistema de alerta sobre tsunamis del Océano Índico.
教科文组织海委会代表向会议通报了印度洋海啸警告系统的状况。
Se ha establecido un mecanismo de coordinación en la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO para facilitar la capacidad regional de detección de fenómenos causantes de posibles tsunamis y emitir alertas.
在教科文组织政府间海洋学委员会下设立了个协调机制, 加强区域侦测潜在的海啸和
布警告的能力。
El aborto tiene que practicarse en un plazo de 72 horas a partir del momento en el que la mujer da su consentimiento y ha sido informada de sus posibles consecuencias médicas.
堕胎须在妇女表示同意后的72小时内进,并且警告堕胎可能造成的健康后果。
En la ceremonia de apertura, los líderes mundiales y los alcaldes advirtieron que la rápida urbanización es uno de los mayores desafíos a que se enfrenta la humanidad en el nuevo milenio.
在会议的开幕式上,世界各国的领袖和市长们提出警告说,迅速的城市化是人类在新的千年中所面临的最大的挑战之。
Además, el PNUMA proporcionará a Tailandia mareógrafos para medir el nivel del mar, que le permitan detectar y evaluar los tsunamis con un mayor grado de precisión, reduciendo al mínimo las falsas alarmas.
此外,开计划署将向泰国提供海平面验潮仪,以提高感测和评价海啸的精确度,以减少
出错误警告的事件。
En las seis semanas siguientes a la fecha en que la Administración de Alimentos y Medicamentos revisó su advertencia sobre el mercurio existente en el pescado, las ventas de atún bajaron un 9,3%.
在美国食品和药物管理局修订关于鱼类含汞量的警告后的六个星期里,金枪鱼的销售量下降9.3%。
Sin embargo, como advirtió el filósofo Paul Virillio, con toda nueva tecnología surgen las posibilidades de nuevos accidentes, y con una mayor velocidad se presenta la amenaza de catástrofes cada vez más horrorosas.
但是,正如哲学家保罗·比里洛警告我们的那样,每项新技术总是伴随着
生新事故的可能性,而随着速度的提高,则有可能
生更加可怕的灾难。
No obstante, la variación de las cifras anuales de las víctimas no demuestra automáticamente la eficacia de estos programas u otras medidas para advertir de manera inmediata y eficaz a la población en relación con las zonas minadas.
但是,每年伤亡率的变化并不定意味着这些方案或其他向平民
出有关雷区的立即和有效警告的措施都是有效的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
这种自然灾害是在没有警告的情况下突然生的。
La severa advertencia arrugó los humos de aquel presuntuoso.
严重的警告使那傲慢的家伙不那么趾高气扬。
Los desastres y las catástrofes naturales nos afectan a menudo sin aviso previo.
自然灾害和灾难经常在没有预先警告的情况下袭击我们。
¿Cómo negar que la inacción frente a sus advertencias derivó en tremendas catástrofes?
我们怎能否认在这种警告之后的无动于衷导致的灾难?
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提的警告。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,
强有力的危险警告。
Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo.
在这方面,他警告说,破烂的住房是滋生动乱和恐怖主义的温床。
Establece un mecanismo amplio de vigilancia y presentación de informes, y contiene una amenaza de medidas contra quienes continúen cometiendo violaciones.
该决议确立个全面监督和报告机制,其中包含关于对继续违规者采取措施的警告。
Cabe señalar que la Comisión no halló pruebas de que los civiles habían sido avisados antes de que sus aldeas fueron atacadas.
还应指,委
会没有
现在对村庄进行攻击前向平民
警告的证据。
El sistema permite además incorporar información urgente e importante, por ejemplo, advertencias de los funcionarios autorizados de la Aduana de diferentes sitios.
该系统还容许输入紧急和重要的信息——海关署驻各地的授权官的警告。
Las inundaciones recientes en el centro de Europa, en China y, desde luego, en este mismo país podrían considerarse como claras advertencias.
可以认为,最近,在欧洲心脏地区、在中国以及当然包括在这个国家生的洪灾是明确的警告。
Como el Secretario General ha advertido, si no intensificamos nuestros esfuerzos para proporcionar asistencia de socorro, se producirá una segunda oleada masiva de muertes.
正如秘书长警告的,如果我们不能加救灾援助的力度,将
生
规模的第二波死亡。
El representante de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO informó a la reunión acerca del estado del sistema de alerta sobre tsunamis del Océano Índico.
教科文组织海委会代表向会议通报印度洋海啸警告系统的状况。
Se ha establecido un mecanismo de coordinación en la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO para facilitar la capacidad regional de detección de fenómenos causantes de posibles tsunamis y emitir alertas.
在教科文组织政府间海洋学委会下设立
个协调机制, 加强区域侦测潜在的海啸和
布警告的能力。
El aborto tiene que practicarse en un plazo de 72 horas a partir del momento en el que la mujer da su consentimiento y ha sido informada de sus posibles consecuencias médicas.
堕胎须在妇女表示同意后的72小时内进行,并且警告堕胎可能造成的健康后果。
En la ceremonia de apertura, los líderes mundiales y los alcaldes advirtieron que la rápida urbanización es uno de los mayores desafíos a que se enfrenta la humanidad en el nuevo milenio.
在会议的开幕式上,世界各国的领袖和市长们提警告说,迅速的城市化是人类在新的千年中所面临的最
的挑战之
。
Además, el PNUMA proporcionará a Tailandia mareógrafos para medir el nivel del mar, que le permitan detectar y evaluar los tsunamis con un mayor grado de precisión, reduciendo al mínimo las falsas alarmas.
此外,开计划署将向泰国提供海平面验潮仪,以提高感测和评价海啸的精确度,以减少
错误警告的事件。
En las seis semanas siguientes a la fecha en que la Administración de Alimentos y Medicamentos revisó su advertencia sobre el mercurio existente en el pescado, las ventas de atún bajaron un 9,3%.
在美国食品和药物管理局修订关于鱼类含汞量的警告后的六个星期里,金枪鱼的销售量下降9.3%。
Sin embargo, como advirtió el filósofo Paul Virillio, con toda nueva tecnología surgen las posibilidades de nuevos accidentes, y con una mayor velocidad se presenta la amenaza de catástrofes cada vez más horrorosas.
但是,正如哲学家保罗·比里洛警告我们的那样,每项新技术总是伴随着
生新事故的可能性,而随着速度的提高,则有可能
生更加可怕的灾难。
No obstante, la variación de las cifras anuales de las víctimas no demuestra automáticamente la eficacia de estos programas u otras medidas para advertir de manera inmediata y eficaz a la población en relación con las zonas minadas.
但是,每年伤亡率的变化并不定意味着这些方案或其他向平民
有关雷区的立即和有效警告的措施都是有效的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
这种自然灾害是在没有警告的情况下突然发生的。
La severa advertencia arrugó los humos de aquel presuntuoso.
严重的警告使那傲慢的家伙不那么趾高气扬。
Los desastres y las catástrofes naturales nos afectan a menudo sin aviso previo.
自然灾害和灾难经常在没有预先警告的情况下袭击我们。
¿Cómo negar que la inacción frente a sus advertencias derivó en tremendas catástrofes?
我们怎能否认在这种警告之后的无动于衷导致巨大的灾难?
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提出的警告。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须看到种族或宗教诽谤就
即采取行动,发出强有力的危险警告。
Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo.
在这方面,他警告说,破烂的住房是滋生动乱和恐怖主义的温床。
Establece un mecanismo amplio de vigilancia y presentación de informes, y contiene una amenaza de medidas contra quienes continúen cometiendo violaciones.
该决议确面监督和报告机制,其中包含关于对继续违规者采取措施的警告。
Cabe señalar que la Comisión no halló pruebas de que los civiles habían sido avisados antes de que sus aldeas fueron atacadas.
还应指出,委员会没有发现在对村庄进行攻击前向平民发出警告的证据。
El sistema permite además incorporar información urgente e importante, por ejemplo, advertencias de los funcionarios autorizados de la Aduana de diferentes sitios.
该系统还容许输入紧急和重要的信息——海关署驻各地的授权官员发出的警告。
Las inundaciones recientes en el centro de Europa, en China y, desde luego, en este mismo país podrían considerarse como claras advertencias.
可以认为,最近,在欧洲心脏地区、在中国以及当然包括在这国家发生的洪灾是明确的警告。
Como el Secretario General ha advertido, si no intensificamos nuestros esfuerzos para proporcionar asistencia de socorro, se producirá una segunda oleada masiva de muertes.
正如秘书长警告的,如果我们不能加大救灾援助的力度,将发生大规模的第二波死亡。
El representante de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO informó a la reunión acerca del estado del sistema de alerta sobre tsunamis del Océano Índico.
教科文组织海委会代表向会议通报印度洋海啸警告系统的状况。
Se ha establecido un mecanismo de coordinación en la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO para facilitar la capacidad regional de detección de fenómenos causantes de posibles tsunamis y emitir alertas.
在教科文组织政府间海洋学委员会下设协调机制, 加强区域侦测潜在的海啸和发布警告的能力。
El aborto tiene que practicarse en un plazo de 72 horas a partir del momento en el que la mujer da su consentimiento y ha sido informada de sus posibles consecuencias médicas.
堕胎须在妇女表示同意后的72小时内进行,并且警告堕胎可能造成的健康后果。
En la ceremonia de apertura, los líderes mundiales y los alcaldes advirtieron que la rápida urbanización es uno de los mayores desafíos a que se enfrenta la humanidad en el nuevo milenio.
在会议的开幕式上,世界各国的领袖和市长们提出警告说,迅速的城市化是人类在新的千年中所面临的最大的挑战之。
Además, el PNUMA proporcionará a Tailandia mareógrafos para medir el nivel del mar, que le permitan detectar y evaluar los tsunamis con un mayor grado de precisión, reduciendo al mínimo las falsas alarmas.
此外,开发计划署将向泰国提供海平面验潮仪,以提高感测和评价海啸的精确度,以减少发出错误警告的事件。
En las seis semanas siguientes a la fecha en que la Administración de Alimentos y Medicamentos revisó su advertencia sobre el mercurio existente en el pescado, las ventas de atún bajaron un 9,3%.
在美国食品和药物管理局修订关于鱼类含汞量的警告后的六星期里,金枪鱼的销售量下降9.3%。
Sin embargo, como advirtió el filósofo Paul Virillio, con toda nueva tecnología surgen las posibilidades de nuevos accidentes, y con una mayor velocidad se presenta la amenaza de catástrofes cada vez más horrorosas.
但是,正如哲学家保罗·比里洛警告我们的那样,每项新技术总是伴随着发生新事故的可能性,而随着速度的提高,则有可能发生更加可怕的灾难。
No obstante, la variación de las cifras anuales de las víctimas no demuestra automáticamente la eficacia de estos programas u otras medidas para advertir de manera inmediata y eficaz a la población en relación con las zonas minadas.
但是,每年伤亡率的变化并不定意味着这些方案或其他向平民发出有关雷区的
即和有效警告的措施都是有效的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
这种自然灾害是在没有警告的情况下突然发生的。
La severa advertencia arrugó los humos de aquel presuntuoso.
严重的警告使那傲慢的家伙不那么趾高气扬。
Los desastres y las catástrofes naturales nos afectan a menudo sin aviso previo.
自然灾害灾难经常在没有预先警告的情况下袭击我们。
¿Cómo negar que la inacción frente a sus advertencias derivó en tremendas catástrofes?
我们怎能否认在这种警告之后的无动于衷导致了巨大的灾难?
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附塞尔维亚
黑山代表提出的警告。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有力的危险警告。
Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo.
在这方面,他警告说,破烂的住房是滋生动乱恐怖主义的温床。
Establece un mecanismo amplio de vigilancia y presentación de informes, y contiene una amenaza de medidas contra quienes continúen cometiendo violaciones.
确立了
个全面
报告机制,其中包含关于对继续违规者采取措施的警告。
Cabe señalar que la Comisión no halló pruebas de que los civiles habían sido avisados antes de que sus aldeas fueron atacadas.
还应指出,委员会没有发现在对村庄进行攻击前向平民发出警告的证据。
El sistema permite además incorporar información urgente e importante, por ejemplo, advertencias de los funcionarios autorizados de la Aduana de diferentes sitios.
系统还容许输入紧急
重要的信息——海关署驻各地的授权官员发出的警告。
Las inundaciones recientes en el centro de Europa, en China y, desde luego, en este mismo país podrían considerarse como claras advertencias.
可以认为,最近,在欧洲心脏地区、在中国以及当然包括在这个国家发生的洪灾是明确的警告。
Como el Secretario General ha advertido, si no intensificamos nuestros esfuerzos para proporcionar asistencia de socorro, se producirá una segunda oleada masiva de muertes.
正如秘书长警告的,如果我们不能加大救灾援助的力度,将发生大规模的第二波死亡。
El representante de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO informó a la reunión acerca del estado del sistema de alerta sobre tsunamis del Océano Índico.
教科文组织海委会代表向会通报了印度洋海啸警告系统的状况。
Se ha establecido un mecanismo de coordinación en la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO para facilitar la capacidad regional de detección de fenómenos causantes de posibles tsunamis y emitir alertas.
在教科文组织政府间海洋学委员会下设立了个协调机制, 加强区域侦测潜在的海啸
发布警告的能力。
El aborto tiene que practicarse en un plazo de 72 horas a partir del momento en el que la mujer da su consentimiento y ha sido informada de sus posibles consecuencias médicas.
堕胎须在妇女表示同意后的72小时内进行,并且警告堕胎可能造成的健康后果。
En la ceremonia de apertura, los líderes mundiales y los alcaldes advirtieron que la rápida urbanización es uno de los mayores desafíos a que se enfrenta la humanidad en el nuevo milenio.
在会的开幕式上,世界各国的领袖
市长们提出警告说,迅速的城市化是人类在新的千年中所面临的最大的挑战之
。
Además, el PNUMA proporcionará a Tailandia mareógrafos para medir el nivel del mar, que le permitan detectar y evaluar los tsunamis con un mayor grado de precisión, reduciendo al mínimo las falsas alarmas.
此外,开发计划署将向泰国提供海平面验潮仪,以提高感测评价海啸的精确度,以减少发出错误警告的事件。
En las seis semanas siguientes a la fecha en que la Administración de Alimentos y Medicamentos revisó su advertencia sobre el mercurio existente en el pescado, las ventas de atún bajaron un 9,3%.
在美国食品药物管理局修订关于鱼类含汞量的警告后的六个星期里,金枪鱼的销售量下降9.3%。
Sin embargo, como advirtió el filósofo Paul Virillio, con toda nueva tecnología surgen las posibilidades de nuevos accidentes, y con una mayor velocidad se presenta la amenaza de catástrofes cada vez más horrorosas.
但是,正如哲学家保罗·比里洛警告我们的那样,每项新技术总是伴随着发生新事故的可能性,而随着速度的提高,则有可能发生更加可怕的灾难。
No obstante, la variación de las cifras anuales de las víctimas no demuestra automáticamente la eficacia de estos programas u otras medidas para advertir de manera inmediata y eficaz a la población en relación con las zonas minadas.
但是,每年伤亡率的变化并不定意味着这些方案或其他向平民发出有关雷区的立即
有效警告的措施都是有效的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
这种自然灾害是在没有警的情况下突然发生的。
La severa advertencia arrugó los humos de aquel presuntuoso.
严重的警使那傲慢的家伙不那么趾高气扬。
Los desastres y las catástrofes naturales nos afectan a menudo sin aviso previo.
自然灾害和灾难经常在没有预先警的情况下袭击我们。
¿Cómo negar que la inacción frente a sus advertencias derivó en tremendas catástrofes?
我们怎能否认在这种警之后的无
导致了巨大的灾难?
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提出的警。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须看到种族或宗教诽谤就立即采取行
,发出强有力的危险警
。
Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo.
在这方面,他警说,破烂的住房是滋生
乱和恐怖主义的温床。
Establece un mecanismo amplio de vigilancia y presentación de informes, y contiene una amenaza de medidas contra quienes continúen cometiendo violaciones.
该决议确立了个全面监督和报
机制,其中包含关
对继续违规者采取措施的警
。
Cabe señalar que la Comisión no halló pruebas de que los civiles habían sido avisados antes de que sus aldeas fueron atacadas.
还应指出,委员会没有发现在对村庄进行攻击前向平民发出警的证据。
El sistema permite además incorporar información urgente e importante, por ejemplo, advertencias de los funcionarios autorizados de la Aduana de diferentes sitios.
该系统还容许输入紧急和重要的信息——海关署驻各地的授权官员发出的警。
Las inundaciones recientes en el centro de Europa, en China y, desde luego, en este mismo país podrían considerarse como claras advertencias.
认为,最近,在欧洲心脏地区、在中国
及当然包括在这个国家发生的洪灾是明确的警
。
Como el Secretario General ha advertido, si no intensificamos nuestros esfuerzos para proporcionar asistencia de socorro, se producirá una segunda oleada masiva de muertes.
正如秘书长警的,如果我们不能加大救灾援助的力度,将发生大规模的第二波死亡。
El representante de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO informó a la reunión acerca del estado del sistema de alerta sobre tsunamis del Océano Índico.
教科文组织海委会代表向会议通报了印度洋海啸警系统的状况。
Se ha establecido un mecanismo de coordinación en la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO para facilitar la capacidad regional de detección de fenómenos causantes de posibles tsunamis y emitir alertas.
在教科文组织政府间海洋学委员会下设立了个协调机制, 加强区域侦测潜在的海啸和发布警
的能力。
El aborto tiene que practicarse en un plazo de 72 horas a partir del momento en el que la mujer da su consentimiento y ha sido informada de sus posibles consecuencias médicas.
堕胎须在妇女表示同意后的72小时内进行,并且警堕胎
能造成的健康后果。
En la ceremonia de apertura, los líderes mundiales y los alcaldes advirtieron que la rápida urbanización es uno de los mayores desafíos a que se enfrenta la humanidad en el nuevo milenio.
在会议的开幕式上,世界各国的领袖和市长们提出警说,迅速的城市化是人类在新的千年中所面临的最大的挑战之
。
Además, el PNUMA proporcionará a Tailandia mareógrafos para medir el nivel del mar, que le permitan detectar y evaluar los tsunamis con un mayor grado de precisión, reduciendo al mínimo las falsas alarmas.
此外,开发计划署将向泰国提供海平面验潮仪,提高感测和评价海啸的精确度,
减少发出错误警
的事件。
En las seis semanas siguientes a la fecha en que la Administración de Alimentos y Medicamentos revisó su advertencia sobre el mercurio existente en el pescado, las ventas de atún bajaron un 9,3%.
在美国食品和药物管理局修订关鱼类含汞量的警
后的六个星期里,金枪鱼的销售量下降9.3%。
Sin embargo, como advirtió el filósofo Paul Virillio, con toda nueva tecnología surgen las posibilidades de nuevos accidentes, y con una mayor velocidad se presenta la amenaza de catástrofes cada vez más horrorosas.
但是,正如哲学家保罗·比里洛警我们的那样,每
项新技术总是伴随着发生新事故的
能性,而随着速度的提高,则有
能发生更加
怕的灾难。
No obstante, la variación de las cifras anuales de las víctimas no demuestra automáticamente la eficacia de estos programas u otras medidas para advertir de manera inmediata y eficaz a la población en relación con las zonas minadas.
但是,每年伤亡率的变化并不定意味着这些方案或其他向平民发出有关雷区的立即和有效警
的措施都是有效的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
这种自然灾害是在没有警情况下突然发生
。
La severa advertencia arrugó los humos de aquel presuntuoso.
严重警
使那傲慢
家伙不那么趾高气扬。
Los desastres y las catástrofes naturales nos afectan a menudo sin aviso previo.
自然灾害和灾难经常在没有预先警情况下袭击我们。
¿Cómo negar que la inacción frente a sus advertencias derivó en tremendas catástrofes?
我们怎能否认在这种警之后
无动于衷导致了巨大
灾难?
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提出警
。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有力
危险警
。
Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo.
在这方面,他警说,破烂
住房是滋生动乱和恐怖主
床。
Establece un mecanismo amplio de vigilancia y presentación de informes, y contiene una amenaza de medidas contra quienes continúen cometiendo violaciones.
该决议确立了个全面监督和报
,其中包含关于对继续违规者采取措施
警
。
Cabe señalar que la Comisión no halló pruebas de que los civiles habían sido avisados antes de que sus aldeas fueron atacadas.
还应指出,委员会没有发现在对村庄进行攻击前向平民发出警证据。
El sistema permite además incorporar información urgente e importante, por ejemplo, advertencias de los funcionarios autorizados de la Aduana de diferentes sitios.
该系统还容许输入紧急和重要信息——海关署驻各地
授权官员发出
警
。
Las inundaciones recientes en el centro de Europa, en China y, desde luego, en este mismo país podrían considerarse como claras advertencias.
可以认为,最近,在欧洲心脏地区、在中国以及当然包括在这个国家发生洪灾是明确
警
。
Como el Secretario General ha advertido, si no intensificamos nuestros esfuerzos para proporcionar asistencia de socorro, se producirá una segunda oleada masiva de muertes.
正如秘书长警,如果我们不能加大救灾援助
力度,将发生大规模
第二波死亡。
El representante de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO informó a la reunión acerca del estado del sistema de alerta sobre tsunamis del Océano Índico.
教科文组织海委会代表向会议通报了印度洋海啸警系统
状况。
Se ha establecido un mecanismo de coordinación en la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO para facilitar la capacidad regional de detección de fenómenos causantes de posibles tsunamis y emitir alertas.
在教科文组织政府间海洋学委员会下设立了个协调
, 加强区域侦测潜在
海啸和发布警
能力。
El aborto tiene que practicarse en un plazo de 72 horas a partir del momento en el que la mujer da su consentimiento y ha sido informada de sus posibles consecuencias médicas.
堕胎须在妇女表示同意后72小时内进行,并且警
堕胎可能造成
健康后果。
En la ceremonia de apertura, los líderes mundiales y los alcaldes advirtieron que la rápida urbanización es uno de los mayores desafíos a que se enfrenta la humanidad en el nuevo milenio.
在会议开幕式上,世界各国
领袖和市长们提出警
说,迅速
城市化是人类在新
千年中所面临
最大
挑战之
。
Además, el PNUMA proporcionará a Tailandia mareógrafos para medir el nivel del mar, que le permitan detectar y evaluar los tsunamis con un mayor grado de precisión, reduciendo al mínimo las falsas alarmas.
此外,开发计划署将向泰国提供海平面验潮仪,以提高感测和评价海啸精确度,以减少发出错误警
事件。
En las seis semanas siguientes a la fecha en que la Administración de Alimentos y Medicamentos revisó su advertencia sobre el mercurio existente en el pescado, las ventas de atún bajaron un 9,3%.
在美国食品和药物管理局修订关于鱼类含汞量警
后
六个星期里,金枪鱼
销售量下降9.3%。
Sin embargo, como advirtió el filósofo Paul Virillio, con toda nueva tecnología surgen las posibilidades de nuevos accidentes, y con una mayor velocidad se presenta la amenaza de catástrofes cada vez más horrorosas.
但是,正如哲学家保罗·比里洛警我们
那样,每
项新技术总是伴随着发生新事故
可能性,而随着速度
提高,则有可能发生更加可怕
灾难。
No obstante, la variación de las cifras anuales de las víctimas no demuestra automáticamente la eficacia de estos programas u otras medidas para advertir de manera inmediata y eficaz a la población en relación con las zonas minadas.
但是,每年伤亡率变化并不
定意味着这些方案或其他向平民发出有关雷区
立即和有效警
措施都是有效
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
这种自然灾害是在没有警告的情况下突然发生的。
La severa advertencia arrugó los humos de aquel presuntuoso.
严的警告使那傲慢的家伙不那么趾高气扬。
Los desastres y las catástrofes naturales nos afectan a menudo sin aviso previo.
自然灾害灾难经常在没有预先警告的情况下袭击我们。
¿Cómo negar que la inacción frente a sus advertencias derivó en tremendas catástrofes?
我们怎能否认在这种警告之后的无动于衷导致了巨大的灾难?
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附塞尔维亚
表提出的警告。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有力的危险警告。
Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo.
在这方面,他警告说,破烂的住房是滋生动乱恐怖主义的温床。
Establece un mecanismo amplio de vigilancia y presentación de informes, y contiene una amenaza de medidas contra quienes continúen cometiendo violaciones.
该决议确立了个全面监督
报告机制,其中包含关于对继续违规者采取措施的警告。
Cabe señalar que la Comisión no halló pruebas de que los civiles habían sido avisados antes de que sus aldeas fueron atacadas.
还应指出,委员会没有发现在对村庄进行攻击前向平民发出警告的证据。
El sistema permite además incorporar información urgente e importante, por ejemplo, advertencias de los funcionarios autorizados de la Aduana de diferentes sitios.
该系统还容许输入紧急的信息——海关署驻各地的授权官员发出的警告。
Las inundaciones recientes en el centro de Europa, en China y, desde luego, en este mismo país podrían considerarse como claras advertencias.
可以认为,最近,在欧洲心脏地区、在中国以及当然包括在这个国家发生的洪灾是明确的警告。
Como el Secretario General ha advertido, si no intensificamos nuestros esfuerzos para proporcionar asistencia de socorro, se producirá una segunda oleada masiva de muertes.
正如秘书长警告的,如果我们不能加大救灾援助的力度,将发生大规模的第二波死亡。
El representante de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO informó a la reunión acerca del estado del sistema de alerta sobre tsunamis del Océano Índico.
教科文组织海委会表向会议通报了印度洋海啸警告系统的状况。
Se ha establecido un mecanismo de coordinación en la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO para facilitar la capacidad regional de detección de fenómenos causantes de posibles tsunamis y emitir alertas.
在教科文组织政府间海洋学委员会下设立了个协调机制, 加强区域侦测潜在的海啸
发布警告的能力。
El aborto tiene que practicarse en un plazo de 72 horas a partir del momento en el que la mujer da su consentimiento y ha sido informada de sus posibles consecuencias médicas.
堕胎须在妇女表示同意后的72小时内进行,并且警告堕胎可能造成的健康后果。
En la ceremonia de apertura, los líderes mundiales y los alcaldes advirtieron que la rápida urbanización es uno de los mayores desafíos a que se enfrenta la humanidad en el nuevo milenio.
在会议的开幕式上,世界各国的领袖市长们提出警告说,迅速的城市化是人类在新的千年中所面临的最大的挑战之
。
Además, el PNUMA proporcionará a Tailandia mareógrafos para medir el nivel del mar, que le permitan detectar y evaluar los tsunamis con un mayor grado de precisión, reduciendo al mínimo las falsas alarmas.
此外,开发计划署将向泰国提供海平面验潮仪,以提高感测评价海啸的精确度,以减少发出错误警告的事件。
En las seis semanas siguientes a la fecha en que la Administración de Alimentos y Medicamentos revisó su advertencia sobre el mercurio existente en el pescado, las ventas de atún bajaron un 9,3%.
在美国食品药物管理局修订关于鱼类含汞量的警告后的六个星期里,金枪鱼的销售量下降9.3%。
Sin embargo, como advirtió el filósofo Paul Virillio, con toda nueva tecnología surgen las posibilidades de nuevos accidentes, y con una mayor velocidad se presenta la amenaza de catástrofes cada vez más horrorosas.
但是,正如哲学家保罗·比里洛警告我们的那样,每项新技术总是伴随着发生新事故的可能性,而随着速度的提高,则有可能发生更加可怕的灾难。
No obstante, la variación de las cifras anuales de las víctimas no demuestra automáticamente la eficacia de estos programas u otras medidas para advertir de manera inmediata y eficaz a la población en relación con las zonas minadas.
但是,每年伤亡率的变化并不定意味着这些方案或其他向平民发出有关雷区的立即
有效警告的措施都是有效的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
这种自然灾害是在有警告
情况下突然发生
。
La severa advertencia arrugó los humos de aquel presuntuoso.
严重警告使那傲慢
家伙不那么趾高气扬。
Los desastres y las catástrofes naturales nos afectan a menudo sin aviso previo.
自然灾害和灾难经常在有预先警告
情况下袭击我们。
¿Cómo negar que la inacción frente a sus advertencias derivó en tremendas catástrofes?
我们怎能否认在这种警告之后无动于衷导致了巨大
灾难?
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提出警告。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有
险警告。
Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo.
在这方面,他警告说,破烂住房是滋生动乱和恐怖主义
温床。
Establece un mecanismo amplio de vigilancia y presentación de informes, y contiene una amenaza de medidas contra quienes continúen cometiendo violaciones.
该决议确立了个全面监督和报告机制,其中包含关于对继续违规者采取措施
警告。
Cabe señalar que la Comisión no halló pruebas de que los civiles habían sido avisados antes de que sus aldeas fueron atacadas.
还应指出,委员有发现在对村庄进行攻击前向平民发出警告
证据。
El sistema permite además incorporar información urgente e importante, por ejemplo, advertencias de los funcionarios autorizados de la Aduana de diferentes sitios.
该系统还容许输入紧急和重要信息——海关署驻各地
授权官员发出
警告。
Las inundaciones recientes en el centro de Europa, en China y, desde luego, en este mismo país podrían considerarse como claras advertencias.
可以认为,最近,在欧洲心脏地区、在中国以及当然包括在这个国家发生洪灾是明确
警告。
Como el Secretario General ha advertido, si no intensificamos nuestros esfuerzos para proporcionar asistencia de socorro, se producirá una segunda oleada masiva de muertes.
正如秘书长警告,如果我们不能加大救灾援助
度,将发生大规模
第二波死亡。
El representante de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO informó a la reunión acerca del estado del sistema de alerta sobre tsunamis del Océano Índico.
教科文组织海委代表向
议通报了印度洋海啸警告系统
状况。
Se ha establecido un mecanismo de coordinación en la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO para facilitar la capacidad regional de detección de fenómenos causantes de posibles tsunamis y emitir alertas.
在教科文组织政府间海洋学委员下设立了
个协调机制, 加强区域侦测潜在
海啸和发布警告
能
。
El aborto tiene que practicarse en un plazo de 72 horas a partir del momento en el que la mujer da su consentimiento y ha sido informada de sus posibles consecuencias médicas.
堕胎须在妇女表示同意后72小时内进行,并且警告堕胎可能造成
健康后果。
En la ceremonia de apertura, los líderes mundiales y los alcaldes advirtieron que la rápida urbanización es uno de los mayores desafíos a que se enfrenta la humanidad en el nuevo milenio.
在议
开幕式上,世界各国
领袖和市长们提出警告说,迅速
城市化是人类在新
千年中所面临
最大
挑战之
。
Además, el PNUMA proporcionará a Tailandia mareógrafos para medir el nivel del mar, que le permitan detectar y evaluar los tsunamis con un mayor grado de precisión, reduciendo al mínimo las falsas alarmas.
此外,开发计划署将向泰国提供海平面验潮仪,以提高感测和评价海啸精确度,以减少发出错误警告
事件。
En las seis semanas siguientes a la fecha en que la Administración de Alimentos y Medicamentos revisó su advertencia sobre el mercurio existente en el pescado, las ventas de atún bajaron un 9,3%.
在美国食品和药物管理局修订关于鱼类含汞量警告后
六个星期里,金枪鱼
销售量下降9.3%。
Sin embargo, como advirtió el filósofo Paul Virillio, con toda nueva tecnología surgen las posibilidades de nuevos accidentes, y con una mayor velocidad se presenta la amenaza de catástrofes cada vez más horrorosas.
但是,正如哲学家保罗·比里洛警告我们那样,每
项新技术总是伴随着发生新事故
可能性,而随着速度
提高,则有可能发生更加可怕
灾难。
No obstante, la variación de las cifras anuales de las víctimas no demuestra automáticamente la eficacia de estos programas u otras medidas para advertir de manera inmediata y eficaz a la población en relación con las zonas minadas.
但是,每年伤亡率变化并不
定意味着这些方案或其他向平民发出有关雷区
立即和有效警告
措施都是有效
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
这种自然灾害是在没有警告的情况下突然发生的。
La severa advertencia arrugó los humos de aquel presuntuoso.
严重的警告使那傲慢的家伙不那么趾高气扬。
Los desastres y las catástrofes naturales nos afectan a menudo sin aviso previo.
自然灾害和灾难经常在没有预先警告的情况下袭击我们。
¿Cómo negar que la inacción frente a sus advertencias derivó en tremendas catástrofes?
我们怎能否认在这种警告之后的无动于衷导致了巨大的灾难?
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代的警告。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发
强有力的危险警告。
Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo.
在这方面,他警告说,破烂的住房是滋生动乱和恐怖主义的温床。
Establece un mecanismo amplio de vigilancia y presentación de informes, y contiene una amenaza de medidas contra quienes continúen cometiendo violaciones.
该决议确立了个全面监督和报告机制,其中包含关于对继续违规者采取措施的警告。
Cabe señalar que la Comisión no halló pruebas de que los civiles habían sido avisados antes de que sus aldeas fueron atacadas.
还应指,委员会没有发现在对村庄进行攻击前向平民发
警告的证据。
El sistema permite además incorporar información urgente e importante, por ejemplo, advertencias de los funcionarios autorizados de la Aduana de diferentes sitios.
该系统还容许输和重要的信息——海关署驻各地的授权官员发
的警告。
Las inundaciones recientes en el centro de Europa, en China y, desde luego, en este mismo país podrían considerarse como claras advertencias.
可以认为,最近,在欧洲心脏地区、在中国以及当然包括在这个国家发生的洪灾是明确的警告。
Como el Secretario General ha advertido, si no intensificamos nuestros esfuerzos para proporcionar asistencia de socorro, se producirá una segunda oleada masiva de muertes.
正如秘书长警告的,如果我们不能加大救灾援助的力度,将发生大规模的第二波死亡。
El representante de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO informó a la reunión acerca del estado del sistema de alerta sobre tsunamis del Océano Índico.
教科文组织海委会代向会议通报了印度洋海啸警告系统的状况。
Se ha establecido un mecanismo de coordinación en la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO para facilitar la capacidad regional de detección de fenómenos causantes de posibles tsunamis y emitir alertas.
在教科文组织政府间海洋学委员会下设立了个协调机制, 加强区域侦测潜在的海啸和发布警告的能力。
El aborto tiene que practicarse en un plazo de 72 horas a partir del momento en el que la mujer da su consentimiento y ha sido informada de sus posibles consecuencias médicas.
堕胎须在妇女示同意后的72小时内进行,并且警告堕胎可能造成的健康后果。
En la ceremonia de apertura, los líderes mundiales y los alcaldes advirtieron que la rápida urbanización es uno de los mayores desafíos a que se enfrenta la humanidad en el nuevo milenio.
在会议的开幕式上,世界各国的领袖和市长们警告说,迅速的城市化是人类在新的千年中所面临的最大的挑战之
。
Además, el PNUMA proporcionará a Tailandia mareógrafos para medir el nivel del mar, que le permitan detectar y evaluar los tsunamis con un mayor grado de precisión, reduciendo al mínimo las falsas alarmas.
此外,开发计划署将向泰国供海平面验潮仪,以
高感测和评价海啸的精确度,以减少发
错误警告的事件。
En las seis semanas siguientes a la fecha en que la Administración de Alimentos y Medicamentos revisó su advertencia sobre el mercurio existente en el pescado, las ventas de atún bajaron un 9,3%.
在美国食品和药物管理局修订关于鱼类含汞量的警告后的六个星期里,金枪鱼的销售量下降9.3%。
Sin embargo, como advirtió el filósofo Paul Virillio, con toda nueva tecnología surgen las posibilidades de nuevos accidentes, y con una mayor velocidad se presenta la amenaza de catástrofes cada vez más horrorosas.
但是,正如哲学家保罗·比里洛警告我们的那样,每项新技术总是伴随着发生新事故的可能性,而随着速度的
高,则有可能发生更加可怕的灾难。
No obstante, la variación de las cifras anuales de las víctimas no demuestra automáticamente la eficacia de estos programas u otras medidas para advertir de manera inmediata y eficaz a la población en relación con las zonas minadas.
但是,每年伤亡率的变化并不定意味着这些方案或其他向平民发
有关雷区的立即和有效警告的措施都是有效的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。