西语助手
  • 关闭

航空航天

添加到生词本

aeroespacial www.francochinois.com 版 权 所 有

El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.

由于航空航天技术的发展,可能需要修国际航空法和空间法准则。

El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.

调查表的目的是征求各国对有关航空航天物体所涉复杂法律问题的意见,并为和平利用外层空间委员会法律小组委员会提供一个基础,以便其决定可如何继续审议与外层空间定义和定界有关的事项。

En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.

航空航天等其他高技术领域已经获得了类似的效益。

Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?

问题9. 对射入外层空间的物体实登记的规则是否适用于航空航天物体?

En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.

心的设施主要是由该大学的各个系以及由也位于该大学校园内的区域航空航天测绘培训心提供。

Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.

位于德国柏林阿德列尔肖夫的德国航空航天星研究所的科学家们多年来一直在参与国际近地物体研究。

Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.

有一种意见是,飞期间的航空航天物体可以考虑根据飞任务的目的来适用国际空间法或国际航空法。

Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?

问题2. 适用于航空航天物体飞的管是否因其位于空气空间或外层空间而有所不同?

Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?

问题1. 是否可将航空航天物体界定为既可在外层空间又可利用自身空气动力特性在空气空间保留一段时间的物体?

El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.

工作组在一个非正式特设小组内审议了澄清关于航空航天物体的调查表所载问题的必要性,得出的结论是无需对这些问题加以澄清。

Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?

问题5. 管是否将航空航天物体的起飞和着陆阶段同从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道的情况特别区分为涉及不同程的管规定?

La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.

委员会商定,应请科学和技术小组委员会考虑有否可能根据目前的技术发展水平和可预见的未来的可能发展情况编写一份关于航空航天物体技术特性的报告。

Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.

有一种意见认为,鉴于尚未就航空航天运输系统达成一致意见,所以,如果联合国和民航组织承担相关议定书项下监管机构职能,这一问题可能会在联合国和民航组织间造成冲突。

Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的区域航空航天和测量培训心以及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心都在为非洲在数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地信息系统和自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.

有一种意见是,航空航天物体在通过一国空气空间时将受该国法律管辖,而在通过外层空间时,这一物体将受空间法管辖,即该物体属其登记国法律管辖。

En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.

非洲经委会将同航空航天测量区域培训心和资源测绘与发展区域心合作,向成员国、区域机构和关心遥感和地信息系统及教育的其他机构提供咨询和顾问服务。

Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的非洲经济委员会区域航空航天测量培训心以及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心也一直在为非洲的数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地信息系统和自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.

非洲经委会还将同航空航天测量区域培训心合作,继续同尼日利亚各政府机构一道处与地信息系统特别是与国家地球空间数据基础设施项目的实施有关的问题,该区域心担任该项目的一个协调机构的顾问。

Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.

一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所不同,但是除非为了(根据外空条约的自由原则及和平利用外层空间原则)明确管辖航空航天物体飞的管,否则不必要将这两个阶段视为归不同的法律管辖,因为其不同点只是技术性的。

Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.

有一种意见是,该定义不可接受,因为“航空航天器”只是“航空航天物体”的一种,而且不能将“航空航天物体”界定为具有上述特性的物体,因为“航空航天物体”这一术语可以包括航空航天空间的信号、进入地球大气层的天然宇宙微粒、失效的航空航天器、机器人、同时采用空间技术和地球科学成的产品(航空航天产品)甚至航空航天基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空航天 的西班牙语例句

用户正在搜索


mensualidad, mensualizar, mensualmente, ménsula, mensura, mensurabilidad, mensurable, mensuración, mensurador, mensural,

相似单词


航空乘务员, 航空的, 航空港, 航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄,
aeroespacial www.francochinois.com 版 权 所 有

El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.

由于航空航天技术发展,可能需要修改现行国际航空法和空间法准则。

El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.

调查表是征求各国对有关航空航天物体所杂法律问题意见,并为和平利用外层空间委员会法律小组委员会提供一个基础,以便其决定可如何继续审议与外层空间定义和定界有关事项。

En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.

航空航天等其他高技术领域已经获得了类似效益。

Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?

问题9. 对射入外层空间物体实行登记规则是否适用于航空航天物体?

En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.

设施主要是由该大学各个系以及由也位于该大学校园内区域航空航天测绘培训心提供。

Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.

位于德国柏林阿德列尔肖夫德国航空航天心行星研究所科学家们多年来一直在参与国际近地物体研究。

Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.

有一种意见是,飞行期间航空航天物体可以考虑根据飞行来适用国际空间法或国际航空法。

Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?

问题2. 适用于航空航天物体飞行管理制度是否因其位于空气空间或外层空间而有所不同?

Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?

问题1. 是否可将航空航天物体界定为既可在外层空间飞行又可利用自身空气动力特性在空气空间保留一段时间物体?

El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.

工作组在一个非正式特设小组内审议了澄清关于航空航天物体调查表所载问题必要性,得出结论是无需对这些问题加以澄清。

Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?

问题5. 管理制度是否将航空航天物体起飞和着陆阶段同从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道情况特别区分为及不同程度管理规定?

La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.

委员会商定,应请科学和技术小组委员会考虑有否可能根据目前技术发展水平和可预见未来可能发展情况编写一份关于航空航天物体技术特性报告。

Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.

有一种意见认为,鉴于尚未就航空航天运输系统达成一致意见,所以,如果联合国和民航组织承担相关议定书项下监管机构职能,这一问题可能会在联合国和民航组织间造成冲突。

Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.

同样,设在尼日利亚区域航空航天和测量培训心以及设在肯尼亚发展资源绘图区域心都在为非洲在数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面能力建设作出贡献。

Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.

有一种意见是,航空航天物体在通过一国空气空间时将受该国法律管辖,而在通过外层空间时,这一物体将受空间法管辖,即该物体属其登记国法律管辖。

En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.

非洲经委会将同航空航天测量区域培训心和资源测绘与发展区域心合作,向成员国、区域机构和关心遥感和地理信息系统及教育其他机构提供咨询和顾问服

Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.

同样,设在尼日利亚非洲经济委员会区域航空航天测量培训心以及设在肯尼亚发展资源绘图区域心也一直在为非洲数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面能力建设作出贡献。

En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.

非洲经委会还将同航空航天测量区域培训心合作,继续同尼日利亚各政府机构一道处理与地理信息系统特别是与国家地球空间数据基础设施项目实施有关问题,该区域心担该项目一个协调机构顾问。

Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.

一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所不同,但是除非为了(根据外空条约自由原则及和平利用外层空间原则)明确管辖航空航天物体飞行管理制度,否则不必要将这两个阶段视为归不同法律制度管辖,因为其不同点只是技术性

Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.

有一种意见是,该定义不可接受,因为“航空航天器”只是“航空航天物体”一种,而且不能将“航空航天物体”界定为具有上述特性物体,因为“航空航天物体”这一术语可以包括航空航天空间信号、进入地球大气层天然宇宙微粒、失效航空航天器、机器人、同时采用空间技术和地球科学制成产品(航空航天产品)甚至航空航天基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空航天 的西班牙语例句

用户正在搜索


mentastro, mente, mentecapto, mentecatada, mentecato, mentidero, mentido, mentir, mentira, mentirijillas,

相似单词


航空乘务员, 航空的, 航空港, 航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄,
aeroespacial www.francochinois.com 版 权 所 有

El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.

由于航空航天技术发展,可能需要修改现行国际航空法和空间法准则。

El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.

调查表是征求各国对有关航空航天物体所涉复杂法律问题意见,并为和平利用外层空间委员会法律小组委员会提供一基础,便其决定可如何继续审议与外层空间定义和定界有关事项。

En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.

航空航天等其他高技术领域已经获得了类似效益。

Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?

问题9. 对射入外层空间物体实行规则是否适用于航空航天物体?

En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.

设施主要是由该大学及由也位于该大学校园内区域航空航天测绘培训心提供。

Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.

位于德国柏林阿德列尔肖夫德国航空航天心行星研究所科学家们多年来一直在参与国际近地物体研究。

Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.

有一种意见是,飞行期间航空航天物体可考虑根据飞行任务来适用国际空间法或国际航空法。

Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?

问题2. 适用于航空航天物体飞行管理制度是否因其位于空气空间或外层空间而有所不同?

Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?

问题1. 是否可将航空航天物体界定为既可在外层空间飞行又可利用自身空气动力特性在空气空间保留一段时间物体?

El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.

工作组在一非正式特设小组内审议了澄清关于航空航天物体调查表所载问题必要性,得出结论是无需对这些问题加澄清。

Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?

问题5. 管理制度是否将航空航天物体起飞和着陆阶段同从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道情况特别区分为涉及不同程度管理规定?

La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.

委员会商定,应请科学和技术小组委员会考虑有否可能根据目前技术发展水平和可预见未来可能发展情况编写一份关于航空航天物体技术特性报告。

Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.

有一种意见认为,鉴于尚未就航空航天运输统达成一致意见,所,如果联合国和民航组织承担相关议定书项下监管机构职能,这一问题可能会在联合国和民航组织间造成冲突。

Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.

同样,设在尼日利亚区域航空航天和测量培训及设在肯尼亚发展资源绘图区域心都在为非洲在数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息统和自然资源评估方面能力建设作出贡献。

Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.

有一种意见是,航空航天物体在通过一国空气空间时将受该国法律管辖,而在通过外层空间时,这一物体将受空间法管辖,即该物体属其国法律管辖。

En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.

非洲经委会将同航空航天测量区域培训心和资源测绘与发展区域心合作,向成员国、区域机构和关心遥感和地理信息统及教育其他机构提供咨询和顾问服务。

Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.

同样,设在尼日利亚非洲经济委员会区域航空航天测量培训及设在肯尼亚发展资源绘图区域心也一直在为非洲数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息统和自然资源评估方面能力建设作出贡献。

En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.

非洲经委会还将同航空航天测量区域培训心合作,继续同尼日利亚各政府机构一道处理与地理信息统特别是与国家地球空间数据基础设施项目实施有关问题,该区域心担任该项目协调机构顾问。

Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.

一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所不同,但是除非为了(根据外空条约自由原则及和平利用外层空间原则)明确管辖航空航天物体飞行管理制度,否则不必要将这两阶段视为归不同法律制度管辖,因为其不同点只是技术性

Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.

有一种意见是,该定义不可接受,因为“航空航天器”只是“航空航天物体”一种,而且不能将“航空航天物体”界定为具有上述特性物体,因为“航空航天物体”这一术语可包括航空航天空间信号、进入地球大气层天然宇宙微粒、失效航空航天器、机器人、同时采用空间技术和地球科学制成产品(航空航天产品)甚至航空航天基础设施。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空航天 的西班牙语例句

用户正在搜索


mepacrina, meque, mequetrefe, mequiote, meralgia, meramente, merar, merca, mercachifle, mercadante,

相似单词


航空乘务员, 航空的, 航空港, 航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄,
aeroespacial www.francochinois.com 版 权 所 有

El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.

由于航空航天技术的发展,可能需要修改现行际航空法和空间法准则。

El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.

调查表的目的是征求各对有关航空航天物体所涉复杂法律问题的意见,并为和平利用外层空间委员会法律小组委员会提供一个便其决定可如何继续审议外层空间定义和定界有关的事项。

En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.

航空航天等其他高技术领域已经获得了类似的效益。

Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?

问题9. 对射入外层空间的物体实行登记的规则是否适用于航空航天物体?

En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.

心的设施主要是由该大学的各个系及由也位于该大学校园内的区域航空航天测绘培训心提供。

Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.

位于德柏林阿德列尔肖夫的德航空航天心行星研究所的科学家们多年来一直在际近地物体研究。

Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.

有一种意见是,飞行期间的航空航天物体可考虑根据飞行任务的目的来适用际空间法或际航空法。

Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?

问题2. 适用于航空航天物体飞行的管理制度是否因其位于空气空间或外层空间而有所不同?

Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?

问题1. 是否可将航空航天物体界定为既可在外层空间飞行又可利用自身空气动力特性在空气空间保留一段时间的物体?

El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.

工作组在一个非正式特设小组内审议了澄清关于航空航天物体的调查表所载问题的必要性,得出的结论是无需对这些问题加澄清。

Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?

问题5. 管理制度是否将航空航天物体的起飞和着陆阶段同从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道的情况特别区分为涉及不同程度的管理规定?

La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.

委员会商定,应请科学和技术小组委员会考虑有否可能根据目前的技术发展水平和可预见的未来的可能发展情况编写一份关于航空航天物体技术特性的报告。

Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.

有一种意见认为,鉴于尚未就航空航天运输系统达成一致意见,所,如果联合和民航组织承担相关议定书项下监管机构职能,这一问题可能会在联合和民航组织间造成冲突。

Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的区域航空航天和测量培训及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心都在为非洲在数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.

有一种意见是,航空航天物体在通过一空气空间时将受该法律管辖,而在通过外层空间时,这一物体将受空间法管辖,即该物体属其登记法律管辖。

En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.

非洲经委会将同航空航天测量区域培训心和资源测绘发展区域心合作,向成员、区域机构和关心遥感和地理信息系统及教育的其他机构提供咨询和顾问服务。

Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的非洲经济委员会区域航空航天测量培训及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心也一直在为非洲的数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.

非洲经委会还将同航空航天测量区域培训心合作,继续同尼日利亚各政府机构一道处理地理信息系统特别是家地球空间数据设施项目的实施有关的问题,该区域心担任该项目的一个协调机构的顾问。

Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.

一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所不同,但是除非为了(根据外空条约的自由原则及和平利用外层空间原则)明确管辖航空航天物体飞行的管理制度,否则不必要将这两个阶段视为归不同的法律制度管辖,因为其不同点只是技术性的。

Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.

有一种意见是,该定义不可接受,因为“航空航天器”只是“航空航天物体”的一种,而且不能将“航空航天物体”界定为具有上述特性的物体,因为“航空航天物体”这一术语可包括航空航天空间的信号、进入地球大气层的天然宇宙微粒、失效的航空航天器、机器人、同时采用空间技术和地球科学制成的产品(航空航天产品)甚至航空航天设施。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空航天 的西班牙语例句

用户正在搜索


mercado libre, mercado negro, mercado de valores, mercadología, mercador, mercados de divisas, mercadotecnia, mercaduría, mercal, mercancía,

相似单词


航空乘务员, 航空的, 航空港, 航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄,
aeroespacial www.francochinois.com 版 权 所 有

El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.

由于航空航天技术的发展,可能需要修改现行国际航空法和空间法准则。

El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.

调查表的目的是征求各国对有关航空航天物体所涉复杂法律问题的意见,并为和平利用外层空间委员会法律小组委员会提供一个基础,以便其决定可如审议与外层空间定义和定界有关的事项。

En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.

航空航天等其他高技术领域已经获得了类似的效益。

Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?

问题9. 对射入外层空间的物体实行登记的规则是否适用于航空航天物体?

En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.

心的设施主要是由该大的各个系以及由也位于该大校园内的区域航空航天测绘培训心提供。

Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.

位于德国柏林阿德列尔肖夫的德国航空航天心行星研究所的科多年来一直在参与国际近地物体研究。

Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.

有一种意见是,飞行期间的航空航天物体可以考虑根据飞行任务的目的来适用国际空间法或国际航空法。

Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?

问题2. 适用于航空航天物体飞行的管理制度是否因其位于空气空间或外层空间而有所不同?

Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?

问题1. 是否可将航空航天物体界定为既可在外层空间飞行又可利用自身空气动力特性在空气空间保留一段时间的物体?

El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.

工作组在一个非正式特设小组内审议了澄清关于航空航天物体的调查表所载问题的必要性,得出的结论是无需对这些问题加以澄清。

Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?

问题5. 管理制度是否将航空航天物体的起飞和着陆阶段同从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道的情况特别区分为涉及不同程度的管理规定?

La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.

委员会商定,应请科和技术小组委员会考虑有否可能根据目前的技术发展水平和可预见的未来的可能发展情况编写一份关于航空航天物体技术特性的报告。

Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.

有一种意见认为,鉴于尚未就航空航天运输系统达成一致意见,所以,如果联合国和民航组织承担相关议定书项下监管机构职能,这一问题可能会在联合国和民航组织间造成冲突。

Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的区域航空航天和测量培训心以及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心都在为非洲在数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.

有一种意见是,航空航天物体在通过一国空气空间时将受该国法律管辖,而在通过外层空间时,这一物体将受空间法管辖,即该物体属其登记国法律管辖。

En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.

非洲经委会将同航空航天测量区域培训心和资源测绘与发展区域心合作,向成员国、区域机构和关心遥感和地理信息系统及教育的其他机构提供咨询和顾问服务。

Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的非洲经济委员会区域航空航天测量培训心以及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心也一直在为非洲的数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.

非洲经委会还将同航空航天测量区域培训心合作,同尼日利亚各政府机构一道处理与地理信息系统特别是与国地球空间数据基础设施项目的实施有关的问题,该区域心担任该项目的一个协调机构的顾问。

Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.

一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所不同,但是除非为了(根据外空条约的自由原则及和平利用外层空间原则)明确管辖航空航天物体飞行的管理制度,否则不必要将这两个阶段视为归不同的法律制度管辖,因为其不同点只是技术性的。

Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.

有一种意见是,该定义不可接受,因为“航空航天器”只是“航空航天物体”的一种,而且不能将“航空航天物体”界定为具有上述特性的物体,因为“航空航天物体”这一术语可以包括航空航天空间的信号、进入地球大气层的天然宇宙微粒、失效的航空航天器、机器人、同时采用空间技术和地球科制成的产品(航空航天产品)甚至航空航天基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 航空航天 的西班牙语例句

用户正在搜索


mercaptano, mercaptidos, mercaptobenzotiazol, mercaptoles, mercar, merced, mercedar, mercedario, mercenario, mercendear,

相似单词


航空乘务员, 航空的, 航空港, 航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄,

用户正在搜索


mesitita, mesmedad, mesmeriano, mesmerizar, mesmés, mesmetismo, mesmo, mesnada, mesnadería, mesnadero,

相似单词


航空乘务员, 航空的, 航空港, 航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄,
aeroespacial www.francochinois.com 版 权 所 有

El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.

由于技术的发展,可能需要修改现行国际法和间法准则。

El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.

调查表的目的是征求各国对有关物体所涉复杂法律问题的意见,并为和平利用外层间委员会法律小组委员会提供一个基础,以便其决定可如何继续审议与外层间定义和定界有关的事项。

En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.

等其他高技术领域已经获得了类似的效益。

Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?

问题9. 对射入外层间的物体实行登记的规则是否适用于物体?

En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.

心的要是由该大学的各个系以及由也位于该大学校园内的区域测绘培训心提供。

Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.

位于德国柏林阿德列尔肖夫的德国心行星研究所的科学家们多年来一直在参与国际近地物体研究。

Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.

有一种意见是,飞行期间的物体可以考虑根据飞行任务的目的来适用国际间法或国际法。

Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?

问题2. 适用于物体飞行的管理制度是否因其位于间或外层间而有所不同?

Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?

问题1. 是否可将物体界定为既可在外层飞行又可利用自身气动力特性在保留一段时间的物体?

El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.

工作组在一个非正式特小组内审议了澄清关于物体的调查表所载问题的必要性,得出的结论是无需对这些问题加以澄清。

Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?

问题5. 管理制度是否将物体的起飞和着陆阶段同从外层间轨道进入间随后又返回该轨道的情况特别区分为涉及不同程度的管理规定?

La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.

委员会商定,应请科学和技术小组委员会考虑有否可能根据目前的技术发展水平和可预见的未来的可能发展情况编写一份关于物体技术特性的报告。

Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.

有一种意见认为,鉴于尚未就运输系统达成一致意见,所以,如果联合国和民组织承担相关议定书项下监管机构职能,这一问题可能会在联合国和民组织间造成冲突。

Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.

同样,在尼日利亚的区域和测量培训心以及在肯尼亚的发展资源绘图区域心都在为非洲在数字测绘、测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面的能力建作出贡献。

Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.

有一种意见是,物体在通过一国间时将受该国法律管辖,而在通过外层间时,这一物体将受间法管辖,即该物体属其登记国法律管辖。

En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.

非洲经委会将同测量区域培训心和资源测绘与发展区域心合作,向成员国、区域机构和关心遥感和地理信息系统及教育的其他机构提供咨询和顾问服务。

Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.

同样,在尼日利亚的非洲经济委员会区域测量培训心以及在肯尼亚的发展资源绘图区域心也一直在为非洲的数字测绘、测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面的能力建作出贡献。

En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.

非洲经委会还将同测量区域培训心合作,继续同尼日利亚各政府机构一道处理与地理信息系统特别是与国家地球间数据基础项目的实有关的问题,该区域心担任该项目的一个协调机构的顾问。

Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.

一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所不同,但是除非为了(根据外条约的自由原则及和平利用外层间原则)明确管辖物体飞行的管理制度,否则不必要将这两个阶段视为归不同的法律制度管辖,因为其不同点只是技术性的。

Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.

有一种意见是,该定义不可接受,因为“器”只是“物体”的一种,而且不能将“物体”界定为具有上述特性的物体,因为“物体”这一术语可以包括的信号、进入地球大气层的然宇宙微粒、失效的器、机器人、同时采用间技术和地球科学制成的产品(产品)甚至基础

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空航天 的西班牙语例句

用户正在搜索


metahemoglobinuria, metal, metal precioso, metalado, metalar, metalario, metaldehído, metalenguaje, metalepsis, metalero,

相似单词


航空乘务员, 航空的, 航空港, 航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄,
aeroespacial www.francochinois.com 版 权 所 有

El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.

航空航天技术的发展,可能需要修改现行国际航空法和空间法准则。

El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.

调查表的目的征求各国对有关航空航天物体所涉复杂法律问题的意见,并为和平利外层空间委员会法律小组委员会提供一个基础,以便其决定可如何继续审议与外层空间定义和定界有关的事项。

En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.

航空航天等其他高技术领域已经获得了类似的效益。

Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?

问题9. 对射入外层空间的物体实行登记的规则航空航天物体?

En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.

心的设施主要大学的各个系以及也位大学校园内的区域航空航天测绘培训心提供。

Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.

德国柏林阿德列尔肖夫的德国航空航天心行星研究所的科学家们多年来一直在参与国际近地物体研究。

Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.

有一种意见,飞行期间的航空航天物体可以考虑根据飞行任务的目的来国际空间法或国际航空法。

Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?

问题2. 航空航天物体飞行的管理制度否因其位空气空间或外层空间而有所不同?

Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?

问题1. 否可将航空航天物体界定为既可在外层空间飞行又可利自身空气动力特性在空气空间保留一段时间的物体?

El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.

工作组在一个非正式特设小组内审议了澄清关航空航天物体的调查表所载问题的必要性,得出的结论无需对这些问题加以澄清。

Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?

问题5. 管理制度否将航空航天物体的起飞和着陆阶段同从外层空间轨道进入空气空间随后又返回轨道的情况特别区分为涉及不同程度的管理规定?

La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.

委员会商定,应请科学和技术小组委员会考虑有否可能根据目前的技术发展水平和可预见的未来的可能发展情况编写一份关航空航天物体技术特性的报告。

Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.

有一种意见认为,鉴尚未就航空航天运输系统达成一致意见,所以,如果联合国和民航组织承担相关议定书项下监管机构职能,这一问题可能会在联合国和民航组织间造成冲突。

Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的区域航空航天和测量培训心以及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心都在为非洲在数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.

有一种意见航空航天物体在通过一国空气空间时将受国法律管辖,而在通过外层空间时,这一物体将受空间法管辖,即物体属其登记国法律管辖。

En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.

非洲经委会将同航空航天测量区域培训心和资源测绘与发展区域心合作,向成员国、区域机构和关心遥感和地理信息系统及教育的其他机构提供咨询和顾问服务。

Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的非洲经济委员会区域航空航天测量培训心以及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心也一直在为非洲的数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.

非洲经委会还将同航空航天测量区域培训心合作,继续同尼日利亚各政府机构一道处理与地理信息系统特别与国家地球空间数据基础设施项目的实施有关的问题,区域心担任项目的一个协调机构的顾问。

Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.

一种意见,尽管起飞和降落阶段有所不同,但除非为了(根据外空条约的自原则及和平利外层空间原则)明确管辖航空航天物体飞行的管理制度,否则不必要将这两个阶段视为归不同的法律制度管辖,因为其不同点只技术性的。

Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.

有一种意见定义不可接受,因为“航空航天器”只航空航天物体”的一种,而且不能将“航空航天物体”界定为具有上述特性的物体,因为“航空航天物体”这一术语可以包括航空航天空间的信号、进入地球大气层的天然宇宙微粒、失效的航空航天器、机器人、同时采空间技术和地球科学制成的产品(航空航天产品)甚至航空航天基础设施。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空航天 的西班牙语例句

用户正在搜索


metalizar, metalla, metalografía, metaloide, metaloterapia, metalurgia, metalúrgico, metalurgista, metalurgo, metamerismo,

相似单词


航空乘务员, 航空的, 航空港, 航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄,
aeroespacial www.francochinois.com 版 权 所 有

El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.

由于技术的发展,可能需要修改现行法和间法准则。

El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.

调查表的目的是征求各对有物体所涉复杂法律问题的意见,并为和平利外层间委员会法律小组委员会提供一个基础,以便其决定可如何继续审议与外层间定义和定界有的事项。

En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.

等其他高技术领域已经获得了类似的效益。

Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?

问题9. 对射入外层间的物体实行登记的规则是否适物体?

En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.

心的设施主要是由该大学的各个系以及由也位于该大学校园内的区域测绘培训心提供。

Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.

位于德柏林阿德列尔肖夫的德心行星研究所的科学家们多年来一直在参与近地物体研究。

Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.

有一种意见是,飞行期间的物体可以考虑根据飞行任务的目的来适间法或法。

Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?

问题2. 适物体飞行的管理制度是否因其位于间或外层间而有所不同?

Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?

问题1. 是否可将物体界定为既可在外层飞行又可利自身气动力特性在保留一段时间的物体?

El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.

工作组在一个非正式特设小组内审议了澄清物体的调查表所载问题的必要性,得出的结论是无需对这些问题加以澄清。

Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?

问题5. 管理制度是否将物体的起飞和着陆阶段同从外层间轨道进入间随后又返回该轨道的情况特别区分为涉及不同程度的管理规定?

La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.

委员会商定,应请科学和技术小组委员会考虑有否可能根据目前的技术发展水平和可预见的未来的可能发展情况编写一份物体技术特性的报告。

Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.

有一种意见认为,鉴于尚未就运输系统达成一致意见,所以,如果联合和民组织承担相议定书项下监管机构职能,这一问题可能会在联合和民组织间造成冲突。

Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的区域和测量培训心以及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心都在为非洲在数字测绘、测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.

有一种意见是,物体在通过一间时将受该法律管辖,而在通过外层间时,这一物体将受间法管辖,即该物体属其登记法律管辖。

En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.

非洲经委会将同测量区域培训心和资源测绘与发展区域心合作,向成员、区域机构和心遥感和地理信息系统及教育的其他机构提供咨询和顾问服务。

Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的非洲经济委员会区域测量培训心以及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心也一直在为非洲的数字测绘、测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.

非洲经委会还将同测量区域培训心合作,继续同尼日利亚各政府机构一道处理与地理信息系统特别是与家地球间数据基础设施项目的实施有的问题,该区域心担任该项目的一个协调机构的顾问。

Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.

一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所不同,但是除非为了(根据外条约的自由原则及和平利外层间原则)明确管辖物体飞行的管理制度,否则不必要将这两个阶段视为归不同的法律制度管辖,因为其不同点只是技术性的。

Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.

有一种意见是,该定义不可接受,因为“天器”只是“物体”的一种,而且不能将“物体”界定为具有上述特性的物体,因为“物体”这一术语可以包括的信号、进入地球大气层的天然宇宙微粒、失效的天器、机器人、同时采间技术和地球科学制成的产品(产品)甚至基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空航天 的西班牙语例句

用户正在搜索


metanoto, metansilicio, metaplasmo, metapleuron, metapodio, metapófísis, metaproteinas, metapsíquica, metapterigio, metapterigoide,

相似单词


航空乘务员, 航空的, 航空港, 航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄,
aeroespacial www.francochinois.com 版 权 所 有

El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.

由于航空航天技术的发展,可能需要修改现行国际航空法和空间法准则。

El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.

调查表的目的是征求各国对有关航空航天物体所涉复杂法律问题的意见,并为和平利用外层空间委员会法律小组委员会提供一个基础,以便其决定可如何继续审议与外层空间定义和定界有关的事项。

En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.

航空航天等其他高技术领域已经获得了类似的效益。

Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?

问题9. 对射入外层空间的物体实行登记的规则是否适用于航空航天物体?

En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.

心的设施主要是由该大学的各个系以及由也位于该大学校园内的区域航空航天测绘培训心提供。

Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.

位于德国柏林阿德列尔肖夫的德国航空航天心行星研究所的科学家们多年来一直在参与国际近地物体研究。

Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.

有一种意见是,飞行期间的航空航天物体可以考虑根据飞行任务的目的来适用国际空间法或国际航空法。

Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?

问题2. 适用于航空航天物体飞行的管理制度是否因其位于空气空间或外层空间而有所

Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?

问题1. 是否可将航空航天物体界定为既可在外层空间飞行又可利用自身空气动力特性在空气空间保留一段时间的物体?

El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.

工作组在一个非正式特设小组内审议了澄清关于航空航天物体的调查表所载问题的必要性,得出的结论是无需对这些问题加以澄清。

Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?

问题5. 管理制度是否将航空航天物体的起飞和着陆阶段从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道的情况特别区分为涉及程度的管理规定?

La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.

委员会商定,应请科学和技术小组委员会考虑有否可能根据目前的技术发展水平和可预见的未来的可能发展情况编写一份关于航空航天物体技术特性的报告。

Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.

有一种意见认为,鉴于尚未就航空航天运输系统达成一致意见,所以,如果联合国和民航组织承担相关议定书项下监管机构职能,这一问题可能会在联合国和民航组织间造成冲突。

Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.

样,设在尼日利亚的区域航空航天和测量培训心以及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心都在为非洲在数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.

有一种意见是,航空航天物体在通过一国空气空间时将受该国法律管辖,而在通过外层空间时,这一物体将受空间法管辖,即该物体属其登记国法律管辖。

En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.

非洲经委会将航空航天测量区域培训心和资源测绘与发展区域心合作,向成员国、区域机构和关心遥感和地理信息系统及教育的其他机构提供咨询和顾问服务。

Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.

样,设在尼日利亚的非洲经济委员会区域航空航天测量培训心以及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心也一直在为非洲的数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.

非洲经委会还将航空航天测量区域培训心合作,继续尼日利亚各政府机构一道处理与地理信息系统特别是与国家地球空间数据基础设施项目的实施有关的问题,该区域心担任该项目的一个协调机构的顾问。

Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.

一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所,但是除非为了(根据外空条约的自由原则及和平利用外层空间原则)明确管辖航空航天物体飞行的管理制度,否则必要将这两个阶段视为归的法律制度管辖,因为其点只是技术性的。

Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.

有一种意见是,该定义可接受,因为“航空航天器”只是“航空航天物体”的一种,而且能将“航空航天物体”界定为具有上述特性的物体,因为“航空航天物体”这一术语可以包括航空航天空间的信号、进入地球大气层的天然宇宙微粒、失效的航空航天器、机器人、时采用空间技术和地球科学制成的产品(航空航天产品)甚至航空航天基础设施。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空航天 的西班牙语例句

用户正在搜索


metatarso, metate, metaterío, metátesis, metatizar, metatórax, metaxenia, metaxilema, metazoo, meteco,

相似单词


航空乘务员, 航空的, 航空港, 航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄,
aeroespacial www.francochinois.com 版 权 所 有

El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.

由于技术发展,可能需要修改现行国际空法和空间法准则。

El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.

调查表是征求各国对有关物体所涉复杂法律问题意见,并为和平利用外层空间委员会法律小组委员会提供一个基础,以便其决定可如何继续审议与外层空间定义和定界有关事项。

En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.

等其他高技术领域已经获得了效益。

Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?

问题9. 对射入外层空间物体实行登记规则是否适用于物体?

En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.

设施主要是由该大学各个系以及由也位于该大学校园内区域绘培训心提供。

Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.

位于德国柏林阿德列尔肖夫德国心行星研究所科学家们多年来一直在参与国际近地物体研究。

Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.

有一种意见是,飞行期间物体可以考虑根据飞行任务来适用国际空间法或国际空法。

Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?

问题2. 适用于物体飞行管理制度是否因其位于空气空间或外层空间而有所不同?

Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?

问题1. 是否可将物体界定为既可在外层空间飞行又可利用自身空气动力特性在空气空间保留一段时间物体?

El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.

工作组在一个非正式特设小组内审议了澄清关于物体调查表所载问题必要性,得出结论是无需对这些问题加以澄清。

Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?

问题5. 管理制度是否将物体起飞和着陆阶段同从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道情况特别区分为涉及不同程度管理规定?

La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.

委员会商定,应请科学和技术小组委员会考虑有否可能根据目前技术发展水平和可预见未来可能发展情况编写一份关于物体技术特性报告。

Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.

有一种意见认为,鉴于尚未就运输系统达成一致意见,所以,如果联合国和民组织承担相关议定书项下监管机构职能,这一问题可能会在联合国和民组织间造成冲突。

Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.

同样,设在尼日利亚区域量培训心以及设在肯尼亚发展资源绘图区域心都在为非洲在数字绘、量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面能力建设作出贡献。

Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.

有一种意见是,物体在通过一国空气空间时将受该国法律管辖,而在通过外层空间时,这一物体将受空间法管辖,即该物体属其登记国法律管辖。

En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.

非洲经委会将同量区域培训心和资源绘与发展区域心合作,向成员国、区域机构和关心遥感和地理信息系统及教育其他机构提供咨询和顾问服务。

Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.

同样,设在尼日利亚非洲经济委员会区域量培训心以及设在肯尼亚发展资源绘图区域心也一直在为非洲数字绘、量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面能力建设作出贡献。

En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.

非洲经委会还将同量区域培训心合作,继续同尼日利亚各政府机构一道处理与地理信息系统特别是与国家地球空间数据基础设施项目实施有关问题,该区域心担任该项目一个协调机构顾问。

Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.

一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所不同,但是除非为了(根据外空条约自由原则及和平利用外层空间原则)明确管辖物体飞行管理制度,否则不必要将这两个阶段视为归不同法律制度管辖,因为其不同点只是技术性

Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.

有一种意见是,该定义不可接受,因为“器”只是“物体”一种,而且不能将“物体”界定为具有上述特性物体,因为“物体”这一术语可以包括空间信号、进入地球大气层然宇宙微粒、失效器、机器人、同时采用空间技术和地球科学制成产品(产品)甚至基础设施。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空航天 的西班牙语例句

用户正在搜索


metemuertos, metencéfalo, meteno, metense, meteórico, meteorismo, meteorito, meteorización, meteorizar, meteoro,

相似单词


航空乘务员, 航空的, 航空港, 航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄,