Por último, el Libro Azul ofrece una serie de opciones estratégicas extraídas de las deliberaciones.
最后,《蓝皮书》叙述了讨论中产生的一系列战略选择。
libro azul
www.francochinois.com 版 权 所 有Por último, el Libro Azul ofrece una serie de opciones estratégicas extraídas de las deliberaciones.
最后,《蓝皮书》叙述了讨论中产生的一系列战略选择。
Las partes interesadas pueden desarrollar sus propios libros azules para cada país, coherentes con sus estrategias de desarrollo nacionales.
各国利益有可根据本国的发展战略,编写适应本国特点的《蓝皮书》。
El Libro Azul quiere ser un punto de referencia para los diálogos entre distintas partes interesadas a nivel nacional, incluidos los gobiernos interesados y otras entidades asociadas locales.
《蓝皮书》意在作为国家一级多方利益有,包括有
政府和其他当地伙伴开展对话的参考。
Para cada caso, el Libro Azul menciona las áreas en las que una elección estratégica de políticas contribuiría más a promover la inclusión desde el punto de vista financiero.
在每一情况下,《蓝皮书》都指明了战略政策选择在哪些领域有可能对金融融入的未来发展产生最大影响。
Además, el Banco Mundial de la Mujer convocó a una importante reunión internacional de expertos sobre la creación de sistemas financieros nacionales para la mayoría pobre para apoyar el Libro Azul.
此外,妇女世界贷会就“建设国内金融体系,服务于穷人大多数”问题举行了一次大型全球专家会议,以支持编写《蓝皮书》。
El programa sobre la buena gestión en la promoción de las inversiones, el programa de vinculaciones, las iniciativas Invertir en la paz y los Libros Azules tenían por finalidad ayudar a los países a aplicar las recomendaciones de los API.
投资促进方案的善治、挂钩方案、为和平投资计划和蓝皮书等设计目的都在于帮助这些国家落实投资政策审评建议。
En el marco de esta iniciativa, en colaboración con los tres países miembros de la Comunidad del África Oriental -Kenya, la República Unidad de Tanzanía y Uganda- se prepararán tres Libros Azules sobre las mejores prácticas en promoción y facilitación de inversiones.
在这一倡议下,将与东非共同体的三个成员国――、乌干达和坦桑
联合共和国合作编写三本“投资促进和便利化最佳做法”的蓝皮书。
La experiencia de los países de Asia demostraba la importancia del sector y la inversión privados y, a este respecto, el Japón apreciaba las recomendaciones contenidas en el proyecto del Libro Azul para Kenya, Uganda y la República Unida de Tanzanía.
洲国家的经验表明私营部门和投资的重要性,在这方面,日本赞赏针对
、乌干达和坦桑
联合共和国的“蓝皮书”项目所载的建议。
El Ministro expresó la gratitud de su Gobierno a la UNCTAD por la asistencia técnica prestada a lo largo del examen de la política de inversiones, el East Africa Bluebooks y An Investment Guide to Kenya (publicado por la UNCTAD y la Cámara Internacional de Comercio).
部长表示,他的政府感谢贸发会议通过《投资政策审查报告》、《东非蓝皮书》以及《投资指南》(由贸发会议与国际商会出版)提供的技术援助。
El Libro Azul procura identificar los principales obstáculos para la inclusión de los más pobres en el mercado financiero en base a experiencias recogidas en todo el mundo, en particular, los obstáculos que enfrentan los clientes, las dificultades que se plantean en relación con las instituciones financieras minoristas, los mercados financieros (es decir, las finanzas en los niveles mayorista e interinstitucional), las políticas, los marcos jurídicos y los ámbitos de regulación y supervisión.
《蓝皮书》试图根据世界各地的经验确认金融融入过程的主要限制因素,侧重于客户、金融零售机构、金融市场(即金融批发和机构间一级)、政策和法律环境以及管理和监督环境等方面的障碍。
En colaboración con las instituciones de Bretton Woods, la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y la Organización Internacional del Trabajo, el FNUDC ha facilitado un proceso consultivo de base amplia que aúna a gobiernos nacionales, bancos centrales y otros órganos de supervisión de instituciones financieras, instituciones multilaterales, la sociedad civil, el sector privado y los interesados en la industria de microfinanciación en torno al “Libro Azul sobre la creación de sectores financieros incluyentes”.
资发基金与布雷顿森林机构、经社部发展筹资办公室、国际农业发展基金和国际劳工组织建立伙伴系,协助多方利益有
进行协商,汇集了各国政府、中央银行和其他金融机构的监督机
、多边机构、民间社会、私营部门以及小额融资方面的利益有
,共同编写《
于建立包容性强的金融部门以支持发展的蓝皮书》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
libro azul
www.francochinois.com 版 权 所 有Por último, el Libro Azul ofrece una serie de opciones estratégicas extraídas de las deliberaciones.
最后,《蓝皮书》叙述了讨论中产生的一系列战略选择。
Las partes interesadas pueden desarrollar sus propios libros azules para cada país, coherentes con sus estrategias de desarrollo nacionales.
各利益有关者可根据本
的发展战略,编写适应本
特点的《蓝皮书》。
El Libro Azul quiere ser un punto de referencia para los diálogos entre distintas partes interesadas a nivel nacional, incluidos los gobiernos interesados y otras entidades asociadas locales.
《蓝皮书》意在作一级多方利益有关者,包括有关政府和其他当地伙伴开展对话的参考。
Para cada caso, el Libro Azul menciona las áreas en las que una elección estratégica de políticas contribuiría más a promover la inclusión desde el punto de vista financiero.
在每一情况下,《蓝皮书》都指明了战略政策选择在哪些领域有可能对金融融入的未来发展产生最大影响。
Además, el Banco Mundial de la Mujer convocó a una importante reunión internacional de expertos sobre la creación de sistemas financieros nacionales para la mayoría pobre para apoyar el Libro Azul.
此外,妇女世界贷会就“建设
内金融体系,服务于穷人大多数”问题举行了一次大型全球专
会议,以支持编写《蓝皮书》。
El programa sobre la buena gestión en la promoción de las inversiones, el programa de vinculaciones, las iniciativas Invertir en la paz y los Libros Azules tenían por finalidad ayudar a los países a aplicar las recomendaciones de los API.
投资促进方案的善治、挂钩方案、和平投资计划和蓝皮书等设计目的都在于帮助这些
实投资政策审评建议。
En el marco de esta iniciativa, en colaboración con los tres países miembros de la Comunidad del África Oriental -Kenya, la República Unidad de Tanzanía y Uganda- se prepararán tres Libros Azules sobre las mejores prácticas en promoción y facilitación de inversiones.
在这一倡议下,将与东非共同体的三个成员――肯尼亚、乌干达和坦桑尼亚联合共和
合作编写三本“投资促进和便利化最佳做法”的蓝皮书。
La experiencia de los países de Asia demostraba la importancia del sector y la inversión privados y, a este respecto, el Japón apreciaba las recomendaciones contenidas en el proyecto del Libro Azul para Kenya, Uganda y la República Unida de Tanzanía.
亚洲的经验表明私营部门和投资的重要性,在这方面,日本赞赏针对肯尼亚、乌干达和坦桑尼亚联合共和
的“蓝皮书”项目所载的建议。
El Ministro expresó la gratitud de su Gobierno a la UNCTAD por la asistencia técnica prestada a lo largo del examen de la política de inversiones, el East Africa Bluebooks y An Investment Guide to Kenya (publicado por la UNCTAD y la Cámara Internacional de Comercio).
部长表示,他的政府感谢贸发会议通过《投资政策审查报告》、《东非蓝皮书》以及《肯尼亚投资指南》(由贸发会议与际商会出版)提供的技术援助。
El Libro Azul procura identificar los principales obstáculos para la inclusión de los más pobres en el mercado financiero en base a experiencias recogidas en todo el mundo, en particular, los obstáculos que enfrentan los clientes, las dificultades que se plantean en relación con las instituciones financieras minoristas, los mercados financieros (es decir, las finanzas en los niveles mayorista e interinstitucional), las políticas, los marcos jurídicos y los ámbitos de regulación y supervisión.
《蓝皮书》试图根据世界各地的经验确认金融融入过程的主要限制因素,侧重于客户、金融零售机构、金融市场(即金融批发和机构间一级)、政策和法律环境以及管理和监督环境等方面的障碍。
En colaboración con las instituciones de Bretton Woods, la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y la Organización Internacional del Trabajo, el FNUDC ha facilitado un proceso consultivo de base amplia que aúna a gobiernos nacionales, bancos centrales y otros órganos de supervisión de instituciones financieras, instituciones multilaterales, la sociedad civil, el sector privado y los interesados en la industria de microfinanciación en torno al “Libro Azul sobre la creación de sectores financieros incluyentes”.
资发基金与布雷顿森林机构、经社部发展筹资办公室、际农业发展基金和
际劳工组织建立伙伴关系,协助多方利益有关者进行协商,汇集了各
政府、中央银行和其他金融机构的监督机关、多边机构、民间社会、私营部门以及小额融资方面的利益有关者,共同编写《关于建立包容性强的金融部门以支持发展的蓝皮书》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
libro azul
www.francochinois.com 版 权 所 有Por último, el Libro Azul ofrece una serie de opciones estratégicas extraídas de las deliberaciones.
最后,《蓝皮书》叙述了讨论中产生的一系列战略选择。
Las partes interesadas pueden desarrollar sus propios libros azules para cada país, coherentes con sus estrategias de desarrollo nacionales.
各国利益有关者可根据本国的发展战略,编写适应本国特点的《蓝皮书》。
El Libro Azul quiere ser un punto de referencia para los diálogos entre distintas partes interesadas a nivel nacional, incluidos los gobiernos interesados y otras entidades asociadas locales.
《蓝皮书》意在作为国家一级多方利益有关者,包括有关政府和其他当地伙伴开展对话的参考。
Para cada caso, el Libro Azul menciona las áreas en las que una elección estratégica de políticas contribuiría más a promover la inclusión desde el punto de vista financiero.
在每一,《蓝皮书》都指明了战略政策选择在哪些领域有可能对金融融入的未来发展产生最大影响。
Además, el Banco Mundial de la Mujer convocó a una importante reunión internacional de expertos sobre la creación de sistemas financieros nacionales para la mayoría pobre para apoyar el Libro Azul.
此外,妇女世界贷会就“建设国内金融体系,服务于穷人大多数”问题举行了一次大型全球专家会议,以支持编写《蓝皮书》。
El programa sobre la buena gestión en la promoción de las inversiones, el programa de vinculaciones, las iniciativas Invertir en la paz y los Libros Azules tenían por finalidad ayudar a los países a aplicar las recomendaciones de los API.
投方案的善治、挂钩方案、为和平投
计划和蓝皮书等设计目的都在于帮助这些国家落实投
政策审评建议。
En el marco de esta iniciativa, en colaboración con los tres países miembros de la Comunidad del África Oriental -Kenya, la República Unidad de Tanzanía y Uganda- se prepararán tres Libros Azules sobre las mejores prácticas en promoción y facilitación de inversiones.
在这一倡议,将与东非共同体的三个成员国――肯尼亚、乌干达和坦桑尼亚联合共和国合作编写三本“投
和便利化最佳做法”的蓝皮书。
La experiencia de los países de Asia demostraba la importancia del sector y la inversión privados y, a este respecto, el Japón apreciaba las recomendaciones contenidas en el proyecto del Libro Azul para Kenya, Uganda y la República Unida de Tanzanía.
亚洲国家的经验表明私营部门和投的重要性,在这方面,日本赞赏针对肯尼亚、乌干达和坦桑尼亚联合共和国的“蓝皮书”项目所载的建议。
El Ministro expresó la gratitud de su Gobierno a la UNCTAD por la asistencia técnica prestada a lo largo del examen de la política de inversiones, el East Africa Bluebooks y An Investment Guide to Kenya (publicado por la UNCTAD y la Cámara Internacional de Comercio).
部长表示,他的政府感谢贸发会议通过《投政策审查报告》、《东非蓝皮书》以及《肯尼亚投
指南》(由贸发会议与国际商会出版)提供的技术援助。
El Libro Azul procura identificar los principales obstáculos para la inclusión de los más pobres en el mercado financiero en base a experiencias recogidas en todo el mundo, en particular, los obstáculos que enfrentan los clientes, las dificultades que se plantean en relación con las instituciones financieras minoristas, los mercados financieros (es decir, las finanzas en los niveles mayorista e interinstitucional), las políticas, los marcos jurídicos y los ámbitos de regulación y supervisión.
《蓝皮书》试图根据世界各地的经验确认金融融入过程的主要限制因素,侧重于客户、金融零售机构、金融市场(即金融批发和机构间一级)、政策和法律环境以及管理和监督环境等方面的障碍。
En colaboración con las instituciones de Bretton Woods, la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y la Organización Internacional del Trabajo, el FNUDC ha facilitado un proceso consultivo de base amplia que aúna a gobiernos nacionales, bancos centrales y otros órganos de supervisión de instituciones financieras, instituciones multilaterales, la sociedad civil, el sector privado y los interesados en la industria de microfinanciación en torno al “Libro Azul sobre la creación de sectores financieros incluyentes”.
发基金与布雷顿森林机构、经社部发展筹
办公室、国际农业发展基金和国际劳工组织建立伙伴关系,协助多方利益有关者
行协商,汇集了各国政府、中央银行和其他金融机构的监督机关、多边机构、民间社会、私营部门以及小额融
方面的利益有关者,共同编写《关于建立包容性强的金融部门以支持发展的蓝皮书》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
libro azul
www.francochinois.com 版 权 所 有Por último, el Libro Azul ofrece una serie de opciones estratégicas extraídas de las deliberaciones.
最后,《蓝》叙述了讨论中产生的一系列战略选择。
Las partes interesadas pueden desarrollar sus propios libros azules para cada país, coherentes con sus estrategias de desarrollo nacionales.
各国利益有者可根据本国的发展战略,编写适应本国特点的《蓝
》。
El Libro Azul quiere ser un punto de referencia para los diálogos entre distintas partes interesadas a nivel nacional, incluidos los gobiernos interesados y otras entidades asociadas locales.
《蓝》意在作为国家一级多方利益有
者,包括有
府和其他当地伙伴开展对话的参考。
Para cada caso, el Libro Azul menciona las áreas en las que una elección estratégica de políticas contribuiría más a promover la inclusión desde el punto de vista financiero.
在每一情况下,《蓝》都指明了战略
策选择在哪些领域有可能对金融融入的未来发展产生最大影响。
Además, el Banco Mundial de la Mujer convocó a una importante reunión internacional de expertos sobre la creación de sistemas financieros nacionales para la mayoría pobre para apoyar el Libro Azul.
此外,妇女世界贷会就“建设国内金融体系,服务于穷人大多数”问题举行了一次大型全球专家会议,以支持编写《蓝
》。
El programa sobre la buena gestión en la promoción de las inversiones, el programa de vinculaciones, las iniciativas Invertir en la paz y los Libros Azules tenían por finalidad ayudar a los países a aplicar las recomendaciones de los API.
投资促进方案的善治、挂钩方案、为和平投资计划和蓝设计目的都在于帮助这些国家落实投资
策审评建议。
En el marco de esta iniciativa, en colaboración con los tres países miembros de la Comunidad del África Oriental -Kenya, la República Unidad de Tanzanía y Uganda- se prepararán tres Libros Azules sobre las mejores prácticas en promoción y facilitación de inversiones.
在这一倡议下,将与东非共同体的三个成员国――肯尼亚、乌干达和坦桑尼亚联合共和国合作编写三本“投资促进和便利化最佳做法”的蓝。
La experiencia de los países de Asia demostraba la importancia del sector y la inversión privados y, a este respecto, el Japón apreciaba las recomendaciones contenidas en el proyecto del Libro Azul para Kenya, Uganda y la República Unida de Tanzanía.
亚洲国家的经验表明私营部门和投资的重要性,在这方面,日本赞赏针对肯尼亚、乌干达和坦桑尼亚联合共和国的“蓝”项目所载的建议。
El Ministro expresó la gratitud de su Gobierno a la UNCTAD por la asistencia técnica prestada a lo largo del examen de la política de inversiones, el East Africa Bluebooks y An Investment Guide to Kenya (publicado por la UNCTAD y la Cámara Internacional de Comercio).
部长表示,他的府感谢贸发会议通过《投资
策审查报告》、《东非蓝
》以及《肯尼亚投资指南》(由贸发会议与国际商会出版)提供的技术援助。
El Libro Azul procura identificar los principales obstáculos para la inclusión de los más pobres en el mercado financiero en base a experiencias recogidas en todo el mundo, en particular, los obstáculos que enfrentan los clientes, las dificultades que se plantean en relación con las instituciones financieras minoristas, los mercados financieros (es decir, las finanzas en los niveles mayorista e interinstitucional), las políticas, los marcos jurídicos y los ámbitos de regulación y supervisión.
《蓝》试图根据世界各地的经验确认金融融入过程的主要限制因素,侧重于客户、金融零售机构、金融市场(即金融批发和机构间一级)、
策和法律环境以及管理和监督环境
方面的障碍。
En colaboración con las instituciones de Bretton Woods, la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y la Organización Internacional del Trabajo, el FNUDC ha facilitado un proceso consultivo de base amplia que aúna a gobiernos nacionales, bancos centrales y otros órganos de supervisión de instituciones financieras, instituciones multilaterales, la sociedad civil, el sector privado y los interesados en la industria de microfinanciación en torno al “Libro Azul sobre la creación de sectores financieros incluyentes”.
资发基金与布雷顿森林机构、经社部发展筹资办公室、国际农业发展基金和国际劳工组织建立伙伴系,协助多方利益有
者进行协商,汇集了各国
府、中央银行和其他金融机构的监督机
、多边机构、民间社会、私营部门以及小额融资方面的利益有
者,共同编写《
于建立包容性强的金融部门以支持发展的蓝
》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
libro azul
www.francochinois.com 版 权 所 有Por último, el Libro Azul ofrece una serie de opciones estratégicas extraídas de las deliberaciones.
最后,《蓝皮书》叙述了讨论中产生的系列战略选择。
Las partes interesadas pueden desarrollar sus propios libros azules para cada país, coherentes con sus estrategias de desarrollo nacionales.
各国利益有关者可根据本国的发展战略,编写适应本国特点的《蓝皮书》。
El Libro Azul quiere ser un punto de referencia para los diálogos entre distintas partes interesadas a nivel nacional, incluidos los gobiernos interesados y otras entidades asociadas locales.
《蓝皮书》意在作为国家级多
利益有关者,包括有关政府和其他当地伙伴开展对话的参考。
Para cada caso, el Libro Azul menciona las áreas en las que una elección estratégica de políticas contribuiría más a promover la inclusión desde el punto de vista financiero.
在况下,《蓝皮书》都指明了战略政策选择在哪些领域有可能对金融融入的未来发展产生最大影响。
Además, el Banco Mundial de la Mujer convocó a una importante reunión internacional de expertos sobre la creación de sistemas financieros nacionales para la mayoría pobre para apoyar el Libro Azul.
此外,妇女世界贷会就“建设国内金融体系,服务于穷人大多数”问题举行了
次大型全球专家会议,以支持编写《蓝皮书》。
El programa sobre la buena gestión en la promoción de las inversiones, el programa de vinculaciones, las iniciativas Invertir en la paz y los Libros Azules tenían por finalidad ayudar a los países a aplicar las recomendaciones de los API.
投资促的善治、挂钩
、为和平投资计划和蓝皮书等设计目的都在于帮助这些国家落实投资政策审评建议。
En el marco de esta iniciativa, en colaboración con los tres países miembros de la Comunidad del África Oriental -Kenya, la República Unidad de Tanzanía y Uganda- se prepararán tres Libros Azules sobre las mejores prácticas en promoción y facilitación de inversiones.
在这倡议下,将与东非共同体的三个成员国――肯尼亚、乌干达和坦桑尼亚联合共和国合作编写三本“投资促
和便利化最佳做法”的蓝皮书。
La experiencia de los países de Asia demostraba la importancia del sector y la inversión privados y, a este respecto, el Japón apreciaba las recomendaciones contenidas en el proyecto del Libro Azul para Kenya, Uganda y la República Unida de Tanzanía.
亚洲国家的经验表明私营部门和投资的重要性,在这面,日本赞赏针对肯尼亚、乌干达和坦桑尼亚联合共和国的“蓝皮书”项目所载的建议。
El Ministro expresó la gratitud de su Gobierno a la UNCTAD por la asistencia técnica prestada a lo largo del examen de la política de inversiones, el East Africa Bluebooks y An Investment Guide to Kenya (publicado por la UNCTAD y la Cámara Internacional de Comercio).
部长表示,他的政府感谢贸发会议通过《投资政策审查报告》、《东非蓝皮书》以及《肯尼亚投资指南》(由贸发会议与国际商会出版)提供的技术援助。
El Libro Azul procura identificar los principales obstáculos para la inclusión de los más pobres en el mercado financiero en base a experiencias recogidas en todo el mundo, en particular, los obstáculos que enfrentan los clientes, las dificultades que se plantean en relación con las instituciones financieras minoristas, los mercados financieros (es decir, las finanzas en los niveles mayorista e interinstitucional), las políticas, los marcos jurídicos y los ámbitos de regulación y supervisión.
《蓝皮书》试图根据世界各地的经验确认金融融入过程的主要限制因素,侧重于客户、金融零售机构、金融市场(即金融批发和机构间级)、政策和法律环境以及管理和监督环境等
面的障碍。
En colaboración con las instituciones de Bretton Woods, la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y la Organización Internacional del Trabajo, el FNUDC ha facilitado un proceso consultivo de base amplia que aúna a gobiernos nacionales, bancos centrales y otros órganos de supervisión de instituciones financieras, instituciones multilaterales, la sociedad civil, el sector privado y los interesados en la industria de microfinanciación en torno al “Libro Azul sobre la creación de sectores financieros incluyentes”.
资发基金与布雷顿森林机构、经社部发展筹资办公室、国际农业发展基金和国际劳工组织建立伙伴关系,协助多利益有关者
行协商,汇集了各国政府、中央银行和其他金融机构的监督机关、多边机构、民间社会、私营部门以及小额融资
面的利益有关者,共同编写《关于建立包容性强的金融部门以支持发展的蓝皮书》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
libro azul
www.francochinois.com 版 权 所 有Por último, el Libro Azul ofrece una serie de opciones estratégicas extraídas de las deliberaciones.
最后,《蓝》
述了讨论中产生的一系列战略选择。
Las partes interesadas pueden desarrollar sus propios libros azules para cada país, coherentes con sus estrategias de desarrollo nacionales.
各国利益有关者可根据本国的发展战略,编写适应本国特点的《蓝》。
El Libro Azul quiere ser un punto de referencia para los diálogos entre distintas partes interesadas a nivel nacional, incluidos los gobiernos interesados y otras entidades asociadas locales.
《蓝》意在作为国家一级多方利益有关者,包括有关政府和其他当地伙伴开展对话的参考。
Para cada caso, el Libro Azul menciona las áreas en las que una elección estratégica de políticas contribuiría más a promover la inclusión desde el punto de vista financiero.
在每一情况下,《蓝》都指明了战略政策选择在哪些领域有可能对金融融入的未来发展产生最大影响。
Además, el Banco Mundial de la Mujer convocó a una importante reunión internacional de expertos sobre la creación de sistemas financieros nacionales para la mayoría pobre para apoyar el Libro Azul.
此外,妇女世界贷会就“建设国内金融体系,服务于穷人大多数”问题举行了一次大型全球专家会议,以支持编写《蓝
》。
El programa sobre la buena gestión en la promoción de las inversiones, el programa de vinculaciones, las iniciativas Invertir en la paz y los Libros Azules tenían por finalidad ayudar a los países a aplicar las recomendaciones de los API.
进方案的善治、挂钩方案、为和平
计划和蓝
等设计目的都在于帮助这些国家落实
政策审评建议。
En el marco de esta iniciativa, en colaboración con los tres países miembros de la Comunidad del África Oriental -Kenya, la República Unidad de Tanzanía y Uganda- se prepararán tres Libros Azules sobre las mejores prácticas en promoción y facilitación de inversiones.
在这一倡议下,将与东非共同体的三个成员国――肯尼亚、乌干达和坦桑尼亚联合共和国合作编写三本“进和便利化最佳做法”的蓝
。
La experiencia de los países de Asia demostraba la importancia del sector y la inversión privados y, a este respecto, el Japón apreciaba las recomendaciones contenidas en el proyecto del Libro Azul para Kenya, Uganda y la República Unida de Tanzanía.
亚洲国家的经验表明私营部门和的重要性,在这方面,日本赞赏针对肯尼亚、乌干达和坦桑尼亚联合共和国的“蓝
”项目所载的建议。
El Ministro expresó la gratitud de su Gobierno a la UNCTAD por la asistencia técnica prestada a lo largo del examen de la política de inversiones, el East Africa Bluebooks y An Investment Guide to Kenya (publicado por la UNCTAD y la Cámara Internacional de Comercio).
部长表示,他的政府感谢贸发会议通过《政策审查报告》、《东非蓝
》以及《肯尼亚
指南》(由贸发会议与国际商会出版)提供的技术援助。
El Libro Azul procura identificar los principales obstáculos para la inclusión de los más pobres en el mercado financiero en base a experiencias recogidas en todo el mundo, en particular, los obstáculos que enfrentan los clientes, las dificultades que se plantean en relación con las instituciones financieras minoristas, los mercados financieros (es decir, las finanzas en los niveles mayorista e interinstitucional), las políticas, los marcos jurídicos y los ámbitos de regulación y supervisión.
《蓝》试图根据世界各地的经验确认金融融入过程的主要限制因素,侧重于客户、金融零售机构、金融市场(即金融批发和机构间一级)、政策和法律环境以及管理和监督环境等方面的障碍。
En colaboración con las instituciones de Bretton Woods, la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y la Organización Internacional del Trabajo, el FNUDC ha facilitado un proceso consultivo de base amplia que aúna a gobiernos nacionales, bancos centrales y otros órganos de supervisión de instituciones financieras, instituciones multilaterales, la sociedad civil, el sector privado y los interesados en la industria de microfinanciación en torno al “Libro Azul sobre la creación de sectores financieros incluyentes”.
发基金与布雷顿森林机构、经社部发展筹
办公室、国际农业发展基金和国际劳工组织建立伙伴关系,协助多方利益有关者进行协商,汇集了各国政府、中央银行和其他金融机构的监督机关、多边机构、民间社会、私营部门以及小额融
方面的利益有关者,共同编写《关于建立包容性强的金融部门以支持发展的蓝
》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
libro azul
www.francochinois.com 版 权 所 有Por último, el Libro Azul ofrece una serie de opciones estratégicas extraídas de las deliberaciones.
最后,《蓝皮书》叙述了讨论中产生的一系列战略选择。
Las partes interesadas pueden desarrollar sus propios libros azules para cada país, coherentes con sus estrategias de desarrollo nacionales.
各国利益有关者可根据本国的发战略,编写适应本国特点的《蓝皮书》。
El Libro Azul quiere ser un punto de referencia para los diálogos entre distintas partes interesadas a nivel nacional, incluidos los gobiernos interesados y otras entidades asociadas locales.
《蓝皮书》意在作国家一级多
利益有关者,包括有关政府和其他当地伙伴
话的参考。
Para cada caso, el Libro Azul menciona las áreas en las que una elección estratégica de políticas contribuiría más a promover la inclusión desde el punto de vista financiero.
在每一情况下,《蓝皮书》都指明了战略政策选择在哪些领域有可能金融融入的未来发
产生最大影响。
Además, el Banco Mundial de la Mujer convocó a una importante reunión internacional de expertos sobre la creación de sistemas financieros nacionales para la mayoría pobre para apoyar el Libro Azul.
此外,妇女世界贷会就“建设国内金融体系,服务于穷人大多数”问题举行了一次大型全球专家会议,以支持编写《蓝皮书》。
El programa sobre la buena gestión en la promoción de las inversiones, el programa de vinculaciones, las iniciativas Invertir en la paz y los Libros Azules tenían por finalidad ayudar a los países a aplicar las recomendaciones de los API.
投资促进的善治、挂钩
、
和平投资计划和蓝皮书等设计目的都在于帮助这些国家落实投资政策审评建议。
En el marco de esta iniciativa, en colaboración con los tres países miembros de la Comunidad del África Oriental -Kenya, la República Unidad de Tanzanía y Uganda- se prepararán tres Libros Azules sobre las mejores prácticas en promoción y facilitación de inversiones.
在这一倡议下,将与东非共同体的三个成员国――肯尼亚、乌干达和坦桑尼亚联合共和国合作编写三本“投资促进和便利化最佳做法”的蓝皮书。
La experiencia de los países de Asia demostraba la importancia del sector y la inversión privados y, a este respecto, el Japón apreciaba las recomendaciones contenidas en el proyecto del Libro Azul para Kenya, Uganda y la República Unida de Tanzanía.
亚洲国家的经验表明私营部门和投资的重要性,在这面,日本赞赏针
肯尼亚、乌干达和坦桑尼亚联合共和国的“蓝皮书”项目所载的建议。
El Ministro expresó la gratitud de su Gobierno a la UNCTAD por la asistencia técnica prestada a lo largo del examen de la política de inversiones, el East Africa Bluebooks y An Investment Guide to Kenya (publicado por la UNCTAD y la Cámara Internacional de Comercio).
部长表示,他的政府感谢贸发会议通过《投资政策审查报告》、《东非蓝皮书》以及《肯尼亚投资指南》(由贸发会议与国际商会出版)提供的技术援助。
El Libro Azul procura identificar los principales obstáculos para la inclusión de los más pobres en el mercado financiero en base a experiencias recogidas en todo el mundo, en particular, los obstáculos que enfrentan los clientes, las dificultades que se plantean en relación con las instituciones financieras minoristas, los mercados financieros (es decir, las finanzas en los niveles mayorista e interinstitucional), las políticas, los marcos jurídicos y los ámbitos de regulación y supervisión.
《蓝皮书》试图根据世界各地的经验确认金融融入过程的主要限制因素,侧重于客户、金融零售机构、金融市场(即金融批发和机构间一级)、政策和法律环境以及管理和监督环境等面的障碍。
En colaboración con las instituciones de Bretton Woods, la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y la Organización Internacional del Trabajo, el FNUDC ha facilitado un proceso consultivo de base amplia que aúna a gobiernos nacionales, bancos centrales y otros órganos de supervisión de instituciones financieras, instituciones multilaterales, la sociedad civil, el sector privado y los interesados en la industria de microfinanciación en torno al “Libro Azul sobre la creación de sectores financieros incluyentes”.
资发基金与布雷顿森林机构、经社部发筹资办公室、国际农业发
基金和国际劳工组织建立伙伴关系,协助多
利益有关者进行协商,汇集了各国政府、中央银行和其他金融机构的监督机关、多边机构、民间社会、私营部门以及小额融资
面的利益有关者,共同编写《关于建立包容性强的金融部门以支持发
的蓝皮书》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
libro azul
www.francochinois.com 版 权 所 有Por último, el Libro Azul ofrece una serie de opciones estratégicas extraídas de las deliberaciones.
最后,《蓝皮书》叙述了讨论中产生列战略选择。
Las partes interesadas pueden desarrollar sus propios libros azules para cada país, coherentes con sus estrategias de desarrollo nacionales.
各国利益有关者可根据本国发展战略,编写适应本国特点
《蓝皮书》。
El Libro Azul quiere ser un punto de referencia para los diálogos entre distintas partes interesadas a nivel nacional, incluidos los gobiernos interesados y otras entidades asociadas locales.
《蓝皮书》意在作为国家级多方利益有关者,包括有关政府
其他当地伙伴开展对话
参考。
Para cada caso, el Libro Azul menciona las áreas en las que una elección estratégica de políticas contribuiría más a promover la inclusión desde el punto de vista financiero.
在每情况下,《蓝皮书》都指明了战略政策选择在哪些领域有可能对金融融入
未来发展产生最大影响。
Además, el Banco Mundial de la Mujer convocó a una importante reunión internacional de expertos sobre la creación de sistemas financieros nacionales para la mayoría pobre para apoyar el Libro Azul.
此外,妇女世界贷会就“建设国内金融体
,服务于穷人大多数”问题举行了
次大型全球专家会议,以支持编写《蓝皮书》。
El programa sobre la buena gestión en la promoción de las inversiones, el programa de vinculaciones, las iniciativas Invertir en la paz y los Libros Azules tenían por finalidad ayudar a los países a aplicar las recomendaciones de los API.
投资促进方案善治、挂钩方案、为
平投资计划
蓝皮书等设计目
都在于帮助这些国家落实投资政策审评建议。
En el marco de esta iniciativa, en colaboración con los tres países miembros de la Comunidad del África Oriental -Kenya, la República Unidad de Tanzanía y Uganda- se prepararán tres Libros Azules sobre las mejores prácticas en promoción y facilitación de inversiones.
在这倡议下,将与东非
同体
三个成员国――肯尼亚、乌干达
坦桑尼亚联
国
作编写三本“投资促进
便利化最佳做法”
蓝皮书。
La experiencia de los países de Asia demostraba la importancia del sector y la inversión privados y, a este respecto, el Japón apreciaba las recomendaciones contenidas en el proyecto del Libro Azul para Kenya, Uganda y la República Unida de Tanzanía.
亚洲国家经验表明私营部门
投资
重要性,在这方面,日本赞赏针对肯尼亚、乌干达
坦桑尼亚联
国
“蓝皮书”项目所载
建议。
El Ministro expresó la gratitud de su Gobierno a la UNCTAD por la asistencia técnica prestada a lo largo del examen de la política de inversiones, el East Africa Bluebooks y An Investment Guide to Kenya (publicado por la UNCTAD y la Cámara Internacional de Comercio).
部长表示,他政府感谢贸发会议通过《投资政策审查报告》、《东非蓝皮书》以及《肯尼亚投资指南》(由贸发会议与国际商会出版)提供
技术援助。
El Libro Azul procura identificar los principales obstáculos para la inclusión de los más pobres en el mercado financiero en base a experiencias recogidas en todo el mundo, en particular, los obstáculos que enfrentan los clientes, las dificultades que se plantean en relación con las instituciones financieras minoristas, los mercados financieros (es decir, las finanzas en los niveles mayorista e interinstitucional), las políticas, los marcos jurídicos y los ámbitos de regulación y supervisión.
《蓝皮书》试图根据世界各地经验确认金融融入过程
主要限制因素,侧重于客户、金融零售机构、金融市场(即金融批发
机构间
级)、政策
法律环境以及管理
监督环境等方面
障碍。
En colaboración con las instituciones de Bretton Woods, la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y la Organización Internacional del Trabajo, el FNUDC ha facilitado un proceso consultivo de base amplia que aúna a gobiernos nacionales, bancos centrales y otros órganos de supervisión de instituciones financieras, instituciones multilaterales, la sociedad civil, el sector privado y los interesados en la industria de microfinanciación en torno al “Libro Azul sobre la creación de sectores financieros incluyentes”.
资发基金与布雷顿森林机构、经社部发展筹资办公室、国际农业发展基金国际劳工组织建立伙伴关
,协助多方利益有关者进行协商,汇集了各国政府、中央银行
其他金融机构
监督机关、多边机构、民间社会、私营部门以及小额融资方面
利益有关者,
同编写《关于建立包容性强
金融部门以支持发展
蓝皮书》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
libro azul
www.francochinois.com 版 权 所 有Por último, el Libro Azul ofrece una serie de opciones estratégicas extraídas de las deliberaciones.
最后,《蓝皮书》叙述了讨论中产生的一系列战略选择。
Las partes interesadas pueden desarrollar sus propios libros azules para cada país, coherentes con sus estrategias de desarrollo nacionales.
各国利益有关者可根据本国的发展战略,编写适应本国特点的《蓝皮书》。
El Libro Azul quiere ser un punto de referencia para los diálogos entre distintas partes interesadas a nivel nacional, incluidos los gobiernos interesados y otras entidades asociadas locales.
《蓝皮书》意在作为国家一利益有关者,包括有关政府和其他当地伙伴开展对话的参考。
Para cada caso, el Libro Azul menciona las áreas en las que una elección estratégica de políticas contribuiría más a promover la inclusión desde el punto de vista financiero.
在每一情况下,《蓝皮书》都指明了战略政策选择在哪些领域有可能对金融融入的未来发展产生最大影响。
Además, el Banco Mundial de la Mujer convocó a una importante reunión internacional de expertos sobre la creación de sistemas financieros nacionales para la mayoría pobre para apoyar el Libro Azul.
此外,妇女世界贷会就“建设国内金融体系,服务于穷人大
数”问题举行了一次大型全球专家会议,以支持编写《蓝皮书》。
El programa sobre la buena gestión en la promoción de las inversiones, el programa de vinculaciones, las iniciativas Invertir en la paz y los Libros Azules tenían por finalidad ayudar a los países a aplicar las recomendaciones de los API.
投资促进案的善治、挂钩
案、为和平投资计划和蓝皮书等设计目的都在于
助
些国家落实投资政策审评建议。
En el marco de esta iniciativa, en colaboración con los tres países miembros de la Comunidad del África Oriental -Kenya, la República Unidad de Tanzanía y Uganda- se prepararán tres Libros Azules sobre las mejores prácticas en promoción y facilitación de inversiones.
在一倡议下,将与东非共同体的三个成员国――肯尼亚、乌干达和坦桑尼亚联合共和国合作编写三本“投资促进和便利化最佳做法”的蓝皮书。
La experiencia de los países de Asia demostraba la importancia del sector y la inversión privados y, a este respecto, el Japón apreciaba las recomendaciones contenidas en el proyecto del Libro Azul para Kenya, Uganda y la República Unida de Tanzanía.
亚洲国家的经验表明私营部门和投资的重要性,在面,日本赞赏针对肯尼亚、乌干达和坦桑尼亚联合共和国的“蓝皮书”项目所载的建议。
El Ministro expresó la gratitud de su Gobierno a la UNCTAD por la asistencia técnica prestada a lo largo del examen de la política de inversiones, el East Africa Bluebooks y An Investment Guide to Kenya (publicado por la UNCTAD y la Cámara Internacional de Comercio).
部长表示,他的政府感谢贸发会议通过《投资政策审查报告》、《东非蓝皮书》以及《肯尼亚投资指南》(由贸发会议与国际商会出版)提供的技术援助。
El Libro Azul procura identificar los principales obstáculos para la inclusión de los más pobres en el mercado financiero en base a experiencias recogidas en todo el mundo, en particular, los obstáculos que enfrentan los clientes, las dificultades que se plantean en relación con las instituciones financieras minoristas, los mercados financieros (es decir, las finanzas en los niveles mayorista e interinstitucional), las políticas, los marcos jurídicos y los ámbitos de regulación y supervisión.
《蓝皮书》试图根据世界各地的经验确认金融融入过程的主要限制因素,侧重于客户、金融零售机构、金融市场(即金融批发和机构间一)、政策和法律环境以及管理和监督环境等
面的障碍。
En colaboración con las instituciones de Bretton Woods, la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y la Organización Internacional del Trabajo, el FNUDC ha facilitado un proceso consultivo de base amplia que aúna a gobiernos nacionales, bancos centrales y otros órganos de supervisión de instituciones financieras, instituciones multilaterales, la sociedad civil, el sector privado y los interesados en la industria de microfinanciación en torno al “Libro Azul sobre la creación de sectores financieros incluyentes”.
资发基金与布雷顿森林机构、经社部发展筹资办公室、国际农业发展基金和国际劳工组织建立伙伴关系,协助利益有关者进行协商,汇集了各国政府、中央银行和其他金融机构的监督机关、
边机构、民间社会、私营部门以及小额融资
面的利益有关者,共同编写《关于建立包容性强的金融部门以支持发展的蓝皮书》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。