Los miembros de esa asociación se denominan a sí mismos pacifistas.
这个协会成员自称为
平主义者。
echarla de
Los miembros de esa asociación se denominan a sí mismos pacifistas.
这个协会成员自称为
平主义者。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理唯一
特定群体,也有人欢
视对方
多样性。
En cuanto a la religión, el 29% de la población se dice anglicana y el 24% metodista.
在宗教方面,29%总人口自称是英国圣公会教徒,24%自称是卫理公会教徒。
Se proclamó especialista
他自称专家。
Nepal ha sufrido mucho en los últimos años por las amenazas terroristas de grupos que se autoproclaman “maoístas”.
最近几年,尼泊尔深受自称为毛主义团体恐怖行为之害。
Además, el supuesto poderoso ejército ugandés fue ignominiosamente derrotado en tres ocasiones, principalmente en la ciudad mártir de Kisangani.
此外,自称强大乌干达军队曾三度遭到不光彩地击败,最引人注目
是在烈士城基桑
尼
一次败退。
No obstante, la misión entrevistó a algunos residentes de Lachin que tenían pasaportes armenios y mencionaron haber participado en elecciones de Armenia.
但实况调查团确实访谈了一些持亚美尼亚护照、并自称参亚美尼亚选举
拉钦居民。
Cada parte se ha gobernado a sí misma desde entonces, pero la parte grecochipriota ha seguido afirmando que es el “Gobierno de Chipre”.
此后,双方各自为政,而希族塞人方面却一直自称“塞浦路斯政府”。
Dos hombres de edad, que dijeron que vivían en la ciudad todo el año, procedentes de Nagorno-Karabaj, tenían equipo para recoger trozos de metal.
两个上了年纪男子自称是来自纳戈尔诺-卡拉巴赫
常年定居者,而且拥有收集碎金属
设备。
¿Cuál fue la reacción contra el uso de las armas químicas en aquel momento de quienes ahora proclaman que luchan contra las armas de destrucción en masa?
如今自称反对大规模杀伤性武器国家,当时对这些化学武器
使用有何反应?
Por ejemplo, el personal no aprovechó las oportunidades de capacitación disponibles, incluido el personal de la secretaría, que alegó que no poseía los conocimientos básicos en programas informáticos.
例如,工作人员,包括自称不能熟练掌握基本办公软件秘人员,不利用现有
培训机会。
El 45,5% de los 28.135 participantes fueron mujeres, el 34% se declararon aborígenes, el 12,9% se declararon personas discapacitadas, y el 4,7% se declararon miembros de minorías visibles.
在28 135名参与者中,45.5%为女性,34%自称为土著人,12.9%自称有残疾,4.7%自称是明显少数族裔成员。
El porcentaje de representación de las personas que se identifican como indígenas y negras se decide de conformidad con el porcentaje que señala el IBGE para cada Estado.
自称是黑人或土著人学生
比例将根据巴西地理统计局规定
每个州
比例确定。
Los movimientos deben demostrar claramente a los sudaneses y a la comunidad internacional que su preocupación primordial y única es mejorar la vida del pueblo que dicen representar.
反叛运动应该向苏丹人民国际社会明确表明,他们所关心
主要是、而且仅仅是使他们自称所代表
苏丹人民
生活得到改善。
El régimen separatista sui géneris de Nagorno-Karabaj se ha escindido unilateralmente de Azerbaiyán, pero ningún otro país lo reconoce, y la región siempre será parte integral de Azerbaiyán.
在纳戈尔内卡拉巴赫,自称分离政权已片面自阿塞拜疆分离,但是没有一个国家承认它,该区域永远是阿塞拜疆
一个组成部分。
Según destaqué en mis informes anteriores, 612 excombatientes que se habían identificado como ciudadanos extranjeros durante el proceso de desarme y desmovilización aún no han sido repatriados a sus países de origen.
在解除武装复员进程中自称为外国人
612名前战斗人员仍有待被遣返回他们各自
国家,我在以前
报告中已经强调过此事。
El objetivo de este programa es lograr la aplicación de políticas de acción afirmativa para hacer llegar la educación superior a las personas discapacitadas y a las personas que se identifican como indígenas y negras.
该方案旨在为残疾人或自称是土著人或黑人学生执行高等教育平等权利政策。
Una de las razones de la dificultad para determinar su número reside en que muchos de ellos se declaran miembros de otras mayorías, en un intento de mejorar en alguna medida su poco envidiable situación social.
难以确定罗姆人数字困难原因之一是,其中许多罗姆人自称他们属于其他多数人人口
民族,以求改善多少并不令人羡慕
社会地位。
Las decenas de miles de saharauis que viven en condiciones inhumanas en los campamentos de Tindouf están sujetos a la autoridad de un grupo que se ha arrogado el título de “único representante legítimo del pueblo saharaui”.
在廷杜夫难民营非人条件下生活着数万撒哈拉人受到一个自称为“撒哈拉人民惟一合法代表”团体
管辖。
Lo que realmente favorecería una mejora de la situación existente en la isla sería que la parte grecochipriota dejara de arrogarse derechos y responsabilidades que no posee legítimamente y pusiera fin a todas las hostilidades dirigidas contra el pueblo turcochipriota.
真正能有助于改善塞岛气氛,是希族塞人一方不再自称拥有它在法律上并未拥有
权利
责任,并停止对土耳其族塞浦路斯人民
一切敌对行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢
向我们指正。
echarla de
Los miembros de esa asociación se denominan a sí mismos pacifistas.
这个协会的成员自称为和平主义者。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理的唯的特定群体,也有人欢迎和珍视对方的多样性。
En cuanto a la religión, el 29% de la población se dice anglicana y el 24% metodista.
在宗教方面,29%的总人口自称是英国圣公会教徒,24%自称是卫理公会教徒。
Se proclamó especialista
他自称专家。
Nepal ha sufrido mucho en los últimos años por las amenazas terroristas de grupos que se autoproclaman “maoístas”.
最近几年,尼泊尔深受自称为毛主义团体的恐怖行为之害。
Además, el supuesto poderoso ejército ugandés fue ignominiosamente derrotado en tres ocasiones, principalmente en la ciudad mártir de Kisangani.
外,自称强大的乌干达军队曾三度遭到不光彩地击败,最引人注目的是在烈士城基桑
尼的
次败退。
No obstante, la misión entrevistó a algunos residentes de Lachin que tenían pasaportes armenios y mencionaron haber participado en elecciones de Armenia.
但实况调查团确实访谈了亚美尼亚护照、并自称参
亚美尼亚选举的拉钦居
。
Cada parte se ha gobernado a sí misma desde entonces, pero la parte grecochipriota ha seguido afirmando que es el “Gobierno de Chipre”.
,双方各自为政,而希族塞人方面却
直自称“塞浦路斯政府”。
Dos hombres de edad, que dijeron que vivían en la ciudad todo el año, procedentes de Nagorno-Karabaj, tenían equipo para recoger trozos de metal.
两个上了年纪的男子自称是来自纳戈尔诺-卡拉巴赫的常年定居者,而且拥有收集碎金属的设备。
¿Cuál fue la reacción contra el uso de las armas químicas en aquel momento de quienes ahora proclaman que luchan contra las armas de destrucción en masa?
如今自称反对大规模杀伤性武器的国家,当时对这化学武器的使用有何反应?
Por ejemplo, el personal no aprovechó las oportunidades de capacitación disponibles, incluido el personal de la secretaría, que alegó que no poseía los conocimientos básicos en programas informáticos.
例如,工作人员,包括自称不能熟练掌握基本办公软件的文秘人员,不利用现有的培训机会。
El 45,5% de los 28.135 participantes fueron mujeres, el 34% se declararon aborígenes, el 12,9% se declararon personas discapacitadas, y el 4,7% se declararon miembros de minorías visibles.
在28 135名参与者中,45.5%为女性,34%自称为土著人,12.9%自称有残疾,4.7%自称是明显少数族裔成员。
El porcentaje de representación de las personas que se identifican como indígenas y negras se decide de conformidad con el porcentaje que señala el IBGE para cada Estado.
自称是黑人或土著人的学生的比例将根据巴西地理统计局规定的每个州的比例确定。
Los movimientos deben demostrar claramente a los sudaneses y a la comunidad internacional que su preocupación primordial y única es mejorar la vida del pueblo que dicen representar.
反叛运动应该向苏丹人和国际社会明确表明,他们所关心的主要是、而且仅仅是使他们自称所代表的苏丹人
的生活得到改善。
El régimen separatista sui géneris de Nagorno-Karabaj se ha escindido unilateralmente de Azerbaiyán, pero ningún otro país lo reconoce, y la región siempre será parte integral de Azerbaiyán.
在纳戈尔内卡拉巴赫,自称的分离政权已片面自阿塞拜疆分离,但是没有个国家承认它,该区域永远是阿塞拜疆的
个组成部分。
Según destaqué en mis informes anteriores, 612 excombatientes que se habían identificado como ciudadanos extranjeros durante el proceso de desarme y desmovilización aún no han sido repatriados a sus países de origen.
在解除武装和复员进程中自称为外国人的612名前战斗人员仍有待被遣返回他们各自的国家,我在以前的报告中已经强调过事。
El objetivo de este programa es lograr la aplicación de políticas de acción afirmativa para hacer llegar la educación superior a las personas discapacitadas y a las personas que se identifican como indígenas y negras.
该方案旨在为残疾人或自称是土著人或黑人的学生执行高等教育平等权利政策。
Una de las razones de la dificultad para determinar su número reside en que muchos de ellos se declaran miembros de otras mayorías, en un intento de mejorar en alguna medida su poco envidiable situación social.
难以确定罗姆人数字的困难原因之是,其中许多罗姆人自称他们属于其他多数人人口的
族,以求改善多少并不令人羡慕的社会地位。
Las decenas de miles de saharauis que viven en condiciones inhumanas en los campamentos de Tindouf están sujetos a la autoridad de un grupo que se ha arrogado el título de “único representante legítimo del pueblo saharaui”.
在廷杜夫难营非人条件下生活着的数万撒哈拉人受到
个自称为“撒哈拉人
惟
合法代表”团体的管辖。
Lo que realmente favorecería una mejora de la situación existente en la isla sería que la parte grecochipriota dejara de arrogarse derechos y responsabilidades que no posee legítimamente y pusiera fin a todas las hostilidades dirigidas contra el pueblo turcochipriota.
真正能有助于改善塞岛气氛的,是希族塞人方不再自称拥有它在法律上并未拥有的权利和责任,并停止对土耳其族塞浦路斯人
的
切敌对行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
echarla de
Los miembros de esa asociación se denominan a sí mismos pacifistas.
这个协会的成员自称为和平主义者。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视对方的多样性。
En cuanto a la religión, el 29% de la población se dice anglicana y el 24% metodista.
在宗教方面,29%的总人口自称是英国圣公会教徒,24%自称是卫理公会教徒。
Se proclamó especialista
他自称专家。
Nepal ha sufrido mucho en los últimos años por las amenazas terroristas de grupos que se autoproclaman “maoístas”.
最近几年,尼泊尔深受自称为毛主义团体的恐怖行为之害。
Además, el supuesto poderoso ejército ugandés fue ignominiosamente derrotado en tres ocasiones, principalmente en la ciudad mártir de Kisangani.
此外,自称强大的乌干达军队曾三度遭到不光彩地击败,最引人注目的是在烈士城基桑尼的一次败退。
No obstante, la misión entrevistó a algunos residentes de Lachin que tenían pasaportes armenios y mencionaron haber participado en elecciones de Armenia.
但实况调查团确实访谈了一些持亚美尼亚护照、并自称亚美尼亚选举的拉钦居民。
Cada parte se ha gobernado a sí misma desde entonces, pero la parte grecochipriota ha seguido afirmando que es el “Gobierno de Chipre”.
此后,双方各自为政,而希族塞人方面却一直自称“塞浦路斯政府”。
Dos hombres de edad, que dijeron que vivían en la ciudad todo el año, procedentes de Nagorno-Karabaj, tenían equipo para recoger trozos de metal.
两个上了年纪的男子自称是来自纳戈尔诺-卡拉巴赫的常年定居者,而且拥有收集碎金属的设备。
¿Cuál fue la reacción contra el uso de las armas químicas en aquel momento de quienes ahora proclaman que luchan contra las armas de destrucción en masa?
如今自称反对大规模杀伤性武器的国家,当时对这些化学武器的使用有何反应?
Por ejemplo, el personal no aprovechó las oportunidades de capacitación disponibles, incluido el personal de la secretaría, que alegó que no poseía los conocimientos básicos en programas informáticos.
例如,工作人员,包括自称不能熟练掌握基本办公软件的文秘人员,不利用现有的培训机会。
El 45,5% de los 28.135 participantes fueron mujeres, el 34% se declararon aborígenes, el 12,9% se declararon personas discapacitadas, y el 4,7% se declararon miembros de minorías visibles.
在28 135者中,45.5%为女性,34%自称为土著人,12.9%自称有残疾,4.7%自称是明显少数族裔成员。
El porcentaje de representación de las personas que se identifican como indígenas y negras se decide de conformidad con el porcentaje que señala el IBGE para cada Estado.
自称是黑人或土著人的学生的比例将根据巴西地理统计局规定的每个州的比例确定。
Los movimientos deben demostrar claramente a los sudaneses y a la comunidad internacional que su preocupación primordial y única es mejorar la vida del pueblo que dicen representar.
反叛运动应该向苏丹人民和国际社会明确表明,他们所关心的主要是、而且仅仅是使他们自称所代表的苏丹人民的生活得到改善。
El régimen separatista sui géneris de Nagorno-Karabaj se ha escindido unilateralmente de Azerbaiyán, pero ningún otro país lo reconoce, y la región siempre será parte integral de Azerbaiyán.
在纳戈尔内卡拉巴赫,自称的分离政权已片面自阿塞拜疆分离,但是没有一个国家承它,该区域永远是阿塞拜疆的一个组成部分。
Según destaqué en mis informes anteriores, 612 excombatientes que se habían identificado como ciudadanos extranjeros durante el proceso de desarme y desmovilización aún no han sido repatriados a sus países de origen.
在解除武装和复员进程中自称为外国人的612前战斗人员仍有待被遣返回他们各自的国家,我在以前的报告中已经强调过此事。
El objetivo de este programa es lograr la aplicación de políticas de acción afirmativa para hacer llegar la educación superior a las personas discapacitadas y a las personas que se identifican como indígenas y negras.
该方案旨在为残疾人或自称是土著人或黑人的学生执行高等教育平等权利政策。
Una de las razones de la dificultad para determinar su número reside en que muchos de ellos se declaran miembros de otras mayorías, en un intento de mejorar en alguna medida su poco envidiable situación social.
难以确定罗姆人数字的困难原因之一是,其中许多罗姆人自称他们属其他多数人人口的民族,以求改善多少并不令人羡慕的社会地位。
Las decenas de miles de saharauis que viven en condiciones inhumanas en los campamentos de Tindouf están sujetos a la autoridad de un grupo que se ha arrogado el título de “único representante legítimo del pueblo saharaui”.
在廷杜夫难民营非人条件下生活着的数万撒哈拉人受到一个自称为“撒哈拉人民惟一合法代表”团体的管辖。
Lo que realmente favorecería una mejora de la situación existente en la isla sería que la parte grecochipriota dejara de arrogarse derechos y responsabilidades que no posee legítimamente y pusiera fin a todas las hostilidades dirigidas contra el pueblo turcochipriota.
真正能有助改善塞岛气氛的,是希族塞人一方不再自称拥有它在法律上并未拥有的权利和责任,并停止对土耳其族塞浦路斯人民的一切敌对行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
echarla de
Los miembros de esa asociación se denominan a sí mismos pacifistas.
这个协会的成员自称为和平主义者。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和方的多样性。
En cuanto a la religión, el 29% de la población se dice anglicana y el 24% metodista.
在宗教方面,29%的总人口自称是英国圣会教徒,24%自称是卫理
会教徒。
Se proclamó especialista
他自称专家。
Nepal ha sufrido mucho en los últimos años por las amenazas terroristas de grupos que se autoproclaman “maoístas”.
最近几年,尼泊尔深受自称为毛主义团体的恐怖行为之害。
Además, el supuesto poderoso ejército ugandés fue ignominiosamente derrotado en tres ocasiones, principalmente en la ciudad mártir de Kisangani.
此外,自称强大的乌干达军队曾三度遭到不光彩地击败,最引人注目的是在烈士城基桑尼的一次败退。
No obstante, la misión entrevistó a algunos residentes de Lachin que tenían pasaportes armenios y mencionaron haber participado en elecciones de Armenia.
但实况调查团确实访谈了一些持亚美尼亚护照、并自称参亚美尼亚选举的拉钦居民。
Cada parte se ha gobernado a sí misma desde entonces, pero la parte grecochipriota ha seguido afirmando que es el “Gobierno de Chipre”.
此后,双方各自为政,而希族塞人方面却一直自称“塞浦路斯政府”。
Dos hombres de edad, que dijeron que vivían en la ciudad todo el año, procedentes de Nagorno-Karabaj, tenían equipo para recoger trozos de metal.
两个上了年纪的男子自称是来自纳戈尔诺-卡拉巴赫的常年定居者,而且拥有收集碎金属的设备。
¿Cuál fue la reacción contra el uso de las armas químicas en aquel momento de quienes ahora proclaman que luchan contra las armas de destrucción en masa?
如今自称反大规模杀伤性武器的国家,当时
这些化学武器的使用有何反应?
Por ejemplo, el personal no aprovechó las oportunidades de capacitación disponibles, incluido el personal de la secretaría, que alegó que no poseía los conocimientos básicos en programas informáticos.
例如,工作人员,包括自称不能熟练掌握基本办软件的文秘人员,不利用现有的培训机会。
El 45,5% de los 28.135 participantes fueron mujeres, el 34% se declararon aborígenes, el 12,9% se declararon personas discapacitadas, y el 4,7% se declararon miembros de minorías visibles.
在28 135名参与者中,45.5%为女性,34%自称为土著人,12.9%自称有残疾,4.7%自称是明显少数族裔成员。
El porcentaje de representación de las personas que se identifican como indígenas y negras se decide de conformidad con el porcentaje que señala el IBGE para cada Estado.
自称是黑人或土著人的学生的比例将根据巴西地理统计局规定的每个州的比例确定。
Los movimientos deben demostrar claramente a los sudaneses y a la comunidad internacional que su preocupación primordial y única es mejorar la vida del pueblo que dicen representar.
反叛运动应该向苏丹人民和国际社会明确表明,他们所关心的主要是、而且仅仅是使他们自称所代表的苏丹人民的生活得到改善。
El régimen separatista sui géneris de Nagorno-Karabaj se ha escindido unilateralmente de Azerbaiyán, pero ningún otro país lo reconoce, y la región siempre será parte integral de Azerbaiyán.
在纳戈尔内卡拉巴赫,自称的分离政权已片面自阿塞拜疆分离,但是没有一个国家承认它,该区域永远是阿塞拜疆的一个组成部分。
Según destaqué en mis informes anteriores, 612 excombatientes que se habían identificado como ciudadanos extranjeros durante el proceso de desarme y desmovilización aún no han sido repatriados a sus países de origen.
在解除武装和复员进程中自称为外国人的612名前战斗人员仍有待被遣返回他们各自的国家,我在以前的报告中已经强调过此事。
El objetivo de este programa es lograr la aplicación de políticas de acción afirmativa para hacer llegar la educación superior a las personas discapacitadas y a las personas que se identifican como indígenas y negras.
该方案旨在为残疾人或自称是土著人或黑人的学生执行高等教育平等权利政策。
Una de las razones de la dificultad para determinar su número reside en que muchos de ellos se declaran miembros de otras mayorías, en un intento de mejorar en alguna medida su poco envidiable situación social.
难以确定罗姆人数字的困难原因之一是,其中许多罗姆人自称他们属于其他多数人人口的民族,以求改善多少并不令人羡慕的社会地位。
Las decenas de miles de saharauis que viven en condiciones inhumanas en los campamentos de Tindouf están sujetos a la autoridad de un grupo que se ha arrogado el título de “único representante legítimo del pueblo saharaui”.
在廷杜夫难民营非人条件下生活着的数万撒哈拉人受到一个自称为“撒哈拉人民惟一合法代表”团体的管辖。
Lo que realmente favorecería una mejora de la situación existente en la isla sería que la parte grecochipriota dejara de arrogarse derechos y responsabilidades que no posee legítimamente y pusiera fin a todas las hostilidades dirigidas contra el pueblo turcochipriota.
真正能有助于改善塞岛气氛的,是希族塞人一方不再自称拥有它在法律上并未拥有的权利和责任,并停止土耳其族塞浦路斯人民的一切敌
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
echarla de
Los miembros de esa asociación se denominan a sí mismos pacifistas.
这个协会的成员称为和平主义者。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人称
己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视对方的多样性。
En cuanto a la religión, el 29% de la población se dice anglicana y el 24% metodista.
在宗教方面,29%的总人口称是英国圣公会教徒,24%
称是卫理公会教徒。
Se proclamó especialista
他称专家。
Nepal ha sufrido mucho en los últimos años por las amenazas terroristas de grupos que se autoproclaman “maoístas”.
最近几年,泊尔深受
称为毛主义团体的恐怖行为之害。
Además, el supuesto poderoso ejército ugandés fue ignominiosamente derrotado en tres ocasiones, principalmente en la ciudad mártir de Kisangani.
此外,称强大的乌干达军队曾三度遭到不光彩地击败,最引人注目的是在烈士城基桑
的一次败退。
No obstante, la misión entrevistó a algunos residentes de Lachin que tenían pasaportes armenios y mencionaron haber participado en elecciones de Armenia.
但实况调查团确实访谈了一些持美
护
、
称参
美
举的拉钦居民。
Cada parte se ha gobernado a sí misma desde entonces, pero la parte grecochipriota ha seguido afirmando que es el “Gobierno de Chipre”.
此后,双方各为政,而希族塞人方面却一直
称“塞浦路斯政府”。
Dos hombres de edad, que dijeron que vivían en la ciudad todo el año, procedentes de Nagorno-Karabaj, tenían equipo para recoger trozos de metal.
两个上了年纪的男子称是来
纳戈尔诺-卡拉巴赫的常年定居者,而且拥有收集碎金属的设备。
¿Cuál fue la reacción contra el uso de las armas químicas en aquel momento de quienes ahora proclaman que luchan contra las armas de destrucción en masa?
如今称反对大规模杀伤性武器的国家,当时对这些化学武器的使用有何反应?
Por ejemplo, el personal no aprovechó las oportunidades de capacitación disponibles, incluido el personal de la secretaría, que alegó que no poseía los conocimientos básicos en programas informáticos.
例如,工作人员,包括称不能熟练掌握基本办公软件的文秘人员,不利用现有的培训机会。
El 45,5% de los 28.135 participantes fueron mujeres, el 34% se declararon aborígenes, el 12,9% se declararon personas discapacitadas, y el 4,7% se declararon miembros de minorías visibles.
在28 135名参与者中,45.5%为女性,34%称为土著人,12.9%
称有残疾,4.7%
称是明显少数族裔成员。
El porcentaje de representación de las personas que se identifican como indígenas y negras se decide de conformidad con el porcentaje que señala el IBGE para cada Estado.
称是黑人或土著人的学生的比例将根据巴西地理统计局规定的每个州的比例确定。
Los movimientos deben demostrar claramente a los sudaneses y a la comunidad internacional que su preocupación primordial y única es mejorar la vida del pueblo que dicen representar.
反叛运动应该向苏丹人民和国际社会明确表明,他们所关心的主要是、而且仅仅是使他们称所代表的苏丹人民的生活得到改善。
El régimen separatista sui géneris de Nagorno-Karabaj se ha escindido unilateralmente de Azerbaiyán, pero ningún otro país lo reconoce, y la región siempre será parte integral de Azerbaiyán.
在纳戈尔内卡拉巴赫,称的分离政权已片面
阿塞拜疆分离,但是没有一个国家承认它,该区域永远是阿塞拜疆的一个组成部分。
Según destaqué en mis informes anteriores, 612 excombatientes que se habían identificado como ciudadanos extranjeros durante el proceso de desarme y desmovilización aún no han sido repatriados a sus países de origen.
在解除武装和复员进程中称为外国人的612名前战斗人员仍有待被遣返回他们各
的国家,我在以前的报告中已经强调过此事。
El objetivo de este programa es lograr la aplicación de políticas de acción afirmativa para hacer llegar la educación superior a las personas discapacitadas y a las personas que se identifican como indígenas y negras.
该方案旨在为残疾人或称是土著人或黑人的学生执行高等教育平等权利政策。
Una de las razones de la dificultad para determinar su número reside en que muchos de ellos se declaran miembros de otras mayorías, en un intento de mejorar en alguna medida su poco envidiable situación social.
难以确定罗姆人数字的困难原因之一是,其中许多罗姆人称他们属于其他多数人人口的民族,以求改善多少
不令人羡慕的社会地位。
Las decenas de miles de saharauis que viven en condiciones inhumanas en los campamentos de Tindouf están sujetos a la autoridad de un grupo que se ha arrogado el título de “único representante legítimo del pueblo saharaui”.
在廷杜夫难民营非人条件下生活着的数万撒哈拉人受到一个称为“撒哈拉人民惟一合法代表”团体的管辖。
Lo que realmente favorecería una mejora de la situación existente en la isla sería que la parte grecochipriota dejara de arrogarse derechos y responsabilidades que no posee legítimamente y pusiera fin a todas las hostilidades dirigidas contra el pueblo turcochipriota.
真正能有助于改善塞岛气氛的,是希族塞人一方不再称拥有它在法律上
未拥有的权利和责任,
停止对土耳其族塞浦路斯人民的一切敌对行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
echarla de
Los miembros de esa asociación se denominan a sí mismos pacifistas.
这个协会的成员自为和平主义者。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视对方的多样性。
En cuanto a la religión, el 29% de la población se dice anglicana y el 24% metodista.
在宗教方面,29%的总人口自英国圣公会教徒,24%自
卫理公会教徒。
Se proclamó especialista
他自专家。
Nepal ha sufrido mucho en los últimos años por las amenazas terroristas de grupos que se autoproclaman “maoístas”.
最近几年,尼泊尔深受自为毛主义团体的恐怖行为之害。
Además, el supuesto poderoso ejército ugandés fue ignominiosamente derrotado en tres ocasiones, principalmente en la ciudad mártir de Kisangani.
此外,自强大的乌干达军队曾三度遭到不光彩地击败,最引人注目的
在烈士城基桑
尼的一次败退。
No obstante, la misión entrevistó a algunos residentes de Lachin que tenían pasaportes armenios y mencionaron haber participado en elecciones de Armenia.
但实况调查团确实访谈了一些持亚美尼亚护照、并自参
亚美尼亚选举的拉钦居民。
Cada parte se ha gobernado a sí misma desde entonces, pero la parte grecochipriota ha seguido afirmando que es el “Gobierno de Chipre”.
此后,双方各自为政,而希族塞人方面却一直自“塞浦路斯政府”。
Dos hombres de edad, que dijeron que vivían en la ciudad todo el año, procedentes de Nagorno-Karabaj, tenían equipo para recoger trozos de metal.
两个上了年纪的男子自来自纳戈尔诺-卡拉巴赫的常年定居者,而且拥有收集碎金属的设备。
¿Cuál fue la reacción contra el uso de las armas químicas en aquel momento de quienes ahora proclaman que luchan contra las armas de destrucción en masa?
如今自反对大规模杀伤性武器的国家,当时对这些化学武器的使用有何反应?
Por ejemplo, el personal no aprovechó las oportunidades de capacitación disponibles, incluido el personal de la secretaría, que alegó que no poseía los conocimientos básicos en programas informáticos.
例如,工作人员,包括自不能熟练掌握基本办公软件的文秘人员,不利用现有的培训机会。
El 45,5% de los 28.135 participantes fueron mujeres, el 34% se declararon aborígenes, el 12,9% se declararon personas discapacitadas, y el 4,7% se declararon miembros de minorías visibles.
在28 135名参与者中,45.5%为女性,34%自为土著人,12.9%自
有残疾,4.7%自
明显少数族裔成员。
El porcentaje de representación de las personas que se identifican como indígenas y negras se decide de conformidad con el porcentaje que señala el IBGE para cada Estado.
自人或土著人的学生的比例将根据巴西地理统计局规定的每个州的比例确定。
Los movimientos deben demostrar claramente a los sudaneses y a la comunidad internacional que su preocupación primordial y única es mejorar la vida del pueblo que dicen representar.
反叛运动应该向苏丹人民和国际社会明确表明,他们所关心的主要、而且仅仅
使他们自
所代表的苏丹人民的生活得到改善。
El régimen separatista sui géneris de Nagorno-Karabaj se ha escindido unilateralmente de Azerbaiyán, pero ningún otro país lo reconoce, y la región siempre será parte integral de Azerbaiyán.
在纳戈尔内卡拉巴赫,自的分离政权已片面自阿塞拜疆分离,但
没有一个国家承认它,该区域永远
阿塞拜疆的一个组成部分。
Según destaqué en mis informes anteriores, 612 excombatientes que se habían identificado como ciudadanos extranjeros durante el proceso de desarme y desmovilización aún no han sido repatriados a sus países de origen.
在解除武装和复员进程中自为外国人的612名前战斗人员仍有待被遣返回他们各自的国家,我在以前的报告中已经强调过此事。
El objetivo de este programa es lograr la aplicación de políticas de acción afirmativa para hacer llegar la educación superior a las personas discapacitadas y a las personas que se identifican como indígenas y negras.
该方案旨在为残疾人或自土著人或
人的学生执行高等教育平等权利政策。
Una de las razones de la dificultad para determinar su número reside en que muchos de ellos se declaran miembros de otras mayorías, en un intento de mejorar en alguna medida su poco envidiable situación social.
难以确定罗姆人数字的困难原因之一,其中许多罗姆人自
他们属于其他多数人人口的民族,以求改善多少并不令人羡慕的社会地位。
Las decenas de miles de saharauis que viven en condiciones inhumanas en los campamentos de Tindouf están sujetos a la autoridad de un grupo que se ha arrogado el título de “único representante legítimo del pueblo saharaui”.
在廷杜夫难民营非人条件下生活着的数万撒哈拉人受到一个自为“撒哈拉人民惟一合法代表”团体的管辖。
Lo que realmente favorecería una mejora de la situación existente en la isla sería que la parte grecochipriota dejara de arrogarse derechos y responsabilidades que no posee legítimamente y pusiera fin a todas las hostilidades dirigidas contra el pueblo turcochipriota.
真正能有助于改善塞岛气氛的,希族塞人一方不再自
拥有它在法律上并未拥有的权利和责任,并停止对土耳其族塞浦路斯人民的一切敌对行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
echarla de
Los miembros de esa asociación se denominan a sí mismos pacifistas.
这个协会的成自称为和平主义者。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,
有
欢迎和珍视对方的多样性。
En cuanto a la religión, el 29% de la población se dice anglicana y el 24% metodista.
在宗教方面,29%的总口自称是英国圣公会教徒,24%自称是卫理公会教徒。
Se proclamó especialista
他自称专家。
Nepal ha sufrido mucho en los últimos años por las amenazas terroristas de grupos que se autoproclaman “maoístas”.
最近几年,尼泊尔深受自称为毛主义团体的恐怖行为之害。
Además, el supuesto poderoso ejército ugandés fue ignominiosamente derrotado en tres ocasiones, principalmente en la ciudad mártir de Kisangani.
此外,自称强大的乌干达军队曾三度遭到光彩地击败,最引
注目的是在烈士城基桑
尼的一次败退。
No obstante, la misión entrevistó a algunos residentes de Lachin que tenían pasaportes armenios y mencionaron haber participado en elecciones de Armenia.
但实况调查团确实访谈了一些持亚美尼亚护照、并自称参亚美尼亚选举的拉钦居民。
Cada parte se ha gobernado a sí misma desde entonces, pero la parte grecochipriota ha seguido afirmando que es el “Gobierno de Chipre”.
此后,双方各自为政,而希族塞方面却一直自称“塞浦路斯政府”。
Dos hombres de edad, que dijeron que vivían en la ciudad todo el año, procedentes de Nagorno-Karabaj, tenían equipo para recoger trozos de metal.
两个上了年纪的男子自称是来自纳戈尔诺-卡拉巴赫的常年定居者,而且拥有收集碎金属的设备。
¿Cuál fue la reacción contra el uso de las armas químicas en aquel momento de quienes ahora proclaman que luchan contra las armas de destrucción en masa?
如今自称反对大规模杀伤性武器的国家,当时对这些化学武器的使用有何反应?
Por ejemplo, el personal no aprovechó las oportunidades de capacitación disponibles, incluido el personal de la secretaría, que alegó que no poseía los conocimientos básicos en programas informáticos.
例如,工作,包括自称
能熟练掌握基本办公软件的文秘
,
利用现有的培训机会。
El 45,5% de los 28.135 participantes fueron mujeres, el 34% se declararon aborígenes, el 12,9% se declararon personas discapacitadas, y el 4,7% se declararon miembros de minorías visibles.
在28 135名参与者中,45.5%为女性,34%自称为土著,12.9%自称有残疾,4.7%自称是明显少数族裔成
。
El porcentaje de representación de las personas que se identifican como indígenas y negras se decide de conformidad con el porcentaje que señala el IBGE para cada Estado.
自称是黑或土著
的学生的比例将根据巴西地理统计局规定的每个州的比例确定。
Los movimientos deben demostrar claramente a los sudaneses y a la comunidad internacional que su preocupación primordial y única es mejorar la vida del pueblo que dicen representar.
反叛运动应该向苏丹民和国际社会明确表明,他们所关心的主要是、而且仅仅是使他们自称所代表的苏丹
民的生活得到改善。
El régimen separatista sui géneris de Nagorno-Karabaj se ha escindido unilateralmente de Azerbaiyán, pero ningún otro país lo reconoce, y la región siempre será parte integral de Azerbaiyán.
在纳戈尔内卡拉巴赫,自称的分离政权已片面自阿塞拜疆分离,但是没有一个国家承认它,该区域永远是阿塞拜疆的一个组成部分。
Según destaqué en mis informes anteriores, 612 excombatientes que se habían identificado como ciudadanos extranjeros durante el proceso de desarme y desmovilización aún no han sido repatriados a sus países de origen.
在解除武装和复进程中自称为外国
的612名前战斗
仍有待被遣返回他们各自的国家,我在以前的报告中已经强调过此事。
El objetivo de este programa es lograr la aplicación de políticas de acción afirmativa para hacer llegar la educación superior a las personas discapacitadas y a las personas que se identifican como indígenas y negras.
该方案旨在为残疾或自称是土著
或黑
的学生执行高等教育平等权利政策。
Una de las razones de la dificultad para determinar su número reside en que muchos de ellos se declaran miembros de otras mayorías, en un intento de mejorar en alguna medida su poco envidiable situación social.
难以确定罗姆数字的困难原因之一是,其中许多罗姆
自称他们属于其他多数
口的民族,以求改善多少并
令
羡慕的社会地位。
Las decenas de miles de saharauis que viven en condiciones inhumanas en los campamentos de Tindouf están sujetos a la autoridad de un grupo que se ha arrogado el título de “único representante legítimo del pueblo saharaui”.
在廷杜夫难民营非条件下生活着的数万撒哈拉
受到一个自称为“撒哈拉
民惟一合法代表”团体的管辖。
Lo que realmente favorecería una mejora de la situación existente en la isla sería que la parte grecochipriota dejara de arrogarse derechos y responsabilidades que no posee legítimamente y pusiera fin a todas las hostilidades dirigidas contra el pueblo turcochipriota.
真正能有助于改善塞岛气氛的,是希族塞一方
再自称拥有它在法律上并未拥有的权利和责任,并停止对土耳其族塞浦路斯
民的一切敌对行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
echarla de
Los miembros de esa asociación se denominan a sí mismos pacifistas.
这个协会的成员为和平主义者。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视
方的多样性。
En cuanto a la religión, el 29% de la población se dice anglicana y el 24% metodista.
在宗教方面,29%的总人口是英国圣公会教徒,24%
是卫理公会教徒。
Se proclamó especialista
他专家。
Nepal ha sufrido mucho en los últimos años por las amenazas terroristas de grupos que se autoproclaman “maoístas”.
最近几年,尼泊尔深为毛主义团体的恐怖行为之害。
Además, el supuesto poderoso ejército ugandés fue ignominiosamente derrotado en tres ocasiones, principalmente en la ciudad mártir de Kisangani.
此外,强大的乌干达军队曾三度遭到不光彩地击败,最引人注目的是在烈士城基桑
尼的一次败退。
No obstante, la misión entrevistó a algunos residentes de Lachin que tenían pasaportes armenios y mencionaron haber participado en elecciones de Armenia.
但实况调查团确实访谈了一些持亚美尼亚护照、并参
亚美尼亚选举的拉钦居民。
Cada parte se ha gobernado a sí misma desde entonces, pero la parte grecochipriota ha seguido afirmando que es el “Gobierno de Chipre”.
此后,双方各为政,而希族塞人方面却一直
“塞浦路斯政府”。
Dos hombres de edad, que dijeron que vivían en la ciudad todo el año, procedentes de Nagorno-Karabaj, tenían equipo para recoger trozos de metal.
两个上了年纪的男子是来
纳戈尔诺-卡拉巴赫的常年定居者,而且拥有收集碎金属的设备。
¿Cuál fue la reacción contra el uso de las armas químicas en aquel momento de quienes ahora proclaman que luchan contra las armas de destrucción en masa?
如今大规模杀伤性武器的国家,当时
这些化学武器的使用有何
应?
Por ejemplo, el personal no aprovechó las oportunidades de capacitación disponibles, incluido el personal de la secretaría, que alegó que no poseía los conocimientos básicos en programas informáticos.
例如,工作人员,包括不能熟练掌握基本办公软件的文秘人员,不利用现有的培训机会。
El 45,5% de los 28.135 participantes fueron mujeres, el 34% se declararon aborígenes, el 12,9% se declararon personas discapacitadas, y el 4,7% se declararon miembros de minorías visibles.
在28 135名参与者中,45.5%为女性,34%为土著人,12.9%
有残疾,4.7%
是明显少数族裔成员。
El porcentaje de representación de las personas que se identifican como indígenas y negras se decide de conformidad con el porcentaje que señala el IBGE para cada Estado.
是黑人或土著人的学生的比例将根据巴西地理统计局规定的每个州的比例确定。
Los movimientos deben demostrar claramente a los sudaneses y a la comunidad internacional que su preocupación primordial y única es mejorar la vida del pueblo que dicen representar.
叛运动应该向苏丹人民和国际社会明确表明,他们所关心的主要是、而且仅仅是使他们
所代表的苏丹人民的生活得到改善。
El régimen separatista sui géneris de Nagorno-Karabaj se ha escindido unilateralmente de Azerbaiyán, pero ningún otro país lo reconoce, y la región siempre será parte integral de Azerbaiyán.
在纳戈尔内卡拉巴赫,的分离政权已片面
阿塞拜疆分离,但是没有一个国家承认它,该区域永远是阿塞拜疆的一个组成部分。
Según destaqué en mis informes anteriores, 612 excombatientes que se habían identificado como ciudadanos extranjeros durante el proceso de desarme y desmovilización aún no han sido repatriados a sus países de origen.
在解除武装和复员进程中为外国人的612名前战斗人员仍有待被遣返回他们各
的国家,我在以前的报告中已经强调过此事。
El objetivo de este programa es lograr la aplicación de políticas de acción afirmativa para hacer llegar la educación superior a las personas discapacitadas y a las personas que se identifican como indígenas y negras.
该方案旨在为残疾人或是土著人或黑人的学生执行高等教育平等权利政策。
Una de las razones de la dificultad para determinar su número reside en que muchos de ellos se declaran miembros de otras mayorías, en un intento de mejorar en alguna medida su poco envidiable situación social.
难以确定罗姆人数字的困难原因之一是,其中许多罗姆人他们属于其他多数人人口的民族,以求改善多少并不令人羡慕的社会地位。
Las decenas de miles de saharauis que viven en condiciones inhumanas en los campamentos de Tindouf están sujetos a la autoridad de un grupo que se ha arrogado el título de “único representante legítimo del pueblo saharaui”.
在廷杜夫难民营非人条件下生活着的数万撒哈拉人到一个
为“撒哈拉人民惟一合法代表”团体的管辖。
Lo que realmente favorecería una mejora de la situación existente en la isla sería que la parte grecochipriota dejara de arrogarse derechos y responsabilidades que no posee legítimamente y pusiera fin a todas las hostilidades dirigidas contra el pueblo turcochipriota.
真正能有助于改善塞岛气氛的,是希族塞人一方不再拥有它在法律上并未拥有的权利和责任,并停止
土耳其族塞浦路斯人民的一切敌
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
echarla de
Los miembros de esa asociación se denominan a sí mismos pacifistas.
这个协会的成员称为和平主义者。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人称
己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视对方的多样性。
En cuanto a la religión, el 29% de la población se dice anglicana y el 24% metodista.
在宗教方面,29%的总人口称是英国圣公会教徒,24%
称是卫理公会教徒。
Se proclamó especialista
他称专家。
Nepal ha sufrido mucho en los últimos años por las amenazas terroristas de grupos que se autoproclaman “maoístas”.
最近几年,尼泊尔深受称为毛主义团体的恐怖行为之害。
Además, el supuesto poderoso ejército ugandés fue ignominiosamente derrotado en tres ocasiones, principalmente en la ciudad mártir de Kisangani.
此外,称强大的乌干达军队曾三度
光彩地击败,最引人注目的是在烈士城基桑
尼的一次败退。
No obstante, la misión entrevistó a algunos residentes de Lachin que tenían pasaportes armenios y mencionaron haber participado en elecciones de Armenia.
但实况调查团确实访谈了一些持亚美尼亚护照、并称参
亚美尼亚选举的拉钦居民。
Cada parte se ha gobernado a sí misma desde entonces, pero la parte grecochipriota ha seguido afirmando que es el “Gobierno de Chipre”.
此后,双方各为政,而希族塞人方面却一直
称“塞浦路斯政府”。
Dos hombres de edad, que dijeron que vivían en la ciudad todo el año, procedentes de Nagorno-Karabaj, tenían equipo para recoger trozos de metal.
两个上了年纪的男子称是
戈尔诺-卡拉巴赫的常年定居者,而且拥有收集碎金属的设备。
¿Cuál fue la reacción contra el uso de las armas químicas en aquel momento de quienes ahora proclaman que luchan contra las armas de destrucción en masa?
如今称反对大规模杀伤性武器的国家,当时对这些化学武器的使用有何反应?
Por ejemplo, el personal no aprovechó las oportunidades de capacitación disponibles, incluido el personal de la secretaría, que alegó que no poseía los conocimientos básicos en programas informáticos.
例如,工作人员,包括称
能熟练掌握基本办公软件的文秘人员,
利用现有的培训机会。
El 45,5% de los 28.135 participantes fueron mujeres, el 34% se declararon aborígenes, el 12,9% se declararon personas discapacitadas, y el 4,7% se declararon miembros de minorías visibles.
在28 135名参与者中,45.5%为女性,34%称为土著人,12.9%
称有残疾,4.7%
称是明显少数族裔成员。
El porcentaje de representación de las personas que se identifican como indígenas y negras se decide de conformidad con el porcentaje que señala el IBGE para cada Estado.
称是黑人或土著人的学生的比例将根据巴西地理统计局规定的每个州的比例确定。
Los movimientos deben demostrar claramente a los sudaneses y a la comunidad internacional que su preocupación primordial y única es mejorar la vida del pueblo que dicen representar.
反叛运动应该向苏丹人民和国际社会明确表明,他们所关心的主要是、而且仅仅是使他们称所代表的苏丹人民的生活得
改善。
El régimen separatista sui géneris de Nagorno-Karabaj se ha escindido unilateralmente de Azerbaiyán, pero ningún otro país lo reconoce, y la región siempre será parte integral de Azerbaiyán.
在戈尔内卡拉巴赫,
称的分离政权已片面
阿塞拜疆分离,但是没有一个国家承认它,该区域永远是阿塞拜疆的一个组成部分。
Según destaqué en mis informes anteriores, 612 excombatientes que se habían identificado como ciudadanos extranjeros durante el proceso de desarme y desmovilización aún no han sido repatriados a sus países de origen.
在解除武装和复员进程中称为外国人的612名前战斗人员仍有待被遣返回他们各
的国家,我在以前的报告中已经强调过此事。
El objetivo de este programa es lograr la aplicación de políticas de acción afirmativa para hacer llegar la educación superior a las personas discapacitadas y a las personas que se identifican como indígenas y negras.
该方案旨在为残疾人或称是土著人或黑人的学生执行高等教育平等权利政策。
Una de las razones de la dificultad para determinar su número reside en que muchos de ellos se declaran miembros de otras mayorías, en un intento de mejorar en alguna medida su poco envidiable situación social.
难以确定罗姆人数字的困难原因之一是,其中许多罗姆人称他们属于其他多数人人口的民族,以求改善多少并
令人羡慕的社会地位。
Las decenas de miles de saharauis que viven en condiciones inhumanas en los campamentos de Tindouf están sujetos a la autoridad de un grupo que se ha arrogado el título de “único representante legítimo del pueblo saharaui”.
在廷杜夫难民营非人条件下生活着的数万撒哈拉人受一个
称为“撒哈拉人民惟一合法代表”团体的管辖。
Lo que realmente favorecería una mejora de la situación existente en la isla sería que la parte grecochipriota dejara de arrogarse derechos y responsabilidades que no posee legítimamente y pusiera fin a todas las hostilidades dirigidas contra el pueblo turcochipriota.
真正能有助于改善塞岛气氛的,是希族塞人一方再
称拥有它在法律上并未拥有的权利和责任,并停止对土耳其族塞浦路斯人民的一切敌对行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。