No existe ninguna disposición jurídica al respecto.
在这个事项上没有法律度。
reglamentos y sistemas
No existe ninguna disposición jurídica al respecto.
在这个事项上没有法律度。
Esta materia requiere urgente reglamentación.
这一领域迫切需要度。
El Organismo trata de cumplir de manera estricta con las disposiciones relativas al pago de horas extraordinarias.
工程处努力严格遵守有关支付加班费的度。
Cuando es necesario establecer e imponer normas y reglamentaciones empresariales, esa tarea corresponde al gobierno de que se trate.
当需要定公司标准和执行
度时,专由政府承担行动责任。
También alienta la liberalización progresiva de las reglamentaciones que obstaculizan el comercio de servicios y la inversión en el sector.
协定还要求逐步放宽阻碍服务贸易和投资的度。
Para que esos arreglos inspiren confianza al inversor privado, deben articularse en torno a normas y reglamentos prácticos y transparentes.
这类安排必须按切实可行的、透明的度来作出,才能博得私人投资者的信任。
De todos modos, es preciso seguir mejorando la revisión y la simplificación de los reglamentos, a fin de fomentar la creación de empresas.
然而,必须继续修改和简化度,以鼓励创建
业。
A ese fin, deben relajar las reglamentaciones que limitan la competencia y reforzar la vigilancia de las prácticas empresariales que también procuran limitarla.
这要求政府放宽约竞争的
度,
对
业
竞争的做法加强监督。
Esto incluye aplicar tecnología, políticas, reglamentaciones y normas en materia de seguridad e impartir educación y formación relacionadas con la seguridad de la información.
这包括采用安全技术、安全政策、度、标准和信息安全教育和培训。
El racismo institucional tiene su origen en políticas, prácticas, leyes y reglamentos cuyos efectos negativos afectan de manera distinta a unos grupos y a otros.
体性种族主义是以政策、实践、
度和法律为基础的,对某些团体产生完全不同的不利影响。
Recientes reglamentos y normas del sector privado en el sector alimentario plantean nuevos retos a los exportadores de los países en desarrollo de productos hortícolas.
食品部门最近的度和私营部门的标准给发展中国家园艺产品出口商带来了新的挑战。
Por ello se requiere un enfoque amplio para combatir ese blanqueo, en particular en los Estados en que la normativa y la jurisdicción extraterritorial sean débiles.
因此有必要采取综合手段来打击洗钱活动,尤其是那些度薄弱的国家以及海外法域。
Los países cuya reglamentación y medidas de fiscalización del sector financiero son precarias resultan especialmente vulnerables a los grupos delictivos organizados, lo que tiene efectos catastróficos.
那些金融领域的度及控
措施薄弱的国家尤其容易被有组织犯罪集团所利用,
导致灾难性的后果。
Algunos países han comenzado a modificar sus políticas y reglamentaciones para adaptarse mejor a las necesidades de las empresas más pequeñas y facilitar la internacionalización de las PYMES.
然而,一些国家已开始通过改变政策和度使之更好地适合于小型
业来促进中小
业的国际化。
La normativa laboral de muchos países ofrece poca o ninguna protección a los trabajadores pobres, especialmente a los que están en el sector no estructurado de la economía.
许多国家的劳动度只为贫穷工人、特别是非正
经济部门的贫穷工人提供了有
的保护,或根本没有提供保护。
Los sindicatos han encabezado campañas en las comunidades para pedir a gobiernos que proporcionen los recursos y adopten la reglamentación necesaria para el mantenimiento de servicios públicos de calidad.
工会领导了支助优质公共服务的社区运动,呼吁政府为维持这些服务提供所需的财政支助和度。
Como resultado de ello, muchos gobiernos se encuentran inmersos en un proceso de reinvención, privatización, renovación, reforma del marco normativo y creación de alianzas entre los sectores privado y público.
因此,许多政府正在进行改革、私有化、革新和度改革,
建立公营部门与私营部门之间的伙伴关系。
Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.
将学校根据合理的度采取的管教措施描绘成一种针对儿童的暴力行为,将会毫无根据地判定学校当局有罪
抵毁该决议草案。
La organización ni siquiera se había referido a la modificación de su estatuto, exigida por la legislación española en vigor, y no había concretado suficientemente la información solicitada sobre sus actividades durante la suspensión.
该组织甚至没有提到现行西班牙立法授权的对其度的任何修改,对于要求提供有关暂停期间该组织活动的具体信息,一直闪烁其辞。
El Organismo está en el proceso de actualizar las disposiciones relativas a la delegación de autoridad con el objetivo de acabar con cualquier posible ambigüedad respecto a la delegación de autoridad para conceder horas extraordinarias.
工程处正在更新关于批准授权的度,以便在同意加班的授权方面消除据认为现存的模糊之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reglamentos y sistemas
No existe ninguna disposición jurídica al respecto.
在这个事项上没有法律规章。
Esta materia requiere urgente reglamentación.
这一领域迫切需要规章。
El Organismo trata de cumplir de manera estricta con las disposiciones relativas al pago de horas extraordinarias.
工程处努力严格遵守有关支付加班费的规章。
Cuando es necesario establecer e imponer normas y reglamentaciones empresariales, esa tarea corresponde al gobierno de que se trate.
当需要定公司标准和执行规章
时,专由政府承担行动责任。
También alienta la liberalización progresiva de las reglamentaciones que obstaculizan el comercio de servicios y la inversión en el sector.
协定还要求逐步放宽阻碍服务贸易和投资的规章。
Para que esos arreglos inspiren confianza al inversor privado, deben articularse en torno a normas y reglamentos prácticos y transparentes.
这类排必须按切实可行的、透明的规章
来作出,才能博得私人投资者的信任。
De todos modos, es preciso seguir mejorando la revisión y la simplificación de los reglamentos, a fin de fomentar la creación de empresas.
然而,必须继续修改和简化规章,
鼓励创建企业。
A ese fin, deben relajar las reglamentaciones que limitan la competencia y reforzar la vigilancia de las prácticas empresariales que también procuran limitarla.
这要求政府放宽约竞争的规章
,
对企业限
竞争的做法加强监督。
Esto incluye aplicar tecnología, políticas, reglamentaciones y normas en materia de seguridad e impartir educación y formación relacionadas con la seguridad de la información.
这包括采用技
、
政策、规章
、标准和信息
教育和培训。
El racismo institucional tiene su origen en políticas, prácticas, leyes y reglamentos cuyos efectos negativos afectan de manera distinta a unos grupos y a otros.
体性种族主义是
政策、实践、规章
和法律为基础的,对某些团体产生完
不同的不利影响。
Recientes reglamentos y normas del sector privado en el sector alimentario plantean nuevos retos a los exportadores de los países en desarrollo de productos hortícolas.
食品部门最近的规章和私营部门的标准给发展中国家园艺产品出口商带来了新的挑战。
Por ello se requiere un enfoque amplio para combatir ese blanqueo, en particular en los Estados en que la normativa y la jurisdicción extraterritorial sean débiles.
因此有必要采取综合手段来打击洗钱活动,尤其是那些规章薄弱的国家
及海外法域。
Los países cuya reglamentación y medidas de fiscalización del sector financiero son precarias resultan especialmente vulnerables a los grupos delictivos organizados, lo que tiene efectos catastróficos.
那些金融领域的规章及控
措施薄弱的国家尤其容易被有组织犯罪集团所利用,
导致灾难性的后果。
Algunos países han comenzado a modificar sus políticas y reglamentaciones para adaptarse mejor a las necesidades de las empresas más pequeñas y facilitar la internacionalización de las PYMES.
然而,一些国家已开始通过改变政策和规章使之更好地适合于小型企业来促进中小企业的国际化。
La normativa laboral de muchos países ofrece poca o ninguna protección a los trabajadores pobres, especialmente a los que están en el sector no estructurado de la economía.
许多国家的劳动规章只为贫穷工人、特别是非正规经济部门的贫穷工人提供了有限的保护,或根本没有提供保护。
Los sindicatos han encabezado campañas en las comunidades para pedir a gobiernos que proporcionen los recursos y adopten la reglamentación necesaria para el mantenimiento de servicios públicos de calidad.
工会领导了支助优质公共服务的社区运动,呼吁政府为维持这些服务提供所需的财政支助和规章。
Como resultado de ello, muchos gobiernos se encuentran inmersos en un proceso de reinvención, privatización, renovación, reforma del marco normativo y creación de alianzas entre los sectores privado y público.
因此,许多政府正在进行改革、私有化、革新和规章改革,
建立公营部门与私营部门之间的伙伴关系。
Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.
将学校根据合理的规章采取的管教措施描绘成一种针对儿童的暴力行为,将会毫无根据地判定学校当局有罪
抵毁该决议草案。
La organización ni siquiera se había referido a la modificación de su estatuto, exigida por la legislación española en vigor, y no había concretado suficientemente la información solicitada sobre sus actividades durante la suspensión.
该组织甚至没有提到现行西班牙立法授权的对其规章的任何修改,对于要求提供有关暂停期间该组织活动的具体信息,一直闪烁其辞。
El Organismo está en el proceso de actualizar las disposiciones relativas a la delegación de autoridad con el objetivo de acabar con cualquier posible ambigüedad respecto a la delegación de autoridad para conceder horas extraordinarias.
工程处正在更新关于批准授权的规章,
便在同意加班的授权方面消除据认为现存的模糊之处。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reglamentos y sistemas
No existe ninguna disposición jurídica al respecto.
在这个事项上没有法律度。
Esta materia requiere urgente reglamentación.
这一领域迫切需要度。
El Organismo trata de cumplir de manera estricta con las disposiciones relativas al pago de horas extraordinarias.
工程处努力严格遵守有关支付加班费的度。
Cuando es necesario establecer e imponer normas y reglamentaciones empresariales, esa tarea corresponde al gobierno de que se trate.
当需要定公司标准和执行
度时,专由
府承担行动责任。
También alienta la liberalización progresiva de las reglamentaciones que obstaculizan el comercio de servicios y la inversión en el sector.
协定还要求逐步放宽阻碍服务贸易和投资的度。
Para que esos arreglos inspiren confianza al inversor privado, deben articularse en torno a normas y reglamentos prácticos y transparentes.
这类安排必须按切实可行的、透明的度来作出,才能博得私人投资者的信任。
De todos modos, es preciso seguir mejorando la revisión y la simplificación de los reglamentos, a fin de fomentar la creación de empresas.
然而,必须继续修改和简化度,以鼓励创建企业。
A ese fin, deben relajar las reglamentaciones que limitan la competencia y reforzar la vigilancia de las prácticas empresariales que también procuran limitarla.
这要求府放宽
约竞争的
度,
对企业限
竞争的做法加强监督。
Esto incluye aplicar tecnología, políticas, reglamentaciones y normas en materia de seguridad e impartir educación y formación relacionadas con la seguridad de la información.
这包括采用安技术、安
、
度、标准和信息安
教育和培训。
El racismo institucional tiene su origen en políticas, prácticas, leyes y reglamentos cuyos efectos negativos afectan de manera distinta a unos grupos y a otros.
体性种族主义是以
、实践、
度和法律为基础的,对某些团体产生完
不同的不利影响。
Recientes reglamentos y normas del sector privado en el sector alimentario plantean nuevos retos a los exportadores de los países en desarrollo de productos hortícolas.
食品部门最近的度和私营部门的标准给发展中国家园艺产品出口商带来了新的挑战。
Por ello se requiere un enfoque amplio para combatir ese blanqueo, en particular en los Estados en que la normativa y la jurisdicción extraterritorial sean débiles.
因此有必要采取综合手段来打击洗钱活动,尤其是那些度薄弱的国家以及海外法域。
Los países cuya reglamentación y medidas de fiscalización del sector financiero son precarias resultan especialmente vulnerables a los grupos delictivos organizados, lo que tiene efectos catastróficos.
那些金融领域的度及控
措施薄弱的国家尤其容易被有组织犯罪集团所利用,
导致灾难性的后果。
Algunos países han comenzado a modificar sus políticas y reglamentaciones para adaptarse mejor a las necesidades de las empresas más pequeñas y facilitar la internacionalización de las PYMES.
然而,一些国家已开始通过改变和
度使之更好地适合于小型企业来促进中小企业的国际化。
La normativa laboral de muchos países ofrece poca o ninguna protección a los trabajadores pobres, especialmente a los que están en el sector no estructurado de la economía.
许多国家的劳动度只为贫穷工人、特别是非正
经济部门的贫穷工人提供了有限的保护,或根本没有提供保护。
Los sindicatos han encabezado campañas en las comunidades para pedir a gobiernos que proporcionen los recursos y adopten la reglamentación necesaria para el mantenimiento de servicios públicos de calidad.
工会领导了支助优质公共服务的社区运动,呼吁府为维持这些服务提供所需的财
支助和
度。
Como resultado de ello, muchos gobiernos se encuentran inmersos en un proceso de reinvención, privatización, renovación, reforma del marco normativo y creación de alianzas entre los sectores privado y público.
因此,许多府正在进行改革、私有化、革新和
度改革,
建立公营部门与私营部门之间的伙伴关系。
Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.
将学校根据合理的度采取的管教措施描绘成一种针对儿童的暴力行为,将会毫无根据地判定学校当局有罪
抵毁该决议草案。
La organización ni siquiera se había referido a la modificación de su estatuto, exigida por la legislación española en vigor, y no había concretado suficientemente la información solicitada sobre sus actividades durante la suspensión.
该组织甚至没有提到现行西班牙立法授权的对其度的任何修改,对于要求提供有关暂停期间该组织活动的具体信息,一直闪烁其辞。
El Organismo está en el proceso de actualizar las disposiciones relativas a la delegación de autoridad con el objetivo de acabar con cualquier posible ambigüedad respecto a la delegación de autoridad para conceder horas extraordinarias.
工程处正在更新关于批准授权的度,以便在同意加班的授权方面消除据认为现存的模糊之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reglamentos y sistemas
No existe ninguna disposición jurídica al respecto.
在这个事项上没有法律规章制。
Esta materia requiere urgente reglamentación.
这一领域迫切需要规章制。
El Organismo trata de cumplir de manera estricta con las disposiciones relativas al pago de horas extraordinarias.
处努力严格遵守有关支付加班费的规章制
。
Cuando es necesario establecer e imponer normas y reglamentaciones empresariales, esa tarea corresponde al gobierno de que se trate.
当需要制定公司标准和执行规章制时,专由政府承担行动责任。
También alienta la liberalización progresiva de las reglamentaciones que obstaculizan el comercio de servicios y la inversión en el sector.
协定还要求逐步放宽阻碍服务贸易和投资的规章制。
Para que esos arreglos inspiren confianza al inversor privado, deben articularse en torno a normas y reglamentos prácticos y transparentes.
这类安排必须按切实可行的、透明的规章制来作出,才能博得私人投资者的信任。
De todos modos, es preciso seguir mejorando la revisión y la simplificación de los reglamentos, a fin de fomentar la creación de empresas.
然而,必须继续修改和简化规章制,以鼓励创建企业。
A ese fin, deben relajar las reglamentaciones que limitan la competencia y reforzar la vigilancia de las prácticas empresariales que también procuran limitarla.
这要求政府放宽制约竞争的规章制,
对企业限制竞争的做法加强监督。
Esto incluye aplicar tecnología, políticas, reglamentaciones y normas en materia de seguridad e impartir educación y formación relacionadas con la seguridad de la información.
这包括采用安全技术、安全政策、规章制、标准和信息安全教育和培训。
El racismo institucional tiene su origen en políticas, prácticas, leyes y reglamentos cuyos efectos negativos afectan de manera distinta a unos grupos y a otros.
体制性种族主义以政策、实践、规章制
和法律为基础的,对某些团体产生完全不同的不利影响。
Recientes reglamentos y normas del sector privado en el sector alimentario plantean nuevos retos a los exportadores de los países en desarrollo de productos hortícolas.
食品部门最近的规章制和私营部门的标准给发展中国家园艺产品出口商带来了新的挑战。
Por ello se requiere un enfoque amplio para combatir ese blanqueo, en particular en los Estados en que la normativa y la jurisdicción extraterritorial sean débiles.
因此有必要采取综合手段来打击洗钱活动,尤些规章制
薄弱的国家以及海外法域。
Los países cuya reglamentación y medidas de fiscalización del sector financiero son precarias resultan especialmente vulnerables a los grupos delictivos organizados, lo que tiene efectos catastróficos.
些金融领域的规章制
及控制措施薄弱的国家尤
容易被有组织犯罪集团所利用,
导致灾难性的后果。
Algunos países han comenzado a modificar sus políticas y reglamentaciones para adaptarse mejor a las necesidades de las empresas más pequeñas y facilitar la internacionalización de las PYMES.
然而,一些国家已开始通过改变政策和规章制使之更好地适合于小型企业来促进中小企业的国际化。
La normativa laboral de muchos países ofrece poca o ninguna protección a los trabajadores pobres, especialmente a los que están en el sector no estructurado de la economía.
许多国家的劳动规章制只为贫穷
人、特别
非正规经济部门的贫穷
人提供了有限的保护,或根本没有提供保护。
Los sindicatos han encabezado campañas en las comunidades para pedir a gobiernos que proporcionen los recursos y adopten la reglamentación necesaria para el mantenimiento de servicios públicos de calidad.
会领导了支助优质公共服务的社区运动,呼吁政府为维持这些服务提供所需的财政支助和规章制
。
Como resultado de ello, muchos gobiernos se encuentran inmersos en un proceso de reinvención, privatización, renovación, reforma del marco normativo y creación de alianzas entre los sectores privado y público.
因此,许多政府正在进行改革、私有化、革新和规章制改革,
建立公营部门与私营部门之间的伙伴关系。
Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.
将学校根据合理的规章制采取的管教措施描绘成一种针对儿童的暴力行为,将会毫无根据地判定学校当局有罪
抵毁该决议草案。
La organización ni siquiera se había referido a la modificación de su estatuto, exigida por la legislación española en vigor, y no había concretado suficientemente la información solicitada sobre sus actividades durante la suspensión.
该组织甚至没有提到现行西班牙立法授权的对规章制
的任何修改,对于要求提供有关暂停期间该组织活动的具体信息,一直闪烁
辞。
El Organismo está en el proceso de actualizar las disposiciones relativas a la delegación de autoridad con el objetivo de acabar con cualquier posible ambigüedad respecto a la delegación de autoridad para conceder horas extraordinarias.
处正在更新关于批准授权的规章制
,以便在同意加班的授权方面消除据认为现存的模糊之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reglamentos y sistemas
No existe ninguna disposición jurídica al respecto.
在项上没有法律
章制度。
Esta materia requiere urgente reglamentación.
一领
迫切需要
章制度。
El Organismo trata de cumplir de manera estricta con las disposiciones relativas al pago de horas extraordinarias.
工程处努力严格遵守有关支付加班费章制度。
Cuando es necesario establecer e imponer normas y reglamentaciones empresariales, esa tarea corresponde al gobierno de que se trate.
当需要制定公司标准和执行章制度时,专由政府承担行动责任。
También alienta la liberalización progresiva de las reglamentaciones que obstaculizan el comercio de servicios y la inversión en el sector.
协定还要求逐步放宽阻碍服务贸易和投资章制度。
Para que esos arreglos inspiren confianza al inversor privado, deben articularse en torno a normas y reglamentos prácticos y transparentes.
类安排必须按切实可行
、透明
章制度来作出,才能博得私人投资者
信任。
De todos modos, es preciso seguir mejorando la revisión y la simplificación de los reglamentos, a fin de fomentar la creación de empresas.
然而,必须继续修改和简化章制度,以鼓励创建企业。
A ese fin, deben relajar las reglamentaciones que limitan la competencia y reforzar la vigilancia de las prácticas empresariales que también procuran limitarla.
要求政府放宽制约竞争
章制度,
对企业限制竞争
做法加强监督。
Esto incluye aplicar tecnología, políticas, reglamentaciones y normas en materia de seguridad e impartir educación y formación relacionadas con la seguridad de la información.
包括采用安全技术、安全政策、
章制度、标准和信息安全教育和培训。
El racismo institucional tiene su origen en políticas, prácticas, leyes y reglamentos cuyos efectos negativos afectan de manera distinta a unos grupos y a otros.
体制性种族主义是以政策、实践、章制度和法律为基础
,对某些团体产生完全不同
不利影响。
Recientes reglamentos y normas del sector privado en el sector alimentario plantean nuevos retos a los exportadores de los países en desarrollo de productos hortícolas.
食品部门最近章制度和私营部门
标准给发展中国家园艺产品出口商带来了新
挑战。
Por ello se requiere un enfoque amplio para combatir ese blanqueo, en particular en los Estados en que la normativa y la jurisdicción extraterritorial sean débiles.
因此有必要采取综合手段来打击洗钱活动,尤其是那些章制度薄弱
国家以及海外法
。
Los países cuya reglamentación y medidas de fiscalización del sector financiero son precarias resultan especialmente vulnerables a los grupos delictivos organizados, lo que tiene efectos catastróficos.
那些金融领章制度及控制措施薄弱
国家尤其容易被有组织犯罪集团所利用,
导致灾难性
后果。
Algunos países han comenzado a modificar sus políticas y reglamentaciones para adaptarse mejor a las necesidades de las empresas más pequeñas y facilitar la internacionalización de las PYMES.
然而,一些国家已开始通过改变政策和章制度使之更好地适合于小型企业来促进中小企业
国际化。
La normativa laboral de muchos países ofrece poca o ninguna protección a los trabajadores pobres, especialmente a los que están en el sector no estructurado de la economía.
许多国家劳动
章制度只为贫穷工人、特别是非正
经济部门
贫穷工人提供了有限
保护,或根本没有提供保护。
Los sindicatos han encabezado campañas en las comunidades para pedir a gobiernos que proporcionen los recursos y adopten la reglamentación necesaria para el mantenimiento de servicios públicos de calidad.
工会领导了支助优质公共服务社区运动,呼吁政府为维持
些服务提供所需
财政支助和
章制度。
Como resultado de ello, muchos gobiernos se encuentran inmersos en un proceso de reinvención, privatización, renovación, reforma del marco normativo y creación de alianzas entre los sectores privado y público.
因此,许多政府正在进行改革、私有化、革新和章制度改革,
建立公营部门与私营部门之间
伙伴关系。
Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.
将学校根据合理章制度采取
管教措施描绘成一种针对儿童
暴力行为,将会毫无根据地判定学校当局有罪
抵毁该决议草案。
La organización ni siquiera se había referido a la modificación de su estatuto, exigida por la legislación española en vigor, y no había concretado suficientemente la información solicitada sobre sus actividades durante la suspensión.
该组织甚至没有提到现行西班牙立法授权对其
章制度
任何修改,对于要求提供有关暂停期间该组织活动
具体信息,一直闪烁其辞。
El Organismo está en el proceso de actualizar las disposiciones relativas a la delegación de autoridad con el objetivo de acabar con cualquier posible ambigüedad respecto a la delegación de autoridad para conceder horas extraordinarias.
工程处正在更新关于批准授权章制度,以便在同意加班
授权方面消除据认为现存
模糊之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reglamentos y sistemas
No existe ninguna disposición jurídica al respecto.
在个事项上没有法律规章制度。
Esta materia requiere urgente reglamentación.
一领域迫切需
规章制度。
El Organismo trata de cumplir de manera estricta con las disposiciones relativas al pago de horas extraordinarias.
工程处努力严格遵守有关支付加班费的规章制度。
Cuando es necesario establecer e imponer normas y reglamentaciones empresariales, esa tarea corresponde al gobierno de que se trate.
当需制定公司标准和执行规章制度时,专由
府承担行动责任。
También alienta la liberalización progresiva de las reglamentaciones que obstaculizan el comercio de servicios y la inversión en el sector.
协定还逐步放宽阻碍服务贸易和投资的规章制度。
Para que esos arreglos inspiren confianza al inversor privado, deben articularse en torno a normas y reglamentos prácticos y transparentes.
类安排必须按切实可行的、透明的规章制度来作出,才能博得私人投资者的信任。
De todos modos, es preciso seguir mejorando la revisión y la simplificación de los reglamentos, a fin de fomentar la creación de empresas.
然而,必须继续修改和简化规章制度,以鼓励创建企业。
A ese fin, deben relajar las reglamentaciones que limitan la competencia y reforzar la vigilancia de las prácticas empresariales que también procuran limitarla.
府放宽制约竞争的规章制度,
对企业限制竞争的做法加强
。
Esto incluye aplicar tecnología, políticas, reglamentaciones y normas en materia de seguridad e impartir educación y formación relacionadas con la seguridad de la información.
包括采用安全技术、安全
策、规章制度、标准和信息安全教育和培训。
El racismo institucional tiene su origen en políticas, prácticas, leyes y reglamentos cuyos efectos negativos afectan de manera distinta a unos grupos y a otros.
体制性种族主义是以策、实践、规章制度和法律为基础的,对某些团体产生完全不同的不利影响。
Recientes reglamentos y normas del sector privado en el sector alimentario plantean nuevos retos a los exportadores de los países en desarrollo de productos hortícolas.
食品部门最近的规章制度和私营部门的标准给发展中国家园艺产品出口商带来了新的挑战。
Por ello se requiere un enfoque amplio para combatir ese blanqueo, en particular en los Estados en que la normativa y la jurisdicción extraterritorial sean débiles.
因此有必采取综合手段来打击洗钱活动,尤其是那些规章制度薄弱的国家以及海外法域。
Los países cuya reglamentación y medidas de fiscalización del sector financiero son precarias resultan especialmente vulnerables a los grupos delictivos organizados, lo que tiene efectos catastróficos.
那些金融领域的规章制度及控制措施薄弱的国家尤其容易被有组织犯罪集团所利用,导致灾难性的后果。
Algunos países han comenzado a modificar sus políticas y reglamentaciones para adaptarse mejor a las necesidades de las empresas más pequeñas y facilitar la internacionalización de las PYMES.
然而,一些国家已开始通过改变策和规章制度使之更好地适合于小型企业来促进中小企业的国际化。
La normativa laboral de muchos países ofrece poca o ninguna protección a los trabajadores pobres, especialmente a los que están en el sector no estructurado de la economía.
许多国家的劳动规章制度只为贫穷工人、特别是非正规经济部门的贫穷工人提供了有限的保护,或根本没有提供保护。
Los sindicatos han encabezado campañas en las comunidades para pedir a gobiernos que proporcionen los recursos y adopten la reglamentación necesaria para el mantenimiento de servicios públicos de calidad.
工会领导了支助优质公共服务的社区运动,呼吁府为维持
些服务提供所需的财
支助和规章制度。
Como resultado de ello, muchos gobiernos se encuentran inmersos en un proceso de reinvención, privatización, renovación, reforma del marco normativo y creación de alianzas entre los sectores privado y público.
因此,许多府正在进行改革、私有化、革新和规章制度改革,
建立公营部门与私营部门之间的伙伴关系。
Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.
将学校根据合理的规章制度采取的管教措施描绘成一种针对儿童的暴力行为,将会毫无根据地判定学校当局有罪抵毁该决议草案。
La organización ni siquiera se había referido a la modificación de su estatuto, exigida por la legislación española en vigor, y no había concretado suficientemente la información solicitada sobre sus actividades durante la suspensión.
该组织甚至没有提到现行西班牙立法授权的对其规章制度的任何修改,对于提供有关暂停期间该组织活动的具体信息,一直闪烁其辞。
El Organismo está en el proceso de actualizar las disposiciones relativas a la delegación de autoridad con el objetivo de acabar con cualquier posible ambigüedad respecto a la delegación de autoridad para conceder horas extraordinarias.
工程处正在更新关于批准授权的规章制度,以便在同意加班的授权方面消除据认为现存的模糊之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reglamentos y sistemas
No existe ninguna disposición jurídica al respecto.
在这个事项上没有法律规章制。
Esta materia requiere urgente reglamentación.
这一领域迫切要规章制
。
El Organismo trata de cumplir de manera estricta con las disposiciones relativas al pago de horas extraordinarias.
工程处努力严格遵守有关支付加班费的规章制。
Cuando es necesario establecer e imponer normas y reglamentaciones empresariales, esa tarea corresponde al gobierno de que se trate.
要制定公司标准和执行规章制
时,专由政府承担行动责任。
También alienta la liberalización progresiva de las reglamentaciones que obstaculizan el comercio de servicios y la inversión en el sector.
协定还要求逐步放宽阻碍服务贸易和投资的规章制。
Para que esos arreglos inspiren confianza al inversor privado, deben articularse en torno a normas y reglamentos prácticos y transparentes.
这类安排必须按切实可行的、透明的规章制来作出,才能博得私人投资者的信任。
De todos modos, es preciso seguir mejorando la revisión y la simplificación de los reglamentos, a fin de fomentar la creación de empresas.
然而,必须继续修改和简化规章制,以鼓励创建企业。
A ese fin, deben relajar las reglamentaciones que limitan la competencia y reforzar la vigilancia de las prácticas empresariales que también procuran limitarla.
这要求政府放宽制约竞争的规章制,
对企业限制竞争的做法加强监督。
Esto incluye aplicar tecnología, políticas, reglamentaciones y normas en materia de seguridad e impartir educación y formación relacionadas con la seguridad de la información.
这包括采用安全技术、安全政策、规章制、标准和信息安全教育和培训。
El racismo institucional tiene su origen en políticas, prácticas, leyes y reglamentos cuyos efectos negativos afectan de manera distinta a unos grupos y a otros.
体制性种族主义是以政策、实践、规章制和法律为基础的,对某些团体产生完全不同的不利影响。
Recientes reglamentos y normas del sector privado en el sector alimentario plantean nuevos retos a los exportadores de los países en desarrollo de productos hortícolas.
食品部门最近的规章制和私营部门的标准给发展中国家园艺产品出口商带来了新的
。
Por ello se requiere un enfoque amplio para combatir ese blanqueo, en particular en los Estados en que la normativa y la jurisdicción extraterritorial sean débiles.
此有必要采取综合手段来打击洗钱活动,尤其是那些规章制
薄弱的国家以及海外法域。
Los países cuya reglamentación y medidas de fiscalización del sector financiero son precarias resultan especialmente vulnerables a los grupos delictivos organizados, lo que tiene efectos catastróficos.
那些金融领域的规章制及控制措施薄弱的国家尤其容易被有组织犯罪集团所利用,
导致灾难性的后果。
Algunos países han comenzado a modificar sus políticas y reglamentaciones para adaptarse mejor a las necesidades de las empresas más pequeñas y facilitar la internacionalización de las PYMES.
然而,一些国家已开始通过改变政策和规章制使之更好地适合于小型企业来促进中小企业的国际化。
La normativa laboral de muchos países ofrece poca o ninguna protección a los trabajadores pobres, especialmente a los que están en el sector no estructurado de la economía.
许多国家的劳动规章制只为贫穷工人、特别是非正规经济部门的贫穷工人提供了有限的保护,或根本没有提供保护。
Los sindicatos han encabezado campañas en las comunidades para pedir a gobiernos que proporcionen los recursos y adopten la reglamentación necesaria para el mantenimiento de servicios públicos de calidad.
工会领导了支助优质公共服务的社区运动,呼吁政府为维持这些服务提供所的财政支助和规章制
。
Como resultado de ello, muchos gobiernos se encuentran inmersos en un proceso de reinvención, privatización, renovación, reforma del marco normativo y creación de alianzas entre los sectores privado y público.
此,许多政府正在进行改革、私有化、革新和规章制
改革,
建立公营部门与私营部门之间的伙伴关系。
Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.
将学校根据合理的规章制采取的管教措施描绘成一种针对儿童的暴力行为,将会毫无根据地判定学校
局有罪
抵毁该决议草案。
La organización ni siquiera se había referido a la modificación de su estatuto, exigida por la legislación española en vigor, y no había concretado suficientemente la información solicitada sobre sus actividades durante la suspensión.
该组织甚至没有提到现行西班牙立法授权的对其规章制的任何修改,对于要求提供有关暂停期间该组织活动的具体信息,一直闪烁其辞。
El Organismo está en el proceso de actualizar las disposiciones relativas a la delegación de autoridad con el objetivo de acabar con cualquier posible ambigüedad respecto a la delegación de autoridad para conceder horas extraordinarias.
工程处正在更新关于批准授权的规章制,以便在同意加班的授权方面消除据认为现存的模糊之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reglamentos y sistemas
No existe ninguna disposición jurídica al respecto.
在这个事项上没有法律规章制度。
Esta materia requiere urgente reglamentación.
这一领域迫切需要规章制度。
El Organismo trata de cumplir de manera estricta con las disposiciones relativas al pago de horas extraordinarias.
工程处努力严格遵守有关支付加班费规章制度。
Cuando es necesario establecer e imponer normas y reglamentaciones empresariales, esa tarea corresponde al gobierno de que se trate.
当需要制定公司标准执行规章制度时,专由政府承担行动责
。
También alienta la liberalización progresiva de las reglamentaciones que obstaculizan el comercio de servicios y la inversión en el sector.
协定还要求逐步放宽阻碍服务贸易投资
规章制度。
Para que esos arreglos inspiren confianza al inversor privado, deben articularse en torno a normas y reglamentos prácticos y transparentes.
这类安排必须按切实可行、透明
规章制度来作出,才能博得私人投资者
。
De todos modos, es preciso seguir mejorando la revisión y la simplificación de los reglamentos, a fin de fomentar la creación de empresas.
然而,必须继续修改简化规章制度,以鼓励创建企业。
A ese fin, deben relajar las reglamentaciones que limitan la competencia y reforzar la vigilancia de las prácticas empresariales que también procuran limitarla.
这要求政府放宽制约竞争规章制度,
对企业限制竞争
做法加强监督。
Esto incluye aplicar tecnología, políticas, reglamentaciones y normas en materia de seguridad e impartir educación y formación relacionadas con la seguridad de la información.
这包括采用安全技术、安全政策、规章制度、标准息安全
培训。
El racismo institucional tiene su origen en políticas, prácticas, leyes y reglamentos cuyos efectos negativos afectan de manera distinta a unos grupos y a otros.
体制性种族主义是以政策、实践、规章制度法律为基础
,对某些团体产生完全不同
不利影响。
Recientes reglamentos y normas del sector privado en el sector alimentario plantean nuevos retos a los exportadores de los países en desarrollo de productos hortícolas.
食品部门最近规章制度
私营部门
标准给发展中国家园艺产品出口商带来了新
挑战。
Por ello se requiere un enfoque amplio para combatir ese blanqueo, en particular en los Estados en que la normativa y la jurisdicción extraterritorial sean débiles.
因此有必要采取综合手段来打击洗钱活动,尤其是那些规章制度薄弱国家以及海外法域。
Los países cuya reglamentación y medidas de fiscalización del sector financiero son precarias resultan especialmente vulnerables a los grupos delictivos organizados, lo que tiene efectos catastróficos.
那些金融领域规章制度及控制措施薄弱
国家尤其容易被有组织犯罪集团所利用,
导致灾难性
后果。
Algunos países han comenzado a modificar sus políticas y reglamentaciones para adaptarse mejor a las necesidades de las empresas más pequeñas y facilitar la internacionalización de las PYMES.
然而,一些国家已开始通过改变政策规章制度使之更好地适合于小型企业来促进中小企业
国际化。
La normativa laboral de muchos países ofrece poca o ninguna protección a los trabajadores pobres, especialmente a los que están en el sector no estructurado de la economía.
许多国家劳动规章制度只为贫穷工人、特别是非正规经济部门
贫穷工人提供了有限
保护,或根本没有提供保护。
Los sindicatos han encabezado campañas en las comunidades para pedir a gobiernos que proporcionen los recursos y adopten la reglamentación necesaria para el mantenimiento de servicios públicos de calidad.
工会领导了支助优质公共服务社区运动,呼吁政府为维持这些服务提供所需
财政支助
规章制度。
Como resultado de ello, muchos gobiernos se encuentran inmersos en un proceso de reinvención, privatización, renovación, reforma del marco normativo y creación de alianzas entre los sectores privado y público.
因此,许多政府正在进行改革、私有化、革新规章制度改革,
建立公营部门与私营部门之间
伙伴关系。
Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.
将学校根据合理规章制度采取
管
措施描绘成一种针对儿童
暴力行为,将会毫无根据地判定学校当局有罪
抵毁该决议草案。
La organización ni siquiera se había referido a la modificación de su estatuto, exigida por la legislación española en vigor, y no había concretado suficientemente la información solicitada sobre sus actividades durante la suspensión.
该组织甚至没有提到现行西班牙立法授权对其规章制度
何修改,对于要求提供有关暂停期间该组织活动
具体
息,一直闪烁其辞。
El Organismo está en el proceso de actualizar las disposiciones relativas a la delegación de autoridad con el objetivo de acabar con cualquier posible ambigüedad respecto a la delegación de autoridad para conceder horas extraordinarias.
工程处正在更新关于批准授权规章制度,以便在同意加班
授权方面消除据认为现存
模糊之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reglamentos y sistemas
No existe ninguna disposición jurídica al respecto.
在这个事项上没有法律规章制度。
Esta materia requiere urgente reglamentación.
这一领域迫切需要规章制度。
El Organismo trata de cumplir de manera estricta con las disposiciones relativas al pago de horas extraordinarias.
工程处努力严格遵守有关支付加班费规章制度。
Cuando es necesario establecer e imponer normas y reglamentaciones empresariales, esa tarea corresponde al gobierno de que se trate.
当需要制定公司标准执行规章制度时,专由政府承担行动责任。
También alienta la liberalización progresiva de las reglamentaciones que obstaculizan el comercio de servicios y la inversión en el sector.
协定还要求逐步放宽阻碍服务贸资
规章制度。
Para que esos arreglos inspiren confianza al inversor privado, deben articularse en torno a normas y reglamentos prácticos y transparentes.
这类安排必须按切实可行、透明
规章制度来作出,才能博得私人
资者
信任。
De todos modos, es preciso seguir mejorando la revisión y la simplificación de los reglamentos, a fin de fomentar la creación de empresas.
然而,必须继续修改简化规章制度,以鼓励创建企业。
A ese fin, deben relajar las reglamentaciones que limitan la competencia y reforzar la vigilancia de las prácticas empresariales que también procuran limitarla.
这要求政府放宽制约竞争规章制度,
对企业限制竞争
做法加强监督。
Esto incluye aplicar tecnología, políticas, reglamentaciones y normas en materia de seguridad e impartir educación y formación relacionadas con la seguridad de la información.
这包括采用安全技术、安全政策、规章制度、标准信息安全教育
培训。
El racismo institucional tiene su origen en políticas, prácticas, leyes y reglamentos cuyos efectos negativos afectan de manera distinta a unos grupos y a otros.
体制性种族主义是以政策、实践、规章制度法律为基础
,对某些团体产生完全
同
影响。
Recientes reglamentos y normas del sector privado en el sector alimentario plantean nuevos retos a los exportadores de los países en desarrollo de productos hortícolas.
食品部门最近规章制度
私营部门
标准给发展中国家园艺产品出口商带来了新
挑战。
Por ello se requiere un enfoque amplio para combatir ese blanqueo, en particular en los Estados en que la normativa y la jurisdicción extraterritorial sean débiles.
因此有必要采取综合手段来打击洗钱活动,尤其是那些规章制度薄弱国家以及海外法域。
Los países cuya reglamentación y medidas de fiscalización del sector financiero son precarias resultan especialmente vulnerables a los grupos delictivos organizados, lo que tiene efectos catastróficos.
那些金融领域规章制度及控制措施薄弱
国家尤其容
被有组织犯罪集团所
用,
导致灾难性
后果。
Algunos países han comenzado a modificar sus políticas y reglamentaciones para adaptarse mejor a las necesidades de las empresas más pequeñas y facilitar la internacionalización de las PYMES.
然而,一些国家已开始通过改变政策规章制度使之更好地适合于小型企业来促进中小企业
国际化。
La normativa laboral de muchos países ofrece poca o ninguna protección a los trabajadores pobres, especialmente a los que están en el sector no estructurado de la economía.
许多国家劳动规章制度只为贫穷工人、特别是非正规经济部门
贫穷工人提供了有限
保护,或根本没有提供保护。
Los sindicatos han encabezado campañas en las comunidades para pedir a gobiernos que proporcionen los recursos y adopten la reglamentación necesaria para el mantenimiento de servicios públicos de calidad.
工会领导了支助优质公共服务社区运动,呼吁政府为维持这些服务提供所需
财政支助
规章制度。
Como resultado de ello, muchos gobiernos se encuentran inmersos en un proceso de reinvención, privatización, renovación, reforma del marco normativo y creación de alianzas entre los sectores privado y público.
因此,许多政府正在进行改革、私有化、革新规章制度改革,
建立公营部门与私营部门之间
伙伴关系。
Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.
将学校根据合理规章制度采取
管教措施描绘成一种针对儿童
暴力行为,将会毫无根据地判定学校当局有罪
抵毁该决议草案。
La organización ni siquiera se había referido a la modificación de su estatuto, exigida por la legislación española en vigor, y no había concretado suficientemente la información solicitada sobre sus actividades durante la suspensión.
该组织甚至没有提到现行西班牙立法授权对其规章制度
任何修改,对于要求提供有关暂停期间该组织活动
具体信息,一直闪烁其辞。
El Organismo está en el proceso de actualizar las disposiciones relativas a la delegación de autoridad con el objetivo de acabar con cualquier posible ambigüedad respecto a la delegación de autoridad para conceder horas extraordinarias.
工程处正在更新关于批准授权规章制度,以便在同意加班
授权方面消除据认为现存
模糊之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。