西语助手
  • 关闭

莫斯科

添加到生词本

莫斯科  
Moscú
www.eudic.net 版 权 所 有

Los programas de estudios de la enseñanza superior se aprobaban en Moscú.

高等教育的课程在斯科指定。

El autor apeló al Presidente del Tribunal de la ciudad de Moscú solicitando un procedimiento de supervisión (nadzor).

5 提交人然后根据监督程序向斯科市法院院长提出上诉。

Afirmó que, de hecho, Washington y Moscú mantenían conversaciones bilaterales casi constantes para facilitar la expedición de visados.

事实上,华盛顿和斯科在双边一级几乎一直在讨论加快签证签发问题。

Hay otras cuestiones sobre las que necesitaríamos recibir instrucciones de Moscú —por ejemplo, el mecanismo de desarme y otros temas.

关于诸如裁军机制等等其他问题,我们需要等待来自斯科的指示。

Se dijo a la Sra. Bakhmina que permanecería detenida hasta que el Sr. Gololobov regresara a Moscú y compareciera en la Fiscalía.

Bakhmina女士被告知,在Gololobov先生返回斯科在检察院出现前,她将一直被拘留。

El Tratado de Moscú no va más allá de la desactivación de las armas nucleares y las Partes no tienen ninguna obligación de destruirlas.

斯科没有超过让核武器解除待命状态的范畴,缔方没有任何销毁其核武器的义务。

Como es bien sabido, Moscú siempre ha apoyado el principio de la integridad territorial de Azerbaiyán, así como otros principios y normas fundamentales del derecho internacional.

所周知,斯科一贯支持阿塞拜疆的领土完整以及其他基本规范和国际法

Las reducciones en el número de ojivas nucleares estratégicas desplegadas previstas en el Tratado de Moscú constituyen un paso positivo en el proceso de desescalada nuclear.

斯科》削减已部署战略核弹头数量的设想是核降级过程的积极步骤。

El Presidente Bush visitó hoy Moscú para honrar el sacrificio hecho durante la guerra por millones de estadounidenses, europeos y ciudadanos de otros lugares del mundo.

布什总统今天在斯科纪念战争中数百万的美国人、欧洲人和许多其他民族的人们所作出的共同牺牲。

Acoge con satisfacción la concertación del Tratado de Moscú y prevé mayores reducciones en los arsenales de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América.

欧洲联盟欢迎《斯科》,期待着进一步减少俄罗斯和美国的核武库。

Acoge con satisfacción la entrada en vigor del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia y espera que ambos Estados partes lo apliquen íntegramente.

日本欣见美国和俄罗斯联邦之间的《斯科》生效,希望两个缔国全面执行该项

En ese contexto, celebramos la conclusión del Tratado estratégico sobre reducciones de armas ofensivas (Tratado de Moscú), concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia.

在这方面,我们欢迎美利坚合国和俄罗斯联邦缔结了《削减进攻性战略武器》(《斯科》)。

Esa invasión supuso la realización de una conspiración infame conocida como el Pacto Ribbentrop-Molotov, que había sido firmado en Moscú el 23 de agosto, una semana antes del ataque alemán.

这次侵略是8月23日、德国攻击前一星期在斯科签署的臭名昭著的里宾特洛夫和洛托夫阴谋的实施。

La Sala de lo Penal del Tribunal Municipal de Moscú estimó que la decisión de la instancia inferior, que había dispuesto la detención provisional de Svetlana Bakhmina, era lícita y estaba fundamentada.

斯科市法院刑事庭认为下级法院还押Svetlana Bakhmina的决定合法且有充分依据。

La República de Corea acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado de Moscú y espera que los Estados Unidos y la Federación de Rusia avancen rápidamente hacia el desarme nuclear.

大韩民国对《斯科》生效表示欢迎,希望美国和俄罗斯联邦在核裁军道路上尽快取得进展。

El Sr. Ostroukhov interpuso un recurso contra la sentencia del tribunal de primera instancia ante el Tribunal de la ciudad de Moscú para que fuese anulada y se sobreseyera la causa.

4 Ostroukhov先生就初审法院的裁决向斯科市法院提出上诉,要求取消这项裁决且撤消案件。

En apelación, el Tribunal de la ciudad de Moscú determinó que la posesión de esa cantidad de droga era un delito tanto de acuerdo con el antiguo como con el nuevo Código.

斯科市法院在其上述案件的裁决中说,无论是根据旧的刑法还是新的刑法,拥有这样数量的毒品均构成犯罪。

Antes, durante y después de esa fecha, prácticamente todas las regiones del mundo han sufrido a su vez atentados de origen terrorista; desde Londres hasta Sharm-el-Sheikh, desde Moscú hasta Bali, nadie parece haber salido incólume.

在那一天之前、期间和之后,几乎所有区域都遭受了造成恐怖的袭击;从伦敦到沙姆沙伊赫,从斯科到巴厘,没有哪个地方似乎得以幸免。

La República de Corea celebra los notables progresos alcanzados hasta la fecha en cuanto a la reducción de los arsenales nucleares y la adopción de compromisos sobre nuevas reducciones en virtud del Tratado de Moscú.

大韩民国欢迎迄今在削减核武库方面取得的重大进展,以及承诺根据《斯科》进一步予以削减。

A fin de proseguir las actividades en expansión de la Subdivisión en la CEI y Asia central, algunos expertos se instalaron en Moscú y en la Oficina Regional de la ONUDD para Asia central en Tashkent.

为对该处在独联体和中亚不断扩大的活动采取后续行动,向斯科和设在塔什干的毒品和犯罪问题办事处中亚区域办事处派驻了一些专家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 莫斯科 的西语例句

用户正在搜索


目前的, 目送, 目无法纪, 目眩, 目中无人, 沐猴而冠, 沐浴, 沐浴露, 沐浴仪式, 苜蓿,

相似单词


莫逆之交, 莫如, 莫桑比克, 莫桑比克的, 莫桑比克人, 莫斯科, 莫须有, , 秣马厉兵, ,
莫斯科  
Moscú
www.eudic.net 版 权 所 有

Los programas de estudios de la enseñanza superior se aprobaban en Moscú.

高等教育课程在莫斯科指定。

El autor apeló al Presidente del Tribunal de la ciudad de Moscú solicitando un procedimiento de supervisión (nadzor).

5 提交人然后根据监督程序向莫斯科市法院院长提出上诉。

Afirmó que, de hecho, Washington y Moscú mantenían conversaciones bilaterales casi constantes para facilitar la expedición de visados.

事实上,华盛顿和莫斯科在双边一级几乎一直在讨论加快签证签发问题。

Hay otras cuestiones sobre las que necesitaríamos recibir instrucciones de Moscú —por ejemplo, el mecanismo de desarme y otros temas.

关于诸如裁军机制等等其他问题,我们需要等待来自莫斯科指示。

Se dijo a la Sra. Bakhmina que permanecería detenida hasta que el Sr. Gololobov regresara a Moscú y compareciera en la Fiscalía.

Bakhmina女士被告知,在Gololobov先生返回莫斯科并在检察院出现前,她将一直被拘留。

El Tratado de Moscú no va más allá de la desactivación de las armas nucleares y las Partes no tienen ninguna obligación de destruirlas.

莫斯科》并没有超过让核武器解除待命状态范畴,没有任何销毁其核武器义务。

Como es bien sabido, Moscú siempre ha apoyado el principio de la integridad territorial de Azerbaiyán, así como otros principios y normas fundamentales del derecho internacional.

所周知,莫斯科一贯支持阿塞拜土完整原则以及其他基本规范和国际法原则。

Las reducciones en el número de ojivas nucleares estratégicas desplegadas previstas en el Tratado de Moscú constituyen un paso positivo en el proceso de desescalada nuclear.

莫斯科》削减已部署战略核弹头数量设想是核降级过程积极步骤。

El Presidente Bush visitó hoy Moscú para honrar el sacrificio hecho durante la guerra por millones de estadounidenses, europeos y ciudadanos de otros lugares del mundo.

布什总统今天在莫斯科纪念战争中数百万美国人、欧洲人和许多其他民族人们所作出共同牺牲。

Acoge con satisfacción la concertación del Tratado de Moscú y prevé mayores reducciones en los arsenales de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América.

欧洲联盟欢迎《莫斯科》,期待着进一步减少俄罗斯和美国核武库。

Acoge con satisfacción la entrada en vigor del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia y espera que ambos Estados partes lo apliquen íntegramente.

日本欣见美国和俄罗斯联邦之间莫斯科》生效,并希望两个国全面执行该项条

En ese contexto, celebramos la conclusión del Tratado estratégico sobre reducciones de armas ofensivas (Tratado de Moscú), concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia.

在这面,我们欢迎美利坚合国和俄罗斯联邦结了《削减进攻性战略武器条》(《莫斯科》)。

Esa invasión supuso la realización de una conspiración infame conocida como el Pacto Ribbentrop-Molotov, que había sido firmado en Moscú el 23 de agosto, una semana antes del ataque alemán.

这次侵略是8月23日、德国攻击前一星期在莫斯科签署臭名昭著里宾特洛夫和莫洛托夫条阴谋实施。

La Sala de lo Penal del Tribunal Municipal de Moscú estimó que la decisión de la instancia inferior, que había dispuesto la detención provisional de Svetlana Bakhmina, era lícita y estaba fundamentada.

莫斯科市法院刑事庭认为下级法院还押Svetlana Bakhmina决定合法且有充分依据。

La República de Corea acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado de Moscú y espera que los Estados Unidos y la Federación de Rusia avancen rápidamente hacia el desarme nuclear.

大韩民国对《莫斯科》生效表示欢迎,希望美国和俄罗斯联邦在核裁军道路上尽快取得进展。

El Sr. Ostroukhov interpuso un recurso contra la sentencia del tribunal de primera instancia ante el Tribunal de la ciudad de Moscú para que fuese anulada y se sobreseyera la causa.

4 Ostroukhov先生就初审法院裁决向莫斯科市法院提出上诉,要求取消这项裁决并且撤消案件。

En apelación, el Tribunal de la ciudad de Moscú determinó que la posesión de esa cantidad de droga era un delito tanto de acuerdo con el antiguo como con el nuevo Código.

莫斯科市法院在其上述案件裁决中说,无论是根据旧刑法还是新刑法,拥有这样数量毒品均构成犯罪。

Antes, durante y después de esa fecha, prácticamente todas las regiones del mundo han sufrido a su vez atentados de origen terrorista; desde Londres hasta Sharm-el-Sheikh, desde Moscú hasta Bali, nadie parece haber salido incólume.

在那一天之前、期间和之后,几乎所有区域都遭受了造成恐怖袭击;从伦敦到沙姆沙伊赫,从莫斯科到巴厘,没有哪个地似乎得以幸免。

La República de Corea celebra los notables progresos alcanzados hasta la fecha en cuanto a la reducción de los arsenales nucleares y la adopción de compromisos sobre nuevas reducciones en virtud del Tratado de Moscú.

大韩民国欢迎迄今在削减核武库面取得重大进展,以及承诺根据《莫斯科》进一步予以削减。

A fin de proseguir las actividades en expansión de la Subdivisión en la CEI y Asia central, algunos expertos se instalaron en Moscú y en la Oficina Regional de la ONUDD para Asia central en Tashkent.

为对该处在独联体和中亚不断扩大活动采取后续行动,向莫斯科和设在塔什干毒品和犯罪问题办事处中亚区域办事处派驻了一些专家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 莫斯科 的西语例句

用户正在搜索


牧工头, 牧马, 牧马场, 牧马人, 牧民, 牧牛人, 牧牛人的, 牧女, 牧区, 牧人,

相似单词


莫逆之交, 莫如, 莫桑比克, 莫桑比克的, 莫桑比克人, 莫斯科, 莫须有, , 秣马厉兵, ,
莫斯科  
Moscú
www.eudic.net 版 权 所 有

Los programas de estudios de la enseñanza superior se aprobaban en Moscú.

高等教育的课程在莫斯科指定。

El autor apeló al Presidente del Tribunal de la ciudad de Moscú solicitando un procedimiento de supervisión (nadzor).

5 提交人然后根据监督程序向莫斯科市法院院长提出上诉。

Afirmó que, de hecho, Washington y Moscú mantenían conversaciones bilaterales casi constantes para facilitar la expedición de visados.

事实上,华盛顿和莫斯科在双边一级几乎一直在讨论加快签证签发问题。

Hay otras cuestiones sobre las que necesitaríamos recibir instrucciones de Moscú —por ejemplo, el mecanismo de desarme y otros temas.

关于诸如裁军机制等等其他问题,我们需要等待来自莫斯科的指示。

Se dijo a la Sra. Bakhmina que permanecería detenida hasta que el Sr. Gololobov regresara a Moscú y compareciera en la Fiscalía.

Bakhmina女知,在Gololobov先生返回莫斯科并在检察院出现前,她将一直拘留。

El Tratado de Moscú no va más allá de la desactivación de las armas nucleares y las Partes no tienen ninguna obligación de destruirlas.

莫斯科条约》并没有超过让核武器解除待命状态的范畴,缔约方没有任何销毁其核武器的义务。

Como es bien sabido, Moscú siempre ha apoyado el principio de la integridad territorial de Azerbaiyán, así como otros principios y normas fundamentales del derecho internacional.

所周知,莫斯科一贯支持阿塞拜疆的领土完整原则以及其他基本规范和国际法原则。

Las reducciones en el número de ojivas nucleares estratégicas desplegadas previstas en el Tratado de Moscú constituyen un paso positivo en el proceso de desescalada nuclear.

莫斯科条约》削减已部署战略核弹头数量的设想是核降级过程的积

El Presidente Bush visitó hoy Moscú para honrar el sacrificio hecho durante la guerra por millones de estadounidenses, europeos y ciudadanos de otros lugares del mundo.

布什总统今天在莫斯科纪念战争中数百万的美国人、欧洲人和许多其他民族的人们所作出的共同牺牲。

Acoge con satisfacción la concertación del Tratado de Moscú y prevé mayores reducciones en los arsenales de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América.

欧洲联盟欢迎《莫斯科条约》,期待着进一减少俄罗斯和美国的核武库。

Acoge con satisfacción la entrada en vigor del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia y espera que ambos Estados partes lo apliquen íntegramente.

日本欣见美国和俄罗斯联邦之间的《莫斯科条约》生效,并希望两个缔约国全面执行该项条约。

En ese contexto, celebramos la conclusión del Tratado estratégico sobre reducciones de armas ofensivas (Tratado de Moscú), concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia.

在这方面,我们欢迎美利坚合国和俄罗斯联邦缔结了《削减进攻性战略武器条约》(《莫斯科条约》)。

Esa invasión supuso la realización de una conspiración infame conocida como el Pacto Ribbentrop-Molotov, que había sido firmado en Moscú el 23 de agosto, una semana antes del ataque alemán.

这次侵略是8月23日、德国攻击前一星期在莫斯科签署的臭名昭著的里宾特洛夫和莫洛托夫条约阴谋的实施。

La Sala de lo Penal del Tribunal Municipal de Moscú estimó que la decisión de la instancia inferior, que había dispuesto la detención provisional de Svetlana Bakhmina, era lícita y estaba fundamentada.

莫斯科市法院刑事庭认为下级法院还押Svetlana Bakhmina的决定合法且有充分依据。

La República de Corea acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado de Moscú y espera que los Estados Unidos y la Federación de Rusia avancen rápidamente hacia el desarme nuclear.

大韩民国对《莫斯科条约》生效表示欢迎,希望美国和俄罗斯联邦在核裁军道路上尽快取得进展。

El Sr. Ostroukhov interpuso un recurso contra la sentencia del tribunal de primera instancia ante el Tribunal de la ciudad de Moscú para que fuese anulada y se sobreseyera la causa.

4 Ostroukhov先生就初审法院的裁决向莫斯科市法院提出上诉,要求取消这项裁决并且撤消案件。

En apelación, el Tribunal de la ciudad de Moscú determinó que la posesión de esa cantidad de droga era un delito tanto de acuerdo con el antiguo como con el nuevo Código.

莫斯科市法院在其上述案件的裁决中说,无论是根据旧的刑法还是新的刑法,拥有这样数量的毒品均构成犯罪。

Antes, durante y después de esa fecha, prácticamente todas las regiones del mundo han sufrido a su vez atentados de origen terrorista; desde Londres hasta Sharm-el-Sheikh, desde Moscú hasta Bali, nadie parece haber salido incólume.

在那一天之前、期间和之后,几乎所有区域都遭受了造成恐怖的袭击;从伦敦到沙姆沙伊赫,从莫斯科到巴厘,没有哪个地方似乎得以幸免。

La República de Corea celebra los notables progresos alcanzados hasta la fecha en cuanto a la reducción de los arsenales nucleares y la adopción de compromisos sobre nuevas reducciones en virtud del Tratado de Moscú.

大韩民国欢迎迄今在削减核武库方面取得的重大进展,以及承诺根据《莫斯科条约》进一予以削减。

A fin de proseguir las actividades en expansión de la Subdivisión en la CEI y Asia central, algunos expertos se instalaron en Moscú y en la Oficina Regional de la ONUDD para Asia central en Tashkent.

为对该处在独联体和中亚不断扩大的活动采取后续行动,向莫斯科和设在塔什干的毒品和犯罪问题办事处中亚区域办事处派驻了一些专家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 莫斯科 的西语例句

用户正在搜索


牧羊的, 牧羊犬, 牧羊人, 牧业, 牧杖, 牧主, , 募集, 募集资金的活动, 募捐,

相似单词


莫逆之交, 莫如, 莫桑比克, 莫桑比克的, 莫桑比克人, 莫斯科, 莫须有, , 秣马厉兵, ,
莫斯科  
Moscú
www.eudic.net 版 权 所 有

Los programas de estudios de la enseñanza superior se aprobaban en Moscú.

高等教育的课程在莫斯科指定。

El autor apeló al Presidente del Tribunal de la ciudad de Moscú solicitando un procedimiento de supervisión (nadzor).

5 提交人然后督程序向莫斯科市法院院长提出上诉。

Afirmó que, de hecho, Washington y Moscú mantenían conversaciones bilaterales casi constantes para facilitar la expedición de visados.

事实上,华盛顿和莫斯科在双边一级几乎一直在讨论加快签证签发问题。

Hay otras cuestiones sobre las que necesitaríamos recibir instrucciones de Moscú —por ejemplo, el mecanismo de desarme y otros temas.

关于诸如裁军机制等等其他问题,我们需要等待来自莫斯科的指示。

Se dijo a la Sra. Bakhmina que permanecería detenida hasta que el Sr. Gololobov regresara a Moscú y compareciera en la Fiscalía.

Bakhmina女士被告知,在Gololobov先生返回莫斯科并在检察院出现前,她将一直被拘留。

El Tratado de Moscú no va más allá de la desactivación de las armas nucleares y las Partes no tienen ninguna obligación de destruirlas.

莫斯科条约》并没有超过让核武器解除待命状态的范畴,缔约方没有任何销毁其核武器的义务。

Como es bien sabido, Moscú siempre ha apoyado el principio de la integridad territorial de Azerbaiyán, así como otros principios y normas fundamentales del derecho internacional.

所周知,莫斯科一贯支持阿塞拜疆的领土完整原则以及其他基本规范和际法原则。

Las reducciones en el número de ojivas nucleares estratégicas desplegadas previstas en el Tratado de Moscú constituyen un paso positivo en el proceso de desescalada nuclear.

莫斯科条约》削减已部署战略核弹头数量的设想是核降级过程的积极步骤。

El Presidente Bush visitó hoy Moscú para honrar el sacrificio hecho durante la guerra por millones de estadounidenses, europeos y ciudadanos de otros lugares del mundo.

布什总统今天在莫斯科纪念战争中数百万的人、欧洲人和许多其他民族的人们所作出的共同牺牲。

Acoge con satisfacción la concertación del Tratado de Moscú y prevé mayores reducciones en los arsenales de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América.

欧洲联盟欢迎《莫斯科条约》,期待着进一步减少俄罗斯和的核武库。

Acoge con satisfacción la entrada en vigor del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia y espera que ambos Estados partes lo apliquen íntegramente.

日本欣和俄罗斯联邦之间的《莫斯科条约》生效,并希望两个缔约全面执行该项条约。

En ese contexto, celebramos la conclusión del Tratado estratégico sobre reducciones de armas ofensivas (Tratado de Moscú), concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia.

在这方面,我们欢迎利坚合和俄罗斯联邦缔结了《削减进攻性战略武器条约》(《莫斯科条约》)。

Esa invasión supuso la realización de una conspiración infame conocida como el Pacto Ribbentrop-Molotov, que había sido firmado en Moscú el 23 de agosto, una semana antes del ataque alemán.

这次侵略是8月23日、德攻击前一星期在莫斯科签署的臭名昭著的里宾特洛夫和莫洛托夫条约阴谋的实施。

La Sala de lo Penal del Tribunal Municipal de Moscú estimó que la decisión de la instancia inferior, que había dispuesto la detención provisional de Svetlana Bakhmina, era lícita y estaba fundamentada.

莫斯科市法院刑事庭认为下级法院还押Svetlana Bakhmina的决定合法且有充分依

La República de Corea acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado de Moscú y espera que los Estados Unidos y la Federación de Rusia avancen rápidamente hacia el desarme nuclear.

大韩民对《莫斯科条约》生效表示欢迎,希望和俄罗斯联邦在核裁军道路上尽快取得进展。

El Sr. Ostroukhov interpuso un recurso contra la sentencia del tribunal de primera instancia ante el Tribunal de la ciudad de Moscú para que fuese anulada y se sobreseyera la causa.

4 Ostroukhov先生就初审法院的裁决向莫斯科市法院提出上诉,要求取消这项裁决并且撤消案件。

En apelación, el Tribunal de la ciudad de Moscú determinó que la posesión de esa cantidad de droga era un delito tanto de acuerdo con el antiguo como con el nuevo Código.

莫斯科市法院在其上述案件的裁决中说,无论是旧的刑法还是新的刑法,拥有这样数量的毒品均构成犯罪。

Antes, durante y después de esa fecha, prácticamente todas las regiones del mundo han sufrido a su vez atentados de origen terrorista; desde Londres hasta Sharm-el-Sheikh, desde Moscú hasta Bali, nadie parece haber salido incólume.

在那一天之前、期间和之后,几乎所有区域都遭受了造成恐怖的袭击;从伦敦到沙姆沙伊赫,从莫斯科到巴厘,没有哪个地方似乎得以幸免。

La República de Corea celebra los notables progresos alcanzados hasta la fecha en cuanto a la reducción de los arsenales nucleares y la adopción de compromisos sobre nuevas reducciones en virtud del Tratado de Moscú.

大韩民欢迎迄今在削减核武库方面取得的重大进展,以及承诺莫斯科条约》进一步予以削减。

A fin de proseguir las actividades en expansión de la Subdivisión en la CEI y Asia central, algunos expertos se instalaron en Moscú y en la Oficina Regional de la ONUDD para Asia central en Tashkent.

为对该处在独联体和中亚不断扩大的活动采取后续行动,向莫斯科和设在塔什干的毒品和犯罪问题办事处中亚区域办事处派驻了一些专家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 莫斯科 的西语例句

用户正在搜索


幕后交易, 幕间短剧, 幕间小节目, 幕间小喜剧, 幕间休息, 幕僚, 幕墙, 幕徐徐落下, , 睦邻,

相似单词


莫逆之交, 莫如, 莫桑比克, 莫桑比克的, 莫桑比克人, 莫斯科, 莫须有, , 秣马厉兵, ,
莫斯科  
Moscú
www.eudic.net 版 权 所 有

Los programas de estudios de la enseñanza superior se aprobaban en Moscú.

高等教育莫斯指定。

El autor apeló al Presidente del Tribunal de la ciudad de Moscú solicitando un procedimiento de supervisión (nadzor).

5 提交人然后根据监督序向莫斯市法院院长提出上诉。

Afirmó que, de hecho, Washington y Moscú mantenían conversaciones bilaterales casi constantes para facilitar la expedición de visados.

事实上,华盛顿和莫斯在双边一级几乎一直在讨论加快签证签发问题。

Hay otras cuestiones sobre las que necesitaríamos recibir instrucciones de Moscú —por ejemplo, el mecanismo de desarme y otros temas.

关于诸如裁军机制等等其他问题,我们需要等待来自莫斯指示。

Se dijo a la Sra. Bakhmina que permanecería detenida hasta que el Sr. Gololobov regresara a Moscú y compareciera en la Fiscalía.

Bakhmina女士被告知,在Gololobov先生返回莫斯并在检察院出现前,她将一直被拘留。

El Tratado de Moscú no va más allá de la desactivación de las armas nucleares y las Partes no tienen ninguna obligación de destruirlas.

莫斯》并没有超过让核武器解除待命状态范畴,缔方没有任何销毁其核武器义务。

Como es bien sabido, Moscú siempre ha apoyado el principio de la integridad territorial de Azerbaiyán, así como otros principios y normas fundamentales del derecho internacional.

所周知,莫斯一贯支持阿塞拜疆领土完整原则以及其他基本规范和国际法原则。

Las reducciones en el número de ojivas nucleares estratégicas desplegadas previstas en el Tratado de Moscú constituyen un paso positivo en el proceso de desescalada nuclear.

莫斯》削减已部署战略核弹头数量设想是核降级过积极步骤。

El Presidente Bush visitó hoy Moscú para honrar el sacrificio hecho durante la guerra por millones de estadounidenses, europeos y ciudadanos de otros lugares del mundo.

布什总统今天在莫斯纪念战争中数百万美国人、欧洲人和许多其他民族人们所作出共同牺牲。

Acoge con satisfacción la concertación del Tratado de Moscú y prevé mayores reducciones en los arsenales de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América.

欧洲联盟欢迎《莫斯》,期待着进一步减少俄罗斯和美国核武库。

Acoge con satisfacción la entrada en vigor del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia y espera que ambos Estados partes lo apliquen íntegramente.

日本欣见美国和俄罗斯联邦之间莫斯》生效,并希望两个缔国全面执行该项

En ese contexto, celebramos la conclusión del Tratado estratégico sobre reducciones de armas ofensivas (Tratado de Moscú), concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia.

在这方面,我们欢迎美利坚合国和俄罗斯联邦缔结了《削减进攻性战略武器》(《莫斯》)。

Esa invasión supuso la realización de una conspiración infame conocida como el Pacto Ribbentrop-Molotov, que había sido firmado en Moscú el 23 de agosto, una semana antes del ataque alemán.

这次侵略是8月23日、德国攻击前一星期在莫斯签署臭名昭著里宾特洛夫和莫洛托夫阴谋实施。

La Sala de lo Penal del Tribunal Municipal de Moscú estimó que la decisión de la instancia inferior, que había dispuesto la detención provisional de Svetlana Bakhmina, era lícita y estaba fundamentada.

莫斯市法院刑事庭认为下级法院还押Svetlana Bakhmina决定合法且有充分依据。

La República de Corea acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado de Moscú y espera que los Estados Unidos y la Federación de Rusia avancen rápidamente hacia el desarme nuclear.

大韩民国对《莫斯》生效表示欢迎,希望美国和俄罗斯联邦在核裁军道路上尽快取得进展。

El Sr. Ostroukhov interpuso un recurso contra la sentencia del tribunal de primera instancia ante el Tribunal de la ciudad de Moscú para que fuese anulada y se sobreseyera la causa.

4 Ostroukhov先生就初审法院裁决向莫斯市法院提出上诉,要求取消这项裁决并且撤消案件。

En apelación, el Tribunal de la ciudad de Moscú determinó que la posesión de esa cantidad de droga era un delito tanto de acuerdo con el antiguo como con el nuevo Código.

莫斯市法院在其上述案件裁决中说,无论是根据旧刑法还是新刑法,拥有这样数量毒品均构成犯罪。

Antes, durante y después de esa fecha, prácticamente todas las regiones del mundo han sufrido a su vez atentados de origen terrorista; desde Londres hasta Sharm-el-Sheikh, desde Moscú hasta Bali, nadie parece haber salido incólume.

在那一天之前、期间和之后,几乎所有区域都遭受了造成恐怖袭击;从伦敦到沙姆沙伊赫,从莫斯到巴厘,没有哪个地方似乎得以幸免。

La República de Corea celebra los notables progresos alcanzados hasta la fecha en cuanto a la reducción de los arsenales nucleares y la adopción de compromisos sobre nuevas reducciones en virtud del Tratado de Moscú.

大韩民国欢迎迄今在削减核武库方面取得重大进展,以及承诺根据《莫斯》进一步予以削减。

A fin de proseguir las actividades en expansión de la Subdivisión en la CEI y Asia central, algunos expertos se instalaron en Moscú y en la Oficina Regional de la ONUDD para Asia central en Tashkent.

为对该处在独联体和中亚不断扩大活动采取后续行动,向莫斯和设在塔什干毒品和犯罪问题办事处中亚区域办事处派驻了一些专家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 莫斯科 的西语例句

用户正在搜索


暮色, 暮色深沉, , 穆尔西亚, 穆尔西亚的, 穆尔西亚人, 穆拉托人, 穆斯林, 穆斯林的, ,

相似单词


莫逆之交, 莫如, 莫桑比克, 莫桑比克的, 莫桑比克人, 莫斯科, 莫须有, , 秣马厉兵, ,

用户正在搜索


尼庵, 尼泊尔, 尼泊尔的, 尼泊尔人, 尼姑, 尼姑的, 尼姑袍, 尼古丁, 尼加拉瓜, 尼加拉瓜的,

相似单词


莫逆之交, 莫如, 莫桑比克, 莫桑比克的, 莫桑比克人, 莫斯科, 莫须有, , 秣马厉兵, ,

用户正在搜索


扭力, 扭捏, 扭曲, 扭曲的, 扭伤, 扭秧歌, 扭转, 忸怩, 忸怩作态, 纽带,

相似单词


莫逆之交, 莫如, 莫桑比克, 莫桑比克的, 莫桑比克人, 莫斯科, 莫须有, , 秣马厉兵, ,
莫斯科  
Moscú
www.eudic.net 版 权 所 有

Los programas de estudios de la enseñanza superior se aprobaban en Moscú.

高等教育的课程在指定。

El autor apeló al Presidente del Tribunal de la ciudad de Moscú solicitando un procedimiento de supervisión (nadzor).

5 提交人然后根据监督程序向市法院院长提出上诉。

Afirmó que, de hecho, Washington y Moscú mantenían conversaciones bilaterales casi constantes para facilitar la expedición de visados.

事实上,华盛顿和在双边一级几乎一直在讨论加快签证签发问题。

Hay otras cuestiones sobre las que necesitaríamos recibir instrucciones de Moscú —por ejemplo, el mecanismo de desarme y otros temas.

关于诸如裁军机制等等其他问题,我们需要等待来自的指示。

Se dijo a la Sra. Bakhmina que permanecería detenida hasta que el Sr. Gololobov regresara a Moscú y compareciera en la Fiscalía.

Bakhmina女士被告知,在Gololobov先生返回并在检察院出现前,她将一直被拘

El Tratado de Moscú no va más allá de la desactivación de las armas nucleares y las Partes no tienen ninguna obligación de destruirlas.

》并没有超过让核武器解除待命状态的范畴,缔方没有任何销毁其核武器的义务。

Como es bien sabido, Moscú siempre ha apoyado el principio de la integridad territorial de Azerbaiyán, así como otros principios y normas fundamentales del derecho internacional.

所周知,一贯支持阿塞拜疆的领土完整原则以及其他基本规范和国际法原则。

Las reducciones en el número de ojivas nucleares estratégicas desplegadas previstas en el Tratado de Moscú constituyen un paso positivo en el proceso de desescalada nuclear.

》削减已部署战略核弹头数量的设想是核降级过程的积极步骤。

El Presidente Bush visitó hoy Moscú para honrar el sacrificio hecho durante la guerra por millones de estadounidenses, europeos y ciudadanos de otros lugares del mundo.

布什总统今天在纪念战争中数百万的美国人、欧洲人和许多其他民族的人们所作出的共同牺牲。

Acoge con satisfacción la concertación del Tratado de Moscú y prevé mayores reducciones en los arsenales de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América.

欧洲联盟欢迎《》,期待着进一步减少俄罗和美国的核武库。

Acoge con satisfacción la entrada en vigor del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia y espera que ambos Estados partes lo apliquen íntegramente.

日本欣见美国和俄罗联邦之间的《》生效,并希望两个缔国全面执行该项

En ese contexto, celebramos la conclusión del Tratado estratégico sobre reducciones de armas ofensivas (Tratado de Moscú), concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia.

在这方面,我们欢迎美利坚合国和俄罗联邦缔结了《削减进攻性战略武器》(《》)。

Esa invasión supuso la realización de una conspiración infame conocida como el Pacto Ribbentrop-Molotov, que había sido firmado en Moscú el 23 de agosto, una semana antes del ataque alemán.

这次侵略是8月23日、德国攻击前一星期在签署的臭名昭著的里宾特洛夫和洛托夫阴谋的实施。

La Sala de lo Penal del Tribunal Municipal de Moscú estimó que la decisión de la instancia inferior, que había dispuesto la detención provisional de Svetlana Bakhmina, era lícita y estaba fundamentada.

市法院刑事庭认为下级法院还押Svetlana Bakhmina的决定合法且有充分依据。

La República de Corea acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado de Moscú y espera que los Estados Unidos y la Federación de Rusia avancen rápidamente hacia el desarme nuclear.

大韩民国对《》生效表示欢迎,希望美国和俄罗联邦在核裁军道路上尽快取得进展。

El Sr. Ostroukhov interpuso un recurso contra la sentencia del tribunal de primera instancia ante el Tribunal de la ciudad de Moscú para que fuese anulada y se sobreseyera la causa.

4 Ostroukhov先生就初审法院的裁决向市法院提出上诉,要求取消这项裁决并且撤消案件。

En apelación, el Tribunal de la ciudad de Moscú determinó que la posesión de esa cantidad de droga era un delito tanto de acuerdo con el antiguo como con el nuevo Código.

市法院在其上述案件的裁决中说,无论是根据旧的刑法还是新的刑法,拥有这样数量的毒品均构成犯罪。

Antes, durante y después de esa fecha, prácticamente todas las regiones del mundo han sufrido a su vez atentados de origen terrorista; desde Londres hasta Sharm-el-Sheikh, desde Moscú hasta Bali, nadie parece haber salido incólume.

在那一天之前、期间和之后,几乎所有区域都遭受了造成恐怖的袭击;从伦敦到沙姆沙伊赫,从到巴厘,没有哪个地方似乎得以幸免。

La República de Corea celebra los notables progresos alcanzados hasta la fecha en cuanto a la reducción de los arsenales nucleares y la adopción de compromisos sobre nuevas reducciones en virtud del Tratado de Moscú.

大韩民国欢迎迄今在削减核武库方面取得的重大进展,以及承诺根据《》进一步予以削减。

A fin de proseguir las actividades en expansión de la Subdivisión en la CEI y Asia central, algunos expertos se instalaron en Moscú y en la Oficina Regional de la ONUDD para Asia central en Tashkent.

为对该处在独联体和中亚不断扩大的活动采取后续行动,向和设在塔什干的毒品和犯罪问题办事处中亚区域办事处派驻了一些专家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 莫斯科 的西语例句

用户正在搜索


农场主, 农村, 农村的, 农村性, 农夫, 农夫谣, 农户, 农户住房, 农会, 农活,

相似单词


莫逆之交, 莫如, 莫桑比克, 莫桑比克的, 莫桑比克人, 莫斯科, 莫须有, , 秣马厉兵, ,
莫斯科  
Moscú
www.eudic.net 版 权 所 有

Los programas de estudios de la enseñanza superior se aprobaban en Moscú.

高等教育的课程在莫斯科指定。

El autor apeló al Presidente del Tribunal de la ciudad de Moscú solicitando un procedimiento de supervisión (nadzor).

5 提交人然后根据监督程序向莫斯科市法院院长提

Afirmó que, de hecho, Washington y Moscú mantenían conversaciones bilaterales casi constantes para facilitar la expedición de visados.

事实,华盛顿和莫斯科在双边一级几乎一直在讨论加快签证签发问题。

Hay otras cuestiones sobre las que necesitaríamos recibir instrucciones de Moscú —por ejemplo, el mecanismo de desarme y otros temas.

关于诸如裁军机制等等其他问题,我们需要等待来自莫斯科的指示。

Se dijo a la Sra. Bakhmina que permanecería detenida hasta que el Sr. Gololobov regresara a Moscú y compareciera en la Fiscalía.

Bakhmina女士被告知,在Gololobov先生返回莫斯科并在检察院现前,她将一直被拘留。

El Tratado de Moscú no va más allá de la desactivación de las armas nucleares y las Partes no tienen ninguna obligación de destruirlas.

莫斯科条约》并没有超过让核武器解除待命状态的范畴,缔约方没有任何销毁其核武器的义务。

Como es bien sabido, Moscú siempre ha apoyado el principio de la integridad territorial de Azerbaiyán, así como otros principios y normas fundamentales del derecho internacional.

所周知,莫斯科一贯支持阿塞拜疆的领土完整原则以及其他基本规范和国际法原则。

Las reducciones en el número de ojivas nucleares estratégicas desplegadas previstas en el Tratado de Moscú constituyen un paso positivo en el proceso de desescalada nuclear.

莫斯科条约》削已部署战略核弹头数量的设想是核降级过程的积极骤。

El Presidente Bush visitó hoy Moscú para honrar el sacrificio hecho durante la guerra por millones de estadounidenses, europeos y ciudadanos de otros lugares del mundo.

布什总统今天在莫斯科纪念战争中数百万的美国人、欧洲人和许多其他民族的人们所作的共同牺牲。

Acoge con satisfacción la concertación del Tratado de Moscú y prevé mayores reducciones en los arsenales de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América.

欧洲联盟欢迎《莫斯科条约》,期待着进一俄罗斯和美国的核武库。

Acoge con satisfacción la entrada en vigor del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia y espera que ambos Estados partes lo apliquen íntegramente.

日本欣见美国和俄罗斯联邦之间的《莫斯科条约》生效,并希望两个缔约国全面执行该项条约。

En ese contexto, celebramos la conclusión del Tratado estratégico sobre reducciones de armas ofensivas (Tratado de Moscú), concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia.

在这方面,我们欢迎美利坚合国和俄罗斯联邦缔结了《削进攻性战略武器条约》(《莫斯科条约》)。

Esa invasión supuso la realización de una conspiración infame conocida como el Pacto Ribbentrop-Molotov, que había sido firmado en Moscú el 23 de agosto, una semana antes del ataque alemán.

这次侵略是8月23日、德国攻击前一星期在莫斯科签署的臭名昭著的里宾特洛夫和莫洛托夫条约阴谋的实施。

La Sala de lo Penal del Tribunal Municipal de Moscú estimó que la decisión de la instancia inferior, que había dispuesto la detención provisional de Svetlana Bakhmina, era lícita y estaba fundamentada.

莫斯科市法院刑事庭认为下级法院还押Svetlana Bakhmina的决定合法且有充分依据。

La República de Corea acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado de Moscú y espera que los Estados Unidos y la Federación de Rusia avancen rápidamente hacia el desarme nuclear.

大韩民国对《莫斯科条约》生效表示欢迎,希望美国和俄罗斯联邦在核裁军道路尽快取得进展。

El Sr. Ostroukhov interpuso un recurso contra la sentencia del tribunal de primera instancia ante el Tribunal de la ciudad de Moscú para que fuese anulada y se sobreseyera la causa.

4 Ostroukhov先生就初审法院的裁决向莫斯科市法院提,要求取消这项裁决并且撤消案件。

En apelación, el Tribunal de la ciudad de Moscú determinó que la posesión de esa cantidad de droga era un delito tanto de acuerdo con el antiguo como con el nuevo Código.

莫斯科市法院在其述案件的裁决中说,无论是根据旧的刑法还是新的刑法,拥有这样数量的毒品均构成犯罪。

Antes, durante y después de esa fecha, prácticamente todas las regiones del mundo han sufrido a su vez atentados de origen terrorista; desde Londres hasta Sharm-el-Sheikh, desde Moscú hasta Bali, nadie parece haber salido incólume.

在那一天之前、期间和之后,几乎所有区域都遭受了造成恐怖的袭击;从伦敦到沙姆沙伊赫,从莫斯科到巴厘,没有哪个地方似乎得以幸免。

La República de Corea celebra los notables progresos alcanzados hasta la fecha en cuanto a la reducción de los arsenales nucleares y la adopción de compromisos sobre nuevas reducciones en virtud del Tratado de Moscú.

大韩民国欢迎迄今在削核武库方面取得的重大进展,以及承诺根据《莫斯科条约》进一予以削

A fin de proseguir las actividades en expansión de la Subdivisión en la CEI y Asia central, algunos expertos se instalaron en Moscú y en la Oficina Regional de la ONUDD para Asia central en Tashkent.

为对该处在独联体和中亚不断扩大的活动采取后续行动,向莫斯科和设在塔什干的毒品和犯罪问题办事处中亚区域办事处派驻了一些专家。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 莫斯科 的西语例句

用户正在搜索


农奴的, 农奴地位, 农奴境遇, 农舍, 农时, 农田, 农闲, 农学, 农学家, 农谚,

相似单词


莫逆之交, 莫如, 莫桑比克, 莫桑比克的, 莫桑比克人, 莫斯科, 莫须有, , 秣马厉兵, ,
莫斯科  
Moscú
www.eudic.net 版 权 所 有

Los programas de estudios de la enseñanza superior se aprobaban en Moscú.

高等教育的课程在莫斯科指定。

El autor apeló al Presidente del Tribunal de la ciudad de Moscú solicitando un procedimiento de supervisión (nadzor).

5 提交人然后根据监督程序向莫斯科市法院院长提出上诉。

Afirmó que, de hecho, Washington y Moscú mantenían conversaciones bilaterales casi constantes para facilitar la expedición de visados.

事实上,华盛顿和莫斯科在双边直在讨论加快签证签发问题。

Hay otras cuestiones sobre las que necesitaríamos recibir instrucciones de Moscú —por ejemplo, el mecanismo de desarme y otros temas.

关于诸如裁军机制等等其他问题,我们需要等待来自莫斯科的指示。

Se dijo a la Sra. Bakhmina que permanecería detenida hasta que el Sr. Gololobov regresara a Moscú y compareciera en la Fiscalía.

Bakhmina女士被告知,在Gololobov先生返回莫斯科并在检察院出现前,她将直被拘留。

El Tratado de Moscú no va más allá de la desactivación de las armas nucleares y las Partes no tienen ninguna obligación de destruirlas.

莫斯科条约》并没有超过让核武器解除待命状态的范畴,缔约方没有任何销毁其核武器的义务。

Como es bien sabido, Moscú siempre ha apoyado el principio de la integridad territorial de Azerbaiyán, así como otros principios y normas fundamentales del derecho internacional.

所周知,莫斯科贯支持阿塞拜疆的领土完整原则以及其他基本规范和国际法原则。

Las reducciones en el número de ojivas nucleares estratégicas desplegadas previstas en el Tratado de Moscú constituyen un paso positivo en el proceso de desescalada nuclear.

莫斯科条约》削减已部署战略核弹头数量的设想是核降级过程的积极步骤。

El Presidente Bush visitó hoy Moscú para honrar el sacrificio hecho durante la guerra por millones de estadounidenses, europeos y ciudadanos de otros lugares del mundo.

布什总统今天在莫斯科纪念战争中数百万的美国人、欧洲人和许多其他民族的人们所作出的共同

Acoge con satisfacción la concertación del Tratado de Moscú y prevé mayores reducciones en los arsenales de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América.

欧洲联盟欢迎《莫斯科条约》,期待着进步减少俄罗斯和美国的核武库。

Acoge con satisfacción la entrada en vigor del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia y espera que ambos Estados partes lo apliquen íntegramente.

日本欣见美国和俄罗斯联邦之间的《莫斯科条约》生效,并希望两个缔约国全面执行该项条约。

En ese contexto, celebramos la conclusión del Tratado estratégico sobre reducciones de armas ofensivas (Tratado de Moscú), concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia.

在这方面,我们欢迎美利坚合国和俄罗斯联邦缔结了《削减进攻性战略武器条约》(《莫斯科条约》)。

Esa invasión supuso la realización de una conspiración infame conocida como el Pacto Ribbentrop-Molotov, que había sido firmado en Moscú el 23 de agosto, una semana antes del ataque alemán.

这次侵略是8月23日、德国攻击前星期在莫斯科签署的臭名昭著的里宾特洛夫和莫洛托夫条约阴谋的实施。

La Sala de lo Penal del Tribunal Municipal de Moscú estimó que la decisión de la instancia inferior, que había dispuesto la detención provisional de Svetlana Bakhmina, era lícita y estaba fundamentada.

莫斯科市法院刑事庭认为下级法院还押Svetlana Bakhmina的决定合法且有充分依据。

La República de Corea acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado de Moscú y espera que los Estados Unidos y la Federación de Rusia avancen rápidamente hacia el desarme nuclear.

大韩民国对《莫斯科条约》生效表示欢迎,希望美国和俄罗斯联邦在核裁军道路上尽快取得进展。

El Sr. Ostroukhov interpuso un recurso contra la sentencia del tribunal de primera instancia ante el Tribunal de la ciudad de Moscú para que fuese anulada y se sobreseyera la causa.

4 Ostroukhov先生就初审法院的裁决向莫斯科市法院提出上诉,要求取消这项裁决并且撤消案件。

En apelación, el Tribunal de la ciudad de Moscú determinó que la posesión de esa cantidad de droga era un delito tanto de acuerdo con el antiguo como con el nuevo Código.

莫斯科市法院在其上述案件的裁决中说,无论是根据旧的刑法还是新的刑法,拥有这样数量的毒品均构成犯罪。

Antes, durante y después de esa fecha, prácticamente todas las regiones del mundo han sufrido a su vez atentados de origen terrorista; desde Londres hasta Sharm-el-Sheikh, desde Moscú hasta Bali, nadie parece haber salido incólume.

在那天之前、期间和之后,所有区域都遭受了造成恐怖的袭击;从伦敦到沙姆沙伊赫,从莫斯科到巴厘,没有哪个地方似得以幸免。

La República de Corea celebra los notables progresos alcanzados hasta la fecha en cuanto a la reducción de los arsenales nucleares y la adopción de compromisos sobre nuevas reducciones en virtud del Tratado de Moscú.

大韩民国欢迎迄今在削减核武库方面取得的重大进展,以及承诺根据《莫斯科条约》进步予以削减。

A fin de proseguir las actividades en expansión de la Subdivisión en la CEI y Asia central, algunos expertos se instalaron en Moscú y en la Oficina Regional de la ONUDD para Asia central en Tashkent.

为对该处在独联体和中亚不断扩大的活动采取后续行动,向莫斯科和设在塔什干的毒品和犯罪问题办事处中亚区域办事处派驻了些专家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 莫斯科 的西语例句

用户正在搜索


浓茶, 浓的, 浓度, 浓厚, 浓厚地, 浓眉, 浓密, 浓密的, 浓密的小树林, 浓葡萄酒,

相似单词


莫逆之交, 莫如, 莫桑比克, 莫桑比克的, 莫桑比克人, 莫斯科, 莫须有, , 秣马厉兵, ,
莫斯科  
Moscú
www.eudic.net 版 权 所 有

Los programas de estudios de la enseñanza superior se aprobaban en Moscú.

高等教育课程在莫斯科指定。

El autor apeló al Presidente del Tribunal de la ciudad de Moscú solicitando un procedimiento de supervisión (nadzor).

5 提交人然后根据监督程序向莫斯科市法院院长提出上诉。

Afirmó que, de hecho, Washington y Moscú mantenían conversaciones bilaterales casi constantes para facilitar la expedición de visados.

事实上,华盛顿和莫斯科在双边一级几乎一直在讨论加快签证签发问题。

Hay otras cuestiones sobre las que necesitaríamos recibir instrucciones de Moscú —por ejemplo, el mecanismo de desarme y otros temas.

关于诸如裁军机制等等其他问题,我们需要等待来自莫斯科指示。

Se dijo a la Sra. Bakhmina que permanecería detenida hasta que el Sr. Gololobov regresara a Moscú y compareciera en la Fiscalía.

Bakhmina女士被告知,在Gololobov先生返回莫斯科并在检察院出现前,她将一直被拘留。

El Tratado de Moscú no va más allá de la desactivación de las armas nucleares y las Partes no tienen ninguna obligación de destruirlas.

莫斯科条约》并没有超过让核武器解除待命范畴,缔约方没有任何销毁其核武器义务。

Como es bien sabido, Moscú siempre ha apoyado el principio de la integridad territorial de Azerbaiyán, así como otros principios y normas fundamentales del derecho internacional.

所周知,莫斯科一贯支持阿塞拜疆领土完以及其他基本规范和国际法

Las reducciones en el número de ojivas nucleares estratégicas desplegadas previstas en el Tratado de Moscú constituyen un paso positivo en el proceso de desescalada nuclear.

莫斯科条约》削减已部署战略核弹头数量设想是核降级过程积极步骤。

El Presidente Bush visitó hoy Moscú para honrar el sacrificio hecho durante la guerra por millones de estadounidenses, europeos y ciudadanos de otros lugares del mundo.

布什总统今天在莫斯科纪念战争中数百万美国人、欧洲人和许多其他民族人们所作出共同牺牲。

Acoge con satisfacción la concertación del Tratado de Moscú y prevé mayores reducciones en los arsenales de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América.

欧洲联盟欢迎《莫斯科条约》,期待着进一步减少俄罗斯和美国核武库。

Acoge con satisfacción la entrada en vigor del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia y espera que ambos Estados partes lo apliquen íntegramente.

日本欣见美国和俄罗斯联邦之间莫斯科条约》生效,并希望两个缔约国全面执行该项条约。

En ese contexto, celebramos la conclusión del Tratado estratégico sobre reducciones de armas ofensivas (Tratado de Moscú), concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia.

在这方面,我们欢迎美利坚合国和俄罗斯联邦缔结了《削减进攻性战略武器条约》(《莫斯科条约》)。

Esa invasión supuso la realización de una conspiración infame conocida como el Pacto Ribbentrop-Molotov, que había sido firmado en Moscú el 23 de agosto, una semana antes del ataque alemán.

这次侵略是8月23日、德国攻击前一星期在莫斯科签署臭名昭著里宾特洛夫和莫洛托夫条约阴谋实施。

La Sala de lo Penal del Tribunal Municipal de Moscú estimó que la decisión de la instancia inferior, que había dispuesto la detención provisional de Svetlana Bakhmina, era lícita y estaba fundamentada.

莫斯科市法院刑事庭认为下级法院还押Svetlana Bakhmina决定合法且有充分依据。

La República de Corea acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado de Moscú y espera que los Estados Unidos y la Federación de Rusia avancen rápidamente hacia el desarme nuclear.

大韩民国对《莫斯科条约》生效表示欢迎,希望美国和俄罗斯联邦在核裁军道路上尽快取得进展。

El Sr. Ostroukhov interpuso un recurso contra la sentencia del tribunal de primera instancia ante el Tribunal de la ciudad de Moscú para que fuese anulada y se sobreseyera la causa.

4 Ostroukhov先生就初审法院裁决向莫斯科市法院提出上诉,要求取消这项裁决并且撤消案件。

En apelación, el Tribunal de la ciudad de Moscú determinó que la posesión de esa cantidad de droga era un delito tanto de acuerdo con el antiguo como con el nuevo Código.

莫斯科市法院在其上述案件裁决中说,无论是根据旧刑法还是新刑法,拥有这样数量毒品均构成犯罪。

Antes, durante y después de esa fecha, prácticamente todas las regiones del mundo han sufrido a su vez atentados de origen terrorista; desde Londres hasta Sharm-el-Sheikh, desde Moscú hasta Bali, nadie parece haber salido incólume.

在那一天之前、期间和之后,几乎所有区域都遭受了造成恐怖袭击;从伦敦到沙姆沙伊赫,从莫斯科到巴厘,没有哪个地方似乎得以幸免。

La República de Corea celebra los notables progresos alcanzados hasta la fecha en cuanto a la reducción de los arsenales nucleares y la adopción de compromisos sobre nuevas reducciones en virtud del Tratado de Moscú.

大韩民国欢迎迄今在削减核武库方面取得重大进展,以及承诺根据《莫斯科条约》进一步予以削减。

A fin de proseguir las actividades en expansión de la Subdivisión en la CEI y Asia central, algunos expertos se instalaron en Moscú y en la Oficina Regional de la ONUDD para Asia central en Tashkent.

为对该处在独联体和中亚不断扩大活动采取后续行动,向莫斯科和设在塔什干毒品和犯罪问题办事处中亚区域办事处派驻了一些专家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 莫斯科 的西语例句

用户正在搜索


浓妆, , 脓包, 脓疮, 脓泡, 脓疱, 脓肿, 弄扁, 弄瘪, 弄错,

相似单词


莫逆之交, 莫如, 莫桑比克, 莫桑比克的, 莫桑比克人, 莫斯科, 莫须有, , 秣马厉兵, ,
莫斯科  
Moscú
www.eudic.net 版 权 所 有

Los programas de estudios de la enseñanza superior se aprobaban en Moscú.

高等教育的课程在莫斯科定。

El autor apeló al Presidente del Tribunal de la ciudad de Moscú solicitando un procedimiento de supervisión (nadzor).

5 提交人然后根据监督程序向莫斯科市法院院长提出上诉。

Afirmó que, de hecho, Washington y Moscú mantenían conversaciones bilaterales casi constantes para facilitar la expedición de visados.

事实上,华盛顿和莫斯科在双边一级几乎一直在讨论加快签证签发问题。

Hay otras cuestiones sobre las que necesitaríamos recibir instrucciones de Moscú —por ejemplo, el mecanismo de desarme y otros temas.

关于诸如裁军机制等等其他问题,我们需要等待来自莫斯科

Se dijo a la Sra. Bakhmina que permanecería detenida hasta que el Sr. Gololobov regresara a Moscú y compareciera en la Fiscalía.

Bakhmina士被告知,在Gololobov先生返回莫斯科并在检察院出现前,她将一直被拘留。

El Tratado de Moscú no va más allá de la desactivación de las armas nucleares y las Partes no tienen ninguna obligación de destruirlas.

莫斯科条约》并没有超过让核武器解除待命状态的范畴,缔约方没有任何销毁其核武器的义务。

Como es bien sabido, Moscú siempre ha apoyado el principio de la integridad territorial de Azerbaiyán, así como otros principios y normas fundamentales del derecho internacional.

所周知,莫斯科一贯支持阿塞拜疆的领土完整原则以及其他基本规范和国际法原则。

Las reducciones en el número de ojivas nucleares estratégicas desplegadas previstas en el Tratado de Moscú constituyen un paso positivo en el proceso de desescalada nuclear.

莫斯科条约》削减已部署战略核弹头数量的设想是核降级过程的积极步骤。

El Presidente Bush visitó hoy Moscú para honrar el sacrificio hecho durante la guerra por millones de estadounidenses, europeos y ciudadanos de otros lugares del mundo.

统今天在莫斯科纪念战争中数百万的美国人、欧洲人和许多其他民族的人们所作出的共同牺牲。

Acoge con satisfacción la concertación del Tratado de Moscú y prevé mayores reducciones en los arsenales de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América.

欧洲联盟欢迎《莫斯科条约》,期待着进一步减少俄罗斯和美国的核武库。

Acoge con satisfacción la entrada en vigor del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia y espera que ambos Estados partes lo apliquen íntegramente.

日本欣见美国和俄罗斯联邦之间的《莫斯科条约》生效,并希望两个缔约国全面执行该项条约。

En ese contexto, celebramos la conclusión del Tratado estratégico sobre reducciones de armas ofensivas (Tratado de Moscú), concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia.

在这方面,我们欢迎美利坚合国和俄罗斯联邦缔结了《削减进攻性战略武器条约》(《莫斯科条约》)。

Esa invasión supuso la realización de una conspiración infame conocida como el Pacto Ribbentrop-Molotov, que había sido firmado en Moscú el 23 de agosto, una semana antes del ataque alemán.

这次侵略是8月23日、德国攻击前一星期在莫斯科签署的臭名昭著的里宾特洛夫和莫洛托夫条约阴谋的实施。

La Sala de lo Penal del Tribunal Municipal de Moscú estimó que la decisión de la instancia inferior, que había dispuesto la detención provisional de Svetlana Bakhmina, era lícita y estaba fundamentada.

莫斯科市法院刑事庭认为下级法院还押Svetlana Bakhmina的决定合法且有充分依据。

La República de Corea acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado de Moscú y espera que los Estados Unidos y la Federación de Rusia avancen rápidamente hacia el desarme nuclear.

大韩民国对《莫斯科条约》生效表欢迎,希望美国和俄罗斯联邦在核裁军道路上尽快取得进展。

El Sr. Ostroukhov interpuso un recurso contra la sentencia del tribunal de primera instancia ante el Tribunal de la ciudad de Moscú para que fuese anulada y se sobreseyera la causa.

4 Ostroukhov先生就初审法院的裁决向莫斯科市法院提出上诉,要求取消这项裁决并且撤消案件。

En apelación, el Tribunal de la ciudad de Moscú determinó que la posesión de esa cantidad de droga era un delito tanto de acuerdo con el antiguo como con el nuevo Código.

莫斯科市法院在其上述案件的裁决中说,无论是根据旧的刑法还是新的刑法,拥有这样数量的毒品均构成犯罪。

Antes, durante y después de esa fecha, prácticamente todas las regiones del mundo han sufrido a su vez atentados de origen terrorista; desde Londres hasta Sharm-el-Sheikh, desde Moscú hasta Bali, nadie parece haber salido incólume.

在那一天之前、期间和之后,几乎所有区域都遭受了造成恐怖的袭击;从伦敦到沙姆沙伊赫,从莫斯科到巴厘,没有哪个地方似乎得以幸免。

La República de Corea celebra los notables progresos alcanzados hasta la fecha en cuanto a la reducción de los arsenales nucleares y la adopción de compromisos sobre nuevas reducciones en virtud del Tratado de Moscú.

大韩民国欢迎迄今在削减核武库方面取得的重大进展,以及承诺根据《莫斯科条约》进一步予以削减。

A fin de proseguir las actividades en expansión de la Subdivisión en la CEI y Asia central, algunos expertos se instalaron en Moscú y en la Oficina Regional de la ONUDD para Asia central en Tashkent.

为对该处在独联体和中亚不断扩大的活动采取后续行动,向莫斯科和设在塔干的毒品和犯罪问题办事处中亚区域办事处派驻了一些专家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 莫斯科 的西语例句

用户正在搜索


弄尖, 弄僵, 弄紧, 弄乱, 弄乱头发, 弄明白, 弄平, 弄破, 弄巧成拙, 弄清,

相似单词


莫逆之交, 莫如, 莫桑比克, 莫桑比克的, 莫桑比克人, 莫斯科, 莫须有, , 秣马厉兵, ,