Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有良心异议者是另
种歧视对象。
conciencia; religión
Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有良心异议者是另
种歧视对象。
La otra es algo con lo que no puede reconciliarse nadie que tenga corazón.
另外个则是任何有良心
人所无法接受
。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
个代表团形容,这是“我们良心上
个污点”。
Una delegación la describió como "un insulto a nuestra conciencia".
个代表团形容,这是“我们良心上
个污点”。
20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(20) 委员会注到,缔约国不承认依良心拒服兵役
权利(第十八条)。
El Estado Parte debería tomar todas las medidas necesarias para reconocer el derecho de los objetores de conciencia a ser eximidos del servicio militar.
缔约国应当采取切必要措施,承认依良心拒服兵役
权利。
Es inconcebible que debamos seguir viviendo en un mundo que consiste en una coalición permanente de “desiguales”: los fabulosamente ricos y los desesperadamente pobres.
这个世界是“不平等者”——巨富和赤贫者——结合,我们不得不继续生活在这样
个世界里,这使人良心不安。
La adopción de las leyes de la entidad sobre objeción de conciencia y servicios públicos de radiodifusión esperaban la aprobación previa de la legislación estatal pertinente.
实体良心拒服兵役法律和广播法
通过须等待国家
有
立法
通过。
Muchas organizaciones de jóvenes instan a los gobiernos a respetar el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar de jóvenes que no desean participar en conflictos armados.
许多青年组织鼓励政府维护不愿参加武装冲突青年人
良心反对武装冲突
权利。
También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
委员会重申注到,对耶和华见证人教派
优惠待遇没有扩大到其它依良心拒服兵役群体。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾是,该国代表团没有答复有
也门法律是否承认因良心原因拒服兵役这
问题(第十八条)。
El Estado Parte debe respetar el derecho a la objeción de conciencia con respecto al servicio militar y establecer, si lo desea, un servicio civil alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当尊重良心拒服兵役
权利,如果愿意,应当设立不含有惩处性质
替代性文职服役。
Se presentó a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas una declaración de objeción de conciencia a un ataque militar perpetrado contra el Iraq por los Estados Unidos (julio).
向联合国秘书长办公室递交“美国对伊拉克
军事攻击”
良心声明(7月)。
Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.
我们必须继续从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何唤起人类良心去追求互相帮助
崇高目标。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心和宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织和社团宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas.
今天,在全球公众良心召唤下,我们作为《公约》各缔约国
高级代表,又在这里齐聚
堂,举行“实现
个没有地雷
世界”内罗毕首脑会议。
El Estado Parte debería velar por que las personas a las que corresponde prestar servicio militar puedan solicitar que se les declare objetores de conciencia y puedan cumplir un servicio alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当保证,有责任服兵役人可以要求其因良心拒服兵役
身份,并从事不具有惩罚性质
替代性服役。
El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
缔约国在实行义务兵役制时,应完全承认依良心拒绝服兵役权利,并应建立不具有歧视
替代性
服役形式(《公约》第十八和二十六条)。
14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.
(14) 委员会感到遗憾是,依良心拒服兵役
权利只有在和平时期得到承认,而免服兵役
非军事服役时间为达到惩罚目
过
冗长。
El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga carácter punitivo, y debería estudiar la posibilidad de someter la evaluación de las solicitudes de los objetores de conciencia al control de las autoridades civiles.
缔约国应确保替代兵役期长短不应带有惩罚性质,应考虑将评估依良心拒服兵役者
申请交由民政当局管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conciencia; religión
Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有良心的异议者是另种歧视对象。
La otra es algo con lo que no puede reconciliarse nadie que tenga corazón.
另外个则是任何有良心的人所无法接受的。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
个代表团形容,这是“
良心上的
个污点”。
Una delegación la describió como "un insulto a nuestra conciencia".
个代表团形容,这是“
良心上的
个污点”。
20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(20) 委员会关注到,缔约国不承认依良心拒服兵役的权利(第十八条)。
El Estado Parte debería tomar todas las medidas necesarias para reconocer el derecho de los objetores de conciencia a ser eximidos del servicio militar.
缔约国应当采取切必要措施,承认依良心拒服兵役的权利。
Es inconcebible que debamos seguir viviendo en un mundo que consiste en una coalición permanente de “desiguales”: los fabulosamente ricos y los desesperadamente pobres.
这个世界是“不平等者”——巨富和赤贫者——的永久结,
不得不继续生活在这样
个世界里,这使人良心不
。
La adopción de las leyes de la entidad sobre objeción de conciencia y servicios públicos de radiodifusión esperaban la aprobación previa de la legislación estatal pertinente.
的关于出于良心拒服兵役法律和广播法的通过须等待国家的有关立法的通过。
Muchas organizaciones de jóvenes instan a los gobiernos a respetar el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar de jóvenes que no desean participar en conflictos armados.
许多青年组织鼓励政府维护不愿参加武装冲突的青年人出于良心反对武装冲突的权利。
También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
委员会重申关注到,对耶和华见证人教派的优惠待遇没有扩大到其它依良心拒服兵役群。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾的是,该国代表团没有答复有关也门法律是否承认因良心原因拒服兵役这问题(第十八条)。
El Estado Parte debe respetar el derecho a la objeción de conciencia con respecto al servicio militar y establecer, si lo desea, un servicio civil alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当尊重出于良心拒服兵役的权利,如果愿意,应当设立不含有惩处性质的替代性文职服役。
Se presentó a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas una declaración de objeción de conciencia a un ataque militar perpetrado contra el Iraq por los Estados Unidos (julio).
向联国秘书长办公室递交“关于美国对伊拉克的军事攻击”的良心声明(7月)。
Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.
必须继续从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何唤起人类的良心去追求互相帮助的崇高目标。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心和宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织和社团的宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas.
今天,在全球公众良心的召唤下,作为《公约》各缔约国的高级代表,又在这里齐聚
堂,举行“
现
个没有地雷的世界”内罗毕首脑会议。
El Estado Parte debería velar por que las personas a las que corresponde prestar servicio militar puedan solicitar que se les declare objetores de conciencia y puedan cumplir un servicio alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当保证,有责任服兵役的人可以要求其因良心拒服兵役的身份,并从事不具有惩罚性质的替代性服役。
El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
缔约国在行义务兵役制时,应完全承认依良心拒绝服兵役的权利,并应建立不具有歧视的替代性的服役形式(《公约》第十八和二十六条)。
14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.
(14) 委员会感到遗憾的是,依良心拒服兵役的权利只有在和平时期得到承认,而免服兵役的非军事服役时间为达到惩罚目的过于冗长。
El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga carácter punitivo, y debería estudiar la posibilidad de someter la evaluación de las solicitudes de los objetores de conciencia al control de las autoridades civiles.
缔约国应确保替代兵役期的长短不应带有惩罚性质,应考虑将评估依良心拒服兵役者的申请交由民政当局管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
conciencia; religión
Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有良心异议者是另
种歧视对象。
La otra es algo con lo que no puede reconciliarse nadie que tenga corazón.
另外则是任何有良心
人所无法接受
。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
代表团形容,这是“我们良心上
污点”。
Una delegación la describió como "un insulto a nuestra conciencia".
代表团形容,这是“我们良心上
污点”。
20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(20) 委员会关注到,缔约国不承认依良心拒服兵役权利(第十八条)。
El Estado Parte debería tomar todas las medidas necesarias para reconocer el derecho de los objetores de conciencia a ser eximidos del servicio militar.
缔约国应当采取切必要措施,承认依良心拒服兵役
权利。
Es inconcebible que debamos seguir viviendo en un mundo que consiste en una coalición permanente de “desiguales”: los fabulosamente ricos y los desesperadamente pobres.
这是“不平等者”——巨富和赤贫者——
永久结合,我们不得不继续生活在这样
里,这使人良心不安。
La adopción de las leyes de la entidad sobre objeción de conciencia y servicios públicos de radiodifusión esperaban la aprobación previa de la legislación estatal pertinente.
实体关于出于良心拒服兵役法律和广
法
通过须等待国家
有关立法
通过。
Muchas organizaciones de jóvenes instan a los gobiernos a respetar el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar de jóvenes que no desean participar en conflictos armados.
许多青年组织鼓励政府维护不愿参加武装冲突青年人出于良心反对武装冲突
权利。
También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
委员会重申关注到,对耶和华见证人教派优惠待遇没有扩大到其它依良心拒服兵役群体。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾是,该国代表团没有答复有关也门法律是否承认因良心原因拒服兵役这
问题(第十八条)。
El Estado Parte debe respetar el derecho a la objeción de conciencia con respecto al servicio militar y establecer, si lo desea, un servicio civil alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当尊重出于良心拒服兵役权利,如果愿意,应当设立不含有惩处性质
替代性文职服役。
Se presentó a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas una declaración de objeción de conciencia a un ataque militar perpetrado contra el Iraq por los Estados Unidos (julio).
向联合国秘书长办公室递交“关于美国对伊拉克军事攻击”
良心声明(7月)。
Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.
我们必须继续从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何唤起人类良心去追求互相帮助
崇高目标。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心和宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织和社团宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas.
今天,在全球公众良心召唤下,我们作为《公约》各缔约国
高级代表,又在这里齐聚
堂,举行“实现
没有地雷
”内罗毕首脑会议。
El Estado Parte debería velar por que las personas a las que corresponde prestar servicio militar puedan solicitar que se les declare objetores de conciencia y puedan cumplir un servicio alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当保证,有责任服兵役人可以要求其因良心拒服兵役
身份,并从事不具有惩罚性质
替代性服役。
El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
缔约国在实行义务兵役制时,应完全承认依良心拒绝服兵役权利,并应建立不具有歧视
替代性
服役形式(《公约》第十八和二十六条)。
14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.
(14) 委员会感到遗憾是,依良心拒服兵役
权利只有在和平时期得到承认,而免服兵役
非军事服役时间为达到惩罚目
过于冗长。
El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga carácter punitivo, y debería estudiar la posibilidad de someter la evaluación de las solicitudes de los objetores de conciencia al control de las autoridades civiles.
缔约国应确保替代兵役期长短不应带有惩罚性质,应考虑将评估依良心拒服兵役者
申请交由民政当局管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conciencia; religión
Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有心的异议者是另
种歧视
象。
La otra es algo con lo que no puede reconciliarse nadie que tenga corazón.
另外个则是任何有
心的人所无法接受的。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
个代表团形容,这是“
心上的
个污点”。
Una delegación la describió como "un insulto a nuestra conciencia".
个代表团形容,这是“
心上的
个污点”。
20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(20) 委员会关注,缔约国不承认依
心拒服兵役的权利(第十八条)。
El Estado Parte debería tomar todas las medidas necesarias para reconocer el derecho de los objetores de conciencia a ser eximidos del servicio militar.
缔约国应当采取切必要措施,承认依
心拒服兵役的权利。
Es inconcebible que debamos seguir viviendo en un mundo que consiste en una coalición permanente de “desiguales”: los fabulosamente ricos y los desesperadamente pobres.
这个世界是“不平等者”——巨富和赤贫者——的永久结合,不得不继续生活在这样
个世界里,这使人
心不安。
La adopción de las leyes de la entidad sobre objeción de conciencia y servicios públicos de radiodifusión esperaban la aprobación previa de la legislación estatal pertinente.
实体的关于出于心拒服兵役法律和广播法的通过须等待国家的有关立法的通过。
Muchas organizaciones de jóvenes instan a los gobiernos a respetar el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar de jóvenes que no desean participar en conflictos armados.
许多青年组织鼓励政府维护不愿参加武装冲突的青年人出于心反
武装冲突的权利。
También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
委员会重申关注,
和华见证人教派的优惠待遇没有扩大
其它依
心拒服兵役群体。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾的是,该国代表团没有答复有关也门法律是否承认因心原因拒服兵役这
问题(第十八条)。
El Estado Parte debe respetar el derecho a la objeción de conciencia con respecto al servicio militar y establecer, si lo desea, un servicio civil alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当尊重出于心拒服兵役的权利,如果愿意,应当设立不含有惩处性质的替代性文职服役。
Se presentó a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas una declaración de objeción de conciencia a un ataque militar perpetrado contra el Iraq por los Estados Unidos (julio).
向联合国秘书长办公室递交“关于美国伊拉克的军事攻击”的
心声明(7月)。
Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.
必须继续从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何唤起人类的
心去追求互相帮助的崇高目标。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意,《
心和宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织和社团的宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas.
今天,在全球公众心的召唤下,
作为《公约》各缔约国的高级代表,又在这里齐聚
堂,举行“实现
个没有地雷的世界”内罗毕首脑会议。
El Estado Parte debería velar por que las personas a las que corresponde prestar servicio militar puedan solicitar que se les declare objetores de conciencia y puedan cumplir un servicio alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当保证,有责任服兵役的人可以要求其因心拒服兵役的身份,并从事不具有惩罚性质的替代性服役。
El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
缔约国在实行义务兵役制时,应完全承认依心拒绝服兵役的权利,并应建立不具有歧视的替代性的服役形式(《公约》第十八和二十六条)。
14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.
(14) 委员会感遗憾的是,依
心拒服兵役的权利只有在和平时期得
承认,而免服兵役的非军事服役时间为达
惩罚目的过于冗长。
El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga carácter punitivo, y debería estudiar la posibilidad de someter la evaluación de las solicitudes de los objetores de conciencia al control de las autoridades civiles.
缔约国应确保替代兵役期的长短不应带有惩罚性质,应考虑将评估依心拒服兵役者的申请交由民政当局管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
conciencia; religión
Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有良心的异议者是另种歧视对象。
La otra es algo con lo que no puede reconciliarse nadie que tenga corazón.
另外个则是任何有良心的人所无法接受的。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
个代表团形容,
是“我们良心上的
个污点”。
Una delegación la describió como "un insulto a nuestra conciencia".
个代表团形容,
是“我们良心上的
个污点”。
20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(20) 委员会关注到,缔约国不承认依良心拒服兵役的权利(第十八条)。
El Estado Parte debería tomar todas las medidas necesarias para reconocer el derecho de los objetores de conciencia a ser eximidos del servicio militar.
缔约国应当采取切必要措施,承认依良心拒服兵役的权利。
Es inconcebible que debamos seguir viviendo en un mundo que consiste en una coalición permanente de “desiguales”: los fabulosamente ricos y los desesperadamente pobres.
个世界是“不平等者”——巨富和赤贫者——的永久结合,我们不得不继续生活在
样
个世界里,
使人良心不安。
La adopción de las leyes de la entidad sobre objeción de conciencia y servicios públicos de radiodifusión esperaban la aprobación previa de la legislación estatal pertinente.
实体的关于出于良心拒服兵役法律和广播法的通过须等待国家的有关立法的通过。
Muchas organizaciones de jóvenes instan a los gobiernos a respetar el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar de jóvenes que no desean participar en conflictos armados.
许多青年组织鼓励政府维护不愿参加武装冲突的青年人出于良心反对武装冲突的权利。
También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
委员会重申关注到,对耶和华见证人教派的优惠待遇没有扩大到其它依良心拒服兵役群体。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾的是,该国代表团没有答复有关也门法律是否承认因良心原因拒服兵役题(第十八条)。
El Estado Parte debe respetar el derecho a la objeción de conciencia con respecto al servicio militar y establecer, si lo desea, un servicio civil alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当尊重出于良心拒服兵役的权利,如果愿意,应当设立不含有惩处性质的替代性文职服役。
Se presentó a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas una declaración de objeción de conciencia a un ataque militar perpetrado contra el Iraq por los Estados Unidos (julio).
向联合国秘书长办公室递交“关于美国对伊拉克的军事攻击”的良心声明(7月)。
Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.
我们必须继续从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何唤起人类的良心去追求互相帮助的崇高目标。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心和宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织和社团的宗教或信仰,些组织必须先行登记。
Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas.
今天,在全球公众良心的召唤下,我们作为《公约》各缔约国的高级代表,又在里齐聚
堂,举行“实现
个没有地雷的世界”内罗毕首脑会议。
El Estado Parte debería velar por que las personas a las que corresponde prestar servicio militar puedan solicitar que se les declare objetores de conciencia y puedan cumplir un servicio alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当保证,有责任服兵役的人可以要求其因良心拒服兵役的身份,并从事不具有惩罚性质的替代性服役。
El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
缔约国在实行义务兵役制时,应完全承认依良心拒绝服兵役的权利,并应建立不具有歧视的替代性的服役形式(《公约》第十八和二十六条)。
14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.
(14) 委员会感到遗憾的是,依良心拒服兵役的权利只有在和平时期得到承认,而免服兵役的非军事服役时间为达到惩罚目的过于冗长。
El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga carácter punitivo, y debería estudiar la posibilidad de someter la evaluación de las solicitudes de los objetores de conciencia al control de las autoridades civiles.
缔约国应确保替代兵役期的长短不应带有惩罚性质,应考虑将评估依良心拒服兵役者的申请交由民政当局管理。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
conciencia; religión
Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有良心异议者是另
种歧视对象。
La otra es algo con lo que no puede reconciliarse nadie que tenga corazón.
另外个则是任何有良心
人所无法接受
。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
个代表团形容,这是“
们良心上
个污点”。
Una delegación la describió como "un insulto a nuestra conciencia".
个代表团形容,这是“
们良心上
个污点”。
20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(20) 委员会关注到,缔约国不承认依良心拒服兵役权利(第十八条)。
El Estado Parte debería tomar todas las medidas necesarias para reconocer el derecho de los objetores de conciencia a ser eximidos del servicio militar.
缔约国应当采取切必要措施,承认依良心拒服兵役
权利。
Es inconcebible que debamos seguir viviendo en un mundo que consiste en una coalición permanente de “desiguales”: los fabulosamente ricos y los desesperadamente pobres.
这个世界是“不平等者”——巨富和赤贫者——永久
,
们不得不继续生活在这样
个世界里,这使人良心不安。
La adopción de las leyes de la entidad sobre objeción de conciencia y servicios públicos de radiodifusión esperaban la aprobación previa de la legislación estatal pertinente.
关于出于良心拒服兵役法律和广播法
通过须等待国家
有关立法
通过。
Muchas organizaciones de jóvenes instan a los gobiernos a respetar el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar de jóvenes que no desean participar en conflictos armados.
许多青年组织鼓励政府维护不愿参加武装冲突青年人出于良心反对武装冲突
权利。
También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
委员会重申关注到,对耶和华见证人教派优惠待遇没有扩大到其它依良心拒服兵役群
。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾是,该国代表团没有答复有关也门法律是否承认因良心原因拒服兵役这
问题(第十八条)。
El Estado Parte debe respetar el derecho a la objeción de conciencia con respecto al servicio militar y establecer, si lo desea, un servicio civil alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当尊重出于良心拒服兵役权利,如果愿意,应当设立不含有惩处性质
替代性文职服役。
Se presentó a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas una declaración de objeción de conciencia a un ataque militar perpetrado contra el Iraq por los Estados Unidos (julio).
向联国秘书长办公室递交“关于美国对伊拉克
军事攻击”
良心声明(7月)。
Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.
们必须继续从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何唤起人类
良心去追求互相帮助
崇高目标。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心和宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织和社团宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas.
今天,在全球公众良心召唤下,
们作为《公约》各缔约国
高级代表,又在这里齐聚
堂,举行“
现
个没有地雷
世界”内罗毕首脑会议。
El Estado Parte debería velar por que las personas a las que corresponde prestar servicio militar puedan solicitar que se les declare objetores de conciencia y puedan cumplir un servicio alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当保证,有责任服兵役人可以要求其因良心拒服兵役
身份,并从事不具有惩罚性质
替代性服役。
El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
缔约国在行义务兵役制时,应完全承认依良心拒绝服兵役
权利,并应建立不具有歧视
替代性
服役形式(《公约》第十八和二十六条)。
14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.
(14) 委员会感到遗憾是,依良心拒服兵役
权利只有在和平时期得到承认,而免服兵役
非军事服役时间为达到惩罚目
过于冗长。
El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga carácter punitivo, y debería estudiar la posibilidad de someter la evaluación de las solicitudes de los objetores de conciencia al control de las autoridades civiles.
缔约国应确保替代兵役期长短不应带有惩罚性质,应考虑将评估依良心拒服兵役者
申请交由民政当局管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
conciencia; religión
Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有良心异议者是另
种歧视对象。
La otra es algo con lo que no puede reconciliarse nadie que tenga corazón.
另外则是任何有良心
人所无法接受
。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
代表团形容,这是“我们良心上
污点”。
Una delegación la describió como "un insulto a nuestra conciencia".
代表团形容,这是“我们良心上
污点”。
20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(20) 委员关注到,缔约国不承认依良心拒服兵役
权利(第十八条)。
El Estado Parte debería tomar todas las medidas necesarias para reconocer el derecho de los objetores de conciencia a ser eximidos del servicio militar.
缔约国应当采取切必要措施,承认依良心拒服兵役
权利。
Es inconcebible que debamos seguir viviendo en un mundo que consiste en una coalición permanente de “desiguales”: los fabulosamente ricos y los desesperadamente pobres.
这世界是“不平等者”——巨富和赤贫者——
永久结合,我们不得不继续生活在这样
世界里,这使人良心不安。
La adopción de las leyes de la entidad sobre objeción de conciencia y servicios públicos de radiodifusión esperaban la aprobación previa de la legislación estatal pertinente.
实体关于出于良心拒服兵役法律和广播法
通过须等待国家
有关立法
通过。
Muchas organizaciones de jóvenes instan a los gobiernos a respetar el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar de jóvenes que no desean participar en conflictos armados.
许多青年组织鼓励政府维护不愿参加武装冲突青年人出于良心反对武装冲突
权利。
También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
委员关注到,对耶和华见证人教派
优惠待遇没有扩大到其它依良心拒服兵役群体。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员遗憾
是,该国代表团没有答复有关也门法律是否承认因良心原因拒服兵役这
问题(第十八条)。
El Estado Parte debe respetar el derecho a la objeción de conciencia con respecto al servicio militar y establecer, si lo desea, un servicio civil alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当尊出于良心拒服兵役
权利,如果愿意,应当设立不含有惩处性质
替代性文职服役。
Se presentó a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas una declaración de objeción de conciencia a un ataque militar perpetrado contra el Iraq por los Estados Unidos (julio).
向联合国秘书长办公室递交“关于美国对伊拉克军事攻击”
良心声明(7月)。
Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.
我们必须继续从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何唤起人类良心去追求互相帮助
崇高目标。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员注意到,《良心和宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织和社团
宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas.
今天,在全球公众良心召唤下,我们作为《公约》各缔约国
高级代表,又在这里齐聚
堂,举行“实现
没有地雷
世界”内罗毕首脑
议。
El Estado Parte debería velar por que las personas a las que corresponde prestar servicio militar puedan solicitar que se les declare objetores de conciencia y puedan cumplir un servicio alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当保证,有责任服兵役人可以要求其因良心拒服兵役
身份,并从事不具有惩罚性质
替代性服役。
El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
缔约国在实行义务兵役制时,应完全承认依良心拒绝服兵役权利,并应建立不具有歧视
替代性
服役形式(《公约》第十八和二十六条)。
14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.
(14) 委员感到遗憾
是,依良心拒服兵役
权利只有在和平时期得到承认,而免服兵役
非军事服役时间为达到惩罚目
过于冗长。
El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga carácter punitivo, y debería estudiar la posibilidad de someter la evaluación de las solicitudes de los objetores de conciencia al control de las autoridades civiles.
缔约国应确保替代兵役期长短不应带有惩罚性质,应考虑将评估依良心拒服兵役者
请交由民政当局管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conciencia; religión
Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有良心的异议是另
种歧视对象。
La otra es algo con lo que no puede reconciliarse nadie que tenga corazón.
另外个则是任何有良心的人所无法接受的。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
个代表团形容,这是“我们良心上的
个污点”。
Una delegación la describió como "un insulto a nuestra conciencia".
个代表团形容,这是“我们良心上的
个污点”。
20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(20) 委员会关注到,缔约国不承认依良心拒服兵的权利(第十八条)。
El Estado Parte debería tomar todas las medidas necesarias para reconocer el derecho de los objetores de conciencia a ser eximidos del servicio militar.
缔约国应当采取切必要措施,承认依良心拒服兵
的权利。
Es inconcebible que debamos seguir viviendo en un mundo que consiste en una coalición permanente de “desiguales”: los fabulosamente ricos y los desesperadamente pobres.
这个世界是“不”——巨富和赤贫
——的永久结合,我们不得不继续生活在这样
个世界里,这使人良心不安。
La adopción de las leyes de la entidad sobre objeción de conciencia y servicios públicos de radiodifusión esperaban la aprobación previa de la legislación estatal pertinente.
实体的关于出于良心拒服兵法
和广播法的通过须
待国家的有关立法的通过。
Muchas organizaciones de jóvenes instan a los gobiernos a respetar el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar de jóvenes que no desean participar en conflictos armados.
许多青年组织鼓励政府维护不愿参加武装冲突的青年人出于良心反对武装冲突的权利。
También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
委员会重申关注到,对耶和华见证人教派的优惠待遇没有扩大到其它依良心拒服兵群体。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾的是,该国代表团没有答复有关也门法是否承认因良心原因拒服兵
这
问题(第十八条)。
El Estado Parte debe respetar el derecho a la objeción de conciencia con respecto al servicio militar y establecer, si lo desea, un servicio civil alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当尊重出于良心拒服兵的权利,如果愿意,应当设立不含有惩处性质的替代性文职服
。
Se presentó a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas una declaración de objeción de conciencia a un ataque militar perpetrado contra el Iraq por los Estados Unidos (julio).
向联合国秘书长办公室递交“关于美国对伊拉克的军事攻击”的良心声明(7月)。
Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.
我们必须继续从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何唤起人类的良心去追求互相帮助的崇高目标。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心和宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织和社团的宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas.
今天,在全球公众良心的召唤下,我们作为《公约》各缔约国的高级代表,又在这里齐聚堂,举行“实现
个没有地雷的世界”内罗毕首脑会议。
El Estado Parte debería velar por que las personas a las que corresponde prestar servicio militar puedan solicitar que se les declare objetores de conciencia y puedan cumplir un servicio alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当保证,有责任服兵的人可以要求其因良心拒服兵
的身份,并从事不具有惩罚性质的替代性服
。
El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
缔约国在实行义务兵制时,应完全承认依良心拒绝服兵
的权利,并应建立不具有歧视的替代性的服
形式(《公约》第十八和二十六条)。
14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.
(14) 委员会感到遗憾的是,依良心拒服兵的权利只有在和
时期得到承认,而免服兵
的非军事服
时间为达到惩罚目的过于冗长。
El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga carácter punitivo, y debería estudiar la posibilidad de someter la evaluación de las solicitudes de los objetores de conciencia al control de las autoridades civiles.
缔约国应确保替代兵期的长短不应带有惩罚性质,应考虑将评估依良心拒服兵
的申请交由民政当局管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conciencia; religión
Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有良心的异议者是另种歧视对象。
La otra es algo con lo que no puede reconciliarse nadie que tenga corazón.
另外则是任何有良心的人所无法接受的。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
表团形容,这是“我们良心上的
污点”。
Una delegación la describió como "un insulto a nuestra conciencia".
表团形容,这是“我们良心上的
污点”。
20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(20) 委员会关注到,缔约国不承认依良心拒服兵的权利(第十八条)。
El Estado Parte debería tomar todas las medidas necesarias para reconocer el derecho de los objetores de conciencia a ser eximidos del servicio militar.
缔约国应当采取切必要措施,承认依良心拒服兵
的权利。
Es inconcebible que debamos seguir viviendo en un mundo que consiste en una coalición permanente de “desiguales”: los fabulosamente ricos y los desesperadamente pobres.
这世界是“不平等者”——巨富和赤贫者——的永久结合,我们不得不继续生活在这样
世界里,这使人良心不安。
La adopción de las leyes de la entidad sobre objeción de conciencia y servicios públicos de radiodifusión esperaban la aprobación previa de la legislación estatal pertinente.
实的关于出于良心拒服兵
法律和广播法的通过须等待国家的有关立法的通过。
Muchas organizaciones de jóvenes instan a los gobiernos a respetar el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar de jóvenes que no desean participar en conflictos armados.
许多青年组织鼓励政府维护不愿参加武装冲突的青年人出于良心反对武装冲突的权利。
También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
委员会重申关注到,对耶和华见证人教派的优惠待遇没有扩大到其它依良心拒服兵。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾的是,该国表团没有答复有关也门法律是否承认因良心原因拒服兵
这
问题(第十八条)。
El Estado Parte debe respetar el derecho a la objeción de conciencia con respecto al servicio militar y establecer, si lo desea, un servicio civil alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当尊重出于良心拒服兵的权利,如果愿意,应当设立不含有惩处性质的替
性文职服
。
Se presentó a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas una declaración de objeción de conciencia a un ataque militar perpetrado contra el Iraq por los Estados Unidos (julio).
向联合国秘书长办公室递交“关于美国对伊拉克的军事攻击”的良心声明(7月)。
Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.
我们必须继续从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何唤起人类的良心去追求互相帮助的崇高目标。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心和宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织和社团的宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas.
今天,在全球公众良心的召唤下,我们作为《公约》各缔约国的高级表,又在这里齐聚
堂,举行“实现
没有地雷的世界”内罗毕首脑会议。
El Estado Parte debería velar por que las personas a las que corresponde prestar servicio militar puedan solicitar que se les declare objetores de conciencia y puedan cumplir un servicio alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当保证,有责任服兵的人可以要求其因良心拒服兵
的身份,并从事不具有惩罚性质的替
性服
。
El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
缔约国在实行义务兵制时,应完全承认依良心拒绝服兵
的权利,并应建立不具有歧视的替
性的服
形式(《公约》第十八和二十六条)。
14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.
(14) 委员会感到遗憾的是,依良心拒服兵的权利只有在和平时期得到承认,而免服兵
的非军事服
时间为达到惩罚目的过于冗长。
El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga carácter punitivo, y debería estudiar la posibilidad de someter la evaluación de las solicitudes de los objetores de conciencia al control de las autoridades civiles.
缔约国应确保替兵
期的长短不应带有惩罚性质,应考虑将评估依良心拒服兵
者的申请交由民政当局管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conciencia; religión
Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有良心的异议者是另种歧视对象。
La otra es algo con lo que no puede reconciliarse nadie que tenga corazón.
另外个则是任何有良心的人所无法接受的。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
个代表团形容,这是“我们良心上的
个污点”。
Una delegación la describió como "un insulto a nuestra conciencia".
个代表团形容,这是“我们良心上的
个污点”。
20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(20) 委员会,缔约国不承认依良心拒服兵役的权利(第十八条)。
El Estado Parte debería tomar todas las medidas necesarias para reconocer el derecho de los objetores de conciencia a ser eximidos del servicio militar.
缔约国应当采取切必要措施,承认依良心拒服兵役的权利。
Es inconcebible que debamos seguir viviendo en un mundo que consiste en una coalición permanente de “desiguales”: los fabulosamente ricos y los desesperadamente pobres.
这个世界是“不平等者”——巨富和赤贫者——的永久结合,我们不得不继续生活在这样个世界里,这使人良心不安。
La adopción de las leyes de la entidad sobre objeción de conciencia y servicios públicos de radiodifusión esperaban la aprobación previa de la legislación estatal pertinente.
实体的于出于良心拒服兵役法律和广播法的通过须等待国家的有
立法的通过。
Muchas organizaciones de jóvenes instan a los gobiernos a respetar el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar de jóvenes que no desean participar en conflictos armados.
许多青年组织鼓励政府维护不愿参加武的青年人出于良心反对武
的权利。
También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
委员会重申,对耶和华见证人教派的优惠待遇没有扩大
其它依良心拒服兵役群体。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾的是,该国代表团没有答复有也门法律是否承认因良心原因拒服兵役这
问题(第十八条)。
El Estado Parte debe respetar el derecho a la objeción de conciencia con respecto al servicio militar y establecer, si lo desea, un servicio civil alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当尊重出于良心拒服兵役的权利,如果愿意,应当设立不含有惩处性质的替代性文职服役。
Se presentó a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas una declaración de objeción de conciencia a un ataque militar perpetrado contra el Iraq por los Estados Unidos (julio).
向联合国秘书长办公室递交“于美国对伊拉克的军事攻击”的良心声明(7月)。
Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.
我们必须继续从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何唤起人类的良心去追求互相帮助的崇高目标。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会意
,《良心和宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织和社团的宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas.
今天,在全球公众良心的召唤下,我们作为《公约》各缔约国的高级代表,又在这里齐聚堂,举行“实现
个没有地雷的世界”内罗毕首脑会议。
El Estado Parte debería velar por que las personas a las que corresponde prestar servicio militar puedan solicitar que se les declare objetores de conciencia y puedan cumplir un servicio alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当保证,有责任服兵役的人可以要求其因良心拒服兵役的身份,并从事不具有惩罚性质的替代性服役。
El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
缔约国在实行义务兵役制时,应完全承认依良心拒绝服兵役的权利,并应建立不具有歧视的替代性的服役形式(《公约》第十八和二十六条)。
14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.
(14) 委员会感遗憾的是,依良心拒服兵役的权利只有在和平时期得
承认,而免服兵役的非军事服役时间为达
惩罚目的过于冗长。
El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga carácter punitivo, y debería estudiar la posibilidad de someter la evaluación de las solicitudes de los objetores de conciencia al control de las autoridades civiles.
缔约国应确保替代兵役期的长短不应带有惩罚性质,应考虑将评估依良心拒服兵役者的申请交由民政当局管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。