西语助手
  • 关闭

自然地

添加到生词本

自然地  
espontáneamente, naturalmente
西 语 助 手 版 权 所 有

Si una persona física no tiene establecimiento, se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual (artículo 6 3)).

人无营业的,以其惯常居所(第6(3)条)。

Si una persona física no tiene establecimiento, el proyecto establece que se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual.

人无营业的,以其惯常居所

Asimismo "afecta naturalmente al carácter genuino de la elección de la población, así como a la libre expresión de la voluntad del pueblo o del electorado".

腐败同样还“影响到人民所作选择的真实性,并影响到人民或选民意志的由表达”。

Ahora bien, como esta transición ha culminado, es natural que surja la cuestión de la retirada de la misión, por lo menos de su componente militar.

但是,既过渡已经完成,那么很就出现了使特派团脱离接触问题,或者至少是撤离其军事存在问题。

Los autores estiman que el niño debe desarrollar su filosofía de la vida con libertad y naturalidad, cosa difícil de conseguir en el marco de esa asignatura.

提交人认,孩子的人生观念应当发展,这一目标在CKREE框架内很难实现。

Así pues, los acuerdos locales que se ensayan actualmente sobre el terreno podrían garantizar una mayor equidad e inclusión en el acceso a los recursos naturales.

因此,目前在实地测试的地方协议有可能使人们更公平、更普遍使用源。

En ocasiones, esa también sería una forma de romper con eficacia el vínculo entre la explotación ilegal de los recursos naturales y el tráfico ilícito de armas.

这也常常可以成一种办法,使我们能够找到办法,有效切断源非法开采与非法武器贩运之间的联系。

El éxito de las elecciones y la creación del nuevo Gobierno Autónomo de Bougainville llevaron a la Misión de las Naciones Unidas a una conclusión natural basada en el cumplimiento eficaz de su mandato.

选举成功和建立新布干维尔治政府使联合国观察团在有效完成其任务后结束。

Permitamos que las Naciones Unidas, la mayor institución multilateral del hombre, se reestructuren y renueven para enfrentar mejor las calamidades y, cuando puedan, logren armonizar la relación entre el hombre y la naturaleza.

让人类最伟大的多边机构--联合国改革更新,更好应付灾难,尽可能协调人与关系。

Los sistemas de estos países consagran indirectamente, en etapas sucesivas, el derecho al juez a través del derecho a iniciar proceso en el fuero penal o a recurrir a la justicia en el fuero civil.

这些国家的法系通过提起刑事诉讼或提出民事诉讼的权利,也间接承认了这项权利。

Se ha hecho especial hincapié en una mejor integración de la mujer en los procesos de adopción de decisiones y en su participación en los beneficios que se derivan del aprovechamiento sostenible de los recursos naturales.

一个特别关注的重点是使妇女更好参与决策进程,参与分享可持续使用源产生的好处。

A nivel nacional, hay que incluir la creación de capacidades institucionales, la integración de los objetivos de desarrollo del Milenio en estrategias de desarrollo a largo plazo nacionales y la gestión eficaz y transparente de los recursos naturales.

在国家一级,这应该包括体制能力建设、将千年发展目标纳入国家长期发展战略以及有效力和透明管理源。

La explotación sin control de los recursos naturales puede favorecer la existencia de todo tipo de redes delictivas o atizar conflictos, a menudo con cierta dimensión étnica, en los cuales pueden circular grandes cantidades de armas sin control alguno.

毫无控制开采源可能助长形形色色的犯罪网络或冲突——这些冲突往往带有族裔色彩,在这些犯罪网络或冲突中,可能有大量的武器不受控制流通。

Además, propone que se suprima la frase “y tiene más de un establecimiento”, puesto que si la parte no ha indicado un establecimiento, y sólo tiene uno, ése sería automáticamente el que tuviera la relación más estrecha con el contrato pertinente.

此外,他提议删除“并且拥有不止一个营业的”等语,因如果当事人没有指明营业且只有一个营业的话,那个营业就与有关合同的联系最密切。

Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.

至关重要的是必须在减少灾害危险方面进行投,我国代表团坚定,必须在这方面提供充足金,以便使最脆弱者能够更好防范灾害并建立灾后复原力。

Los tres campos en los que la organización goza de una ventaja comparativa son el desarrollo del sector privado, con la utilización eficiente, y por tanto duradera, de los recursos naturales; la formación de capacidad comercial; y la creación de capacidad productiva en el sector no agrícola.

本组织具有比较优势的三个主要领域是私营部门发展,高效率、因是可持续使用源;贸易能力建设;以及创造非农业部门的生产能力。

Esta labor comprende los esfuerzos para crear modalidades de consumo y producción más sostenibles, aprovechar con más eficacia los recursos naturales y aplicar un enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos, y para contribuir a la formulación de estrategias sobre medio ambiente, comercio y desarrollo que se apoyen mutuamente.

这将包括努力促进采用更可持续的消费和生产模式、更有效使用源和对化学品实行一项战略管理方针、以及推动制定相辅相成的环境、贸易和发展战略。

Al mismo tiempo las TIC reducen los costes operativos, mejoran los procesos empresariales y brindan a los productores del sector turístico nuevas oportunidades de presentar y vender sus productos, así como de establecer de forma natural alianzas con transportistas, sistemas mundiales de distribución, operadores turísticos, agencias de viajes y oficinas nacionales de turismo.

同时,信通技术减少了经营费用,改善了业务程序,并旅游生产商创造更多的机会来介绍和出售其产品,并与承运商、全球经销系统、旅游组织者、旅行社和国家旅游局建立伙伴关系。

Pese a ser insuficiente la utilización de recursos naturales debido a la lenta reconstrucción de la capacidad destruida por la guerra y a la falta de poder económico, se han obtenido en cooperación con la comunidad internacional algunos resultados positivos en la rehabilitación de capacidades y la utilización más eficiente de los recursos.

由于重建遭受战争破坏的能力进展缓慢以及缺少经济实力,对于源的利用不足。 但是,在与国际社会的合作下,在恢复能力和更有效利用源方面取得了一些积极的成果。

Es urgente alcanzar el séptimo objetivo de desarrollo del Milenio, tomar medidas concretas para luchar contra la pobreza, modificar desde la base hasta la cúspide los modos de producción y de consumo no viables implantados por el sistema económico actual y estimular el desarrollo social mediante la gestión sostenible de los recursos naturales, para lo cual se requiere un firme compromiso de la comunidad internacional.

实现千年发展目标7,采取具体措施来同贫困作斗争、彻底改变目前的经济系统所强加的不可持续的生产和消费模式,通过可持续管理源来刺激社会发展,这些工作刻不容缓,需要国际社会的坚定承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然地 的西语例句

用户正在搜索


有重兵把守, 有重大历史意义的, 有重大影响的, 有重量, 有重要性, 有皱纹的, 有助益的, 有助于, 有专长的, 有资格的,

相似单词


自然, 自然保护区, 自然辩证法, 自然博物馆, 自然的, 自然地, 自然地理, 自然而然, 自然干扰, 自然规律,
自然地  
espontáneamente, naturalmente
西 语 助 手 版 权 所 有

Si una persona física no tiene establecimiento, se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual (artículo 6 3)).

自然人无营业惯常居所为准(第6(3)条)。

Si una persona física no tiene establecimiento, el proyecto establece que se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual.

自然人无营业惯常居所为准。

Asimismo "afecta naturalmente al carácter genuino de la elección de la población, así como a la libre expresión de la voluntad del pueblo o del electorado".

腐败同样还“自然影响到人民所作选择真实性,并影响到人民或选民意志自由表达”。

Ahora bien, como esta transición ha culminado, es natural que surja la cuestión de la retirada de la misión, por lo menos de su componente militar.

但是,既然过渡已经完成,那么很自然就出现了特派团脱离接触问题,或者至少是撤离军事存在问题。

Los autores estiman que el niño debe desarrollar su filosofía de la vida con libertad y naturalidad, cosa difícil de conseguir en el marco de esa asignatura.

提交人认为,孩子人生观念应当自由而自然发展,而这一目标在CKREE框架内很难实现。

Así pues, los acuerdos locales que se ensayan actualmente sobre el terreno podrían garantizar una mayor equidad e inclusión en el acceso a los recursos naturales.

因此,目前在实地测试地方协议有可能人们更公平、更普遍自然源。

En ocasiones, esa también sería una forma de romper con eficacia el vínculo entre la explotación ilegal de los recursos naturales y el tráfico ilícito de armas.

这也常常可成为一种办法,我们能够找到办法,有效切断自然源非法开采与非法武器贩运之间联系。

El éxito de las elecciones y la creación del nuevo Gobierno Autónomo de Bougainville llevaron a la Misión de las Naciones Unidas a una conclusión natural basada en el cumplimiento eficaz de su mandato.

选举成功和建立新布干维尔自治政府联合国观察团在有效完成任务后自然结束。

Permitamos que las Naciones Unidas, la mayor institución multilateral del hombre, se reestructuren y renueven para enfrentar mejor las calamidades y, cuando puedan, logren armonizar la relación entre el hombre y la naturaleza.

让人类最伟大多边机构--联合国改革更新,更好应付自然灾难,尽可能协调人与自然关系。

Los sistemas de estos países consagran indirectamente, en etapas sucesivas, el derecho al juez a través del derecho a iniciar proceso en el fuero penal o a recurrir a la justicia en el fuero civil.

这些国家法系通过提起刑事诉讼或提出民事诉讼权利,也自然而然间接承认了这项权利。

Se ha hecho especial hincapié en una mejor integración de la mujer en los procesos de adopción de decisiones y en su participación en los beneficios que se derivan del aprovechamiento sostenible de los recursos naturales.

一个特别关注重点是更好参与决策进程,参与分享可持续自然源产生好处。

A nivel nacional, hay que incluir la creación de capacidades institucionales, la integración de los objetivos de desarrollo del Milenio en estrategias de desarrollo a largo plazo nacionales y la gestión eficaz y transparente de los recursos naturales.

在国家一级,这应该包括体制能力建设、将千年发展目标纳入国家长期发展战略及有效力和透明管理自然源。

La explotación sin control de los recursos naturales puede favorecer la existencia de todo tipo de redes delictivas o atizar conflictos, a menudo con cierta dimensión étnica, en los cuales pueden circular grandes cantidades de armas sin control alguno.

毫无控制开采自然源可能助长形形色色犯罪网络或冲突——这些冲突往往带有族裔色彩,在这些犯罪网络或冲突中,可能有大量武器不受控制流通。

Además, propone que se suprima la frase “y tiene más de un establecimiento”, puesto que si la parte no ha indicado un establecimiento, y sólo tiene uno, ése sería automáticamente el que tuviera la relación más estrecha con el contrato pertinente.

此外,他提议删除“并且拥有不止一个营业”等语,因为如果当事人没有指明营业,而且只有一个营业话,那个营业自然就与有关合同联系最为密切。

Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.

至关重要是必须在减少灾害危险方面进行投,我国代表团坚定认为,必须在这方面提供充足金,便最脆弱者能够更好防范自然灾害并建立灾后复原力。

Los tres campos en los que la organización goza de una ventaja comparativa son el desarrollo del sector privado, con la utilización eficiente, y por tanto duradera, de los recursos naturales; la formación de capacidad comercial; y la creación de capacidad productiva en el sector no agrícola.

本组织具有比较优势三个主要领域是私营部门发展,高效率、因而是可持续自然源;贸易能力建设;及创造非农业部门生产能力。

Esta labor comprende los esfuerzos para crear modalidades de consumo y producción más sostenibles, aprovechar con más eficacia los recursos naturales y aplicar un enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos, y para contribuir a la formulación de estrategias sobre medio ambiente, comercio y desarrollo que se apoyen mutuamente.

这将包括努力促进采用更可持续消费和生产模式、更有效自然源和对化学品实行一项战略管理方针、及推动制定相辅相成环境、贸易和发展战略。

Al mismo tiempo las TIC reducen los costes operativos, mejoran los procesos empresariales y brindan a los productores del sector turístico nuevas oportunidades de presentar y vender sus productos, así como de establecer de forma natural alianzas con transportistas, sistemas mundiales de distribución, operadores turísticos, agencias de viajes y oficinas nacionales de turismo.

同时,信通技术减少了经营费用,改善了业务程序,并为旅游生产商创造更多机会来介绍和出售产品,并自然与承运商、全球经销系统、旅游组织者、旅行社和国家旅游局建立伙伴关系。

Pese a ser insuficiente la utilización de recursos naturales debido a la lenta reconstrucción de la capacidad destruida por la guerra y a la falta de poder económico, se han obtenido en cooperación con la comunidad internacional algunos resultados positivos en la rehabilitación de capacidades y la utilización más eficiente de los recursos.

由于重建遭受战争破坏能力进展缓慢及缺少经济实力,对于自然利用不足。 但是,在与国际社会合作下,在恢复能力和更有效利用自然源方面取得了一些积极成果。

Es urgente alcanzar el séptimo objetivo de desarrollo del Milenio, tomar medidas concretas para luchar contra la pobreza, modificar desde la base hasta la cúspide los modos de producción y de consumo no viables implantados por el sistema económico actual y estimular el desarrollo social mediante la gestión sostenible de los recursos naturales, para lo cual se requiere un firme compromiso de la comunidad internacional.

实现千年发展目标7,采取具体措施来同贫困作斗争、彻底改变目前经济系统所强加不可持续生产和消费模式,通过可持续管理自然源来刺激社会发展,这些工作刻不容缓,需要国际社会坚定承诺。

声明:上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然地 的西语例句

用户正在搜索


, , , , 黝黑, , 又便宜又好, 又打又拉, 又红又专, 又及,

相似单词


自然, 自然保护区, 自然辩证法, 自然博物馆, 自然的, 自然地, 自然地理, 自然而然, 自然干扰, 自然规律,
自然地  
espontáneamente, naturalmente
西 语 助 手 版 权 所 有

Si una persona física no tiene establecimiento, se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual (artículo 6 3)).

人无营业的,以其惯常居所为准(第6(3)条)。

Si una persona física no tiene establecimiento, el proyecto establece que se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual.

人无营业的,以其惯常居所为准。

Asimismo "afecta naturalmente al carácter genuino de la elección de la población, así como a la libre expresión de la voluntad del pueblo o del electorado".

腐败同样还“影响到人民所作选择的真实性,并影响到人民或选民意志的由表达”。

Ahora bien, como esta transición ha culminado, es natural que surja la cuestión de la retirada de la misión, por lo menos de su componente militar.

但是,既过渡已经完成,那么很就出现了使特派团脱离接触问题,或者至少是撤离其军事存在问题。

Los autores estiman que el niño debe desarrollar su filosofía de la vida con libertad y naturalidad, cosa difícil de conseguir en el marco de esa asignatura.

提交人认为,孩子的人生观念应当由而发展,而这一目标在CKREE框架内很难实现。

Así pues, los acuerdos locales que se ensayan actualmente sobre el terreno podrían garantizar una mayor equidad e inclusión en el acceso a los recursos naturales.

因此,目前在实测试的方协议有可能使人们更公平、更普遍使用源。

En ocasiones, esa también sería una forma de romper con eficacia el vínculo entre la explotación ilegal de los recursos naturales y el tráfico ilícito de armas.

这也常常可以成为一种办法,使我们能够找到办法,有效切断源非法开采与非法武器贩运之间的联系。

El éxito de las elecciones y la creación del nuevo Gobierno Autónomo de Bougainville llevaron a la Misión de las Naciones Unidas a una conclusión natural basada en el cumplimiento eficaz de su mandato.

选举成功和建立新布干维尔治政府使联合国观察团在有效完成其任务后结束。

Permitamos que las Naciones Unidas, la mayor institución multilateral del hombre, se reestructuren y renueven para enfrentar mejor las calamidades y, cuando puedan, logren armonizar la relación entre el hombre y la naturaleza.

让人类最伟大的多边机构--联合国改革更新,更好应付灾难,尽可能协调人与关系。

Los sistemas de estos países consagran indirectamente, en etapas sucesivas, el derecho al juez a través del derecho a iniciar proceso en el fuero penal o a recurrir a la justicia en el fuero civil.

这些国家的法系通过提起刑事诉讼或提出民事诉讼的权利,也间接承认了这项权利。

Se ha hecho especial hincapié en una mejor integración de la mujer en los procesos de adopción de decisiones y en su participación en los beneficios que se derivan del aprovechamiento sostenible de los recursos naturales.

一个特别关注的重点是使妇女更好参与决策进程,参与分享可持续使用源产生的好处。

A nivel nacional, hay que incluir la creación de capacidades institucionales, la integración de los objetivos de desarrollo del Milenio en estrategias de desarrollo a largo plazo nacionales y la gestión eficaz y transparente de los recursos naturales.

在国家一级,这应该包括体制能力建设、将千年发展目标纳入国家长期发展战略以及有效力和透明管理源。

La explotación sin control de los recursos naturales puede favorecer la existencia de todo tipo de redes delictivas o atizar conflictos, a menudo con cierta dimensión étnica, en los cuales pueden circular grandes cantidades de armas sin control alguno.

毫无控制开采源可能助长形形色色的犯罪网络或冲突——这些冲突往往带有族裔色彩,在这些犯罪网络或冲突中,可能有大量的武器不受控制流通。

Además, propone que se suprima la frase “y tiene más de un establecimiento”, puesto que si la parte no ha indicado un establecimiento, y sólo tiene uno, ése sería automáticamente el que tuviera la relación más estrecha con el contrato pertinente.

此外,他提议删除“并且拥有不止一个营业的”等语,因为如果当事人没有指明营业,而且只有一个营业的话,那个营业就与有关合同的联系最为密切。

Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.

至关重要的是必须在减少灾害危险方面进行投,我国代表团坚定认为,必须在这方面提供充足金,以便使最脆弱者能够更好防范灾害并建立灾后复原力。

Los tres campos en los que la organización goza de una ventaja comparativa son el desarrollo del sector privado, con la utilización eficiente, y por tanto duradera, de los recursos naturales; la formación de capacidad comercial; y la creación de capacidad productiva en el sector no agrícola.

本组织具有比较优势的三个主要领域是私营部门发展,高效率、因而是可持续使用源;贸易能力建设;以及创造非农业部门的生产能力。

Esta labor comprende los esfuerzos para crear modalidades de consumo y producción más sostenibles, aprovechar con más eficacia los recursos naturales y aplicar un enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos, y para contribuir a la formulación de estrategias sobre medio ambiente, comercio y desarrollo que se apoyen mutuamente.

这将包括努力促进采用更可持续的消费和生产模式、更有效使用源和对化学品实行一项战略管理方针、以及推动制定相辅相成的环境、贸易和发展战略。

Al mismo tiempo las TIC reducen los costes operativos, mejoran los procesos empresariales y brindan a los productores del sector turístico nuevas oportunidades de presentar y vender sus productos, así como de establecer de forma natural alianzas con transportistas, sistemas mundiales de distribución, operadores turísticos, agencias de viajes y oficinas nacionales de turismo.

同时,信通技术减少了经营费用,改善了业务程序,并为旅游生产商创造更多的机会来介绍和出售其产品,并与承运商、全球经销系统、旅游组织者、旅行社和国家旅游局建立伙伴关系。

Pese a ser insuficiente la utilización de recursos naturales debido a la lenta reconstrucción de la capacidad destruida por la guerra y a la falta de poder económico, se han obtenido en cooperación con la comunidad internacional algunos resultados positivos en la rehabilitación de capacidades y la utilización más eficiente de los recursos.

由于重建遭受战争破坏的能力进展缓慢以及缺少经济实力,对于源的利用不足。 但是,在与国际社会的合作下,在恢复能力和更有效利用源方面取得了一些积极的成果。

Es urgente alcanzar el séptimo objetivo de desarrollo del Milenio, tomar medidas concretas para luchar contra la pobreza, modificar desde la base hasta la cúspide los modos de producción y de consumo no viables implantados por el sistema económico actual y estimular el desarrollo social mediante la gestión sostenible de los recursos naturales, para lo cual se requiere un firme compromiso de la comunidad internacional.

实现千年发展目标7,采取具体措施来同贫困作斗争、彻底改变目前的经济系统所强加的不可持续的生产和消费模式,通过可持续管理源来刺激社会发展,这些工作刻不容缓,需要国际社会的坚定承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然地 的西语例句

用户正在搜索


右侧, 右舵, 右舵驾驶, 右后卫, 右击, 右面, 右内锋, 右派, 右派的, 右前卫,

相似单词


自然, 自然保护区, 自然辩证法, 自然博物馆, 自然的, 自然地, 自然地理, 自然而然, 自然干扰, 自然规律,
自然地  
espontáneamente, naturalmente
西 语 助 手 版 权 所 有

Si una persona física no tiene establecimiento, se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual (artículo 6 3)).

无营业,以其惯常居所为准(第6(3)条)。

Si una persona física no tiene establecimiento, el proyecto establece que se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual.

无营业,以其惯常居所为准。

Asimismo "afecta naturalmente al carácter genuino de la elección de la población, así como a la libre expresión de la voluntad del pueblo o del electorado".

腐败同样还“影响到民所作选择真实性,并影响到民或选民意由表达”。

Ahora bien, como esta transición ha culminado, es natural que surja la cuestión de la retirada de la misión, por lo menos de su componente militar.

但是,既然过渡已经完成,那么很就出现了使特派团脱离接触问题,或者至少是撤离其军事存在问题。

Los autores estiman que el niño debe desarrollar su filosofía de la vida con libertad y naturalidad, cosa difícil de conseguir en el marco de esa asignatura.

提交认为,孩子生观念应当由而发展,而这一目标在CKREE框架内很难实现。

Así pues, los acuerdos locales que se ensayan actualmente sobre el terreno podrían garantizar una mayor equidad e inclusión en el acceso a los recursos naturales.

因此,目前在实地测试地方议有可能使们更公平、更普遍使用源。

En ocasiones, esa también sería una forma de romper con eficacia el vínculo entre la explotación ilegal de los recursos naturales y el tráfico ilícito de armas.

这也常常可以成为一种办法,使我们能够找到办法,有效切断源非法开采与非法武器贩运之间联系。

El éxito de las elecciones y la creación del nuevo Gobierno Autónomo de Bougainville llevaron a la Misión de las Naciones Unidas a una conclusión natural basada en el cumplimiento eficaz de su mandato.

选举成功和建立新布干维尔治政府使联合国观察团在有效完成其任务后结束。

Permitamos que las Naciones Unidas, la mayor institución multilateral del hombre, se reestructuren y renueven para enfrentar mejor las calamidades y, cuando puedan, logren armonizar la relación entre el hombre y la naturaleza.

类最伟大多边机构--联合国改革更新,更好应付灾难,尽可能关系。

Los sistemas de estos países consagran indirectamente, en etapas sucesivas, el derecho al juez a través del derecho a iniciar proceso en el fuero penal o a recurrir a la justicia en el fuero civil.

这些国家法系通过提起刑事诉讼或提出民事诉讼权利,也而然间接承认了这项权利。

Se ha hecho especial hincapié en una mejor integración de la mujer en los procesos de adopción de decisiones y en su participación en los beneficios que se derivan del aprovechamiento sostenible de los recursos naturales.

一个特别关注重点是使妇女更好参与决策进程,参与分享可持续使用源产生好处。

A nivel nacional, hay que incluir la creación de capacidades institucionales, la integración de los objetivos de desarrollo del Milenio en estrategias de desarrollo a largo plazo nacionales y la gestión eficaz y transparente de los recursos naturales.

在国家一级,这应该包括体制能力建设、将千年发展目标纳入国家长期发展战略以及有效力和透明管理源。

La explotación sin control de los recursos naturales puede favorecer la existencia de todo tipo de redes delictivas o atizar conflictos, a menudo con cierta dimensión étnica, en los cuales pueden circular grandes cantidades de armas sin control alguno.

毫无控制开采源可能助长形形色色犯罪网络或冲突——这些冲突往往带有族裔色彩,在这些犯罪网络或冲突中,可能有大量武器不受控制流通。

Además, propone que se suprima la frase “y tiene más de un establecimiento”, puesto que si la parte no ha indicado un establecimiento, y sólo tiene uno, ése sería automáticamente el que tuviera la relación más estrecha con el contrato pertinente.

此外,他提议删除“并且拥有不止一个营业”等语,因为如果当事没有指明营业,而且只有一个营业话,那个营业就与有关合同联系最为密切。

Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.

至关重要是必须在减少灾害危险方面进行投,我国代表团坚定认为,必须在这方面提供充足金,以便使最脆弱者能够更好防范灾害并建立灾后复原力。

Los tres campos en los que la organización goza de una ventaja comparativa son el desarrollo del sector privado, con la utilización eficiente, y por tanto duradera, de los recursos naturales; la formación de capacidad comercial; y la creación de capacidad productiva en el sector no agrícola.

本组织具有比较优势三个主要领域是私营部门发展,高效率、因而是可持续使用源;贸易能力建设;以及创造非农业部门生产能力。

Esta labor comprende los esfuerzos para crear modalidades de consumo y producción más sostenibles, aprovechar con más eficacia los recursos naturales y aplicar un enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos, y para contribuir a la formulación de estrategias sobre medio ambiente, comercio y desarrollo que se apoyen mutuamente.

这将包括努力促进采用更可持续消费和生产模式、更有效使用源和对化学品实行一项战略管理方针、以及推动制定相辅相成环境、贸易和发展战略。

Al mismo tiempo las TIC reducen los costes operativos, mejoran los procesos empresariales y brindan a los productores del sector turístico nuevas oportunidades de presentar y vender sus productos, así como de establecer de forma natural alianzas con transportistas, sistemas mundiales de distribución, operadores turísticos, agencias de viajes y oficinas nacionales de turismo.

同时,信通技术减少了经营费用,改善了业务程序,并为旅游生产商创造更多机会来介绍和出售其产品,并与承运商、全球经销系统、旅游组织者、旅行社和国家旅游局建立伙伴关系。

Pese a ser insuficiente la utilización de recursos naturales debido a la lenta reconstrucción de la capacidad destruida por la guerra y a la falta de poder económico, se han obtenido en cooperación con la comunidad internacional algunos resultados positivos en la rehabilitación de capacidades y la utilización más eficiente de los recursos.

由于重建遭受战争破坏能力进展缓慢以及缺少经济实力,对于利用不足。 但是,在与国际社会合作下,在恢复能力和更有效利用源方面取得了一些积极成果。

Es urgente alcanzar el séptimo objetivo de desarrollo del Milenio, tomar medidas concretas para luchar contra la pobreza, modificar desde la base hasta la cúspide los modos de producción y de consumo no viables implantados por el sistema económico actual y estimular el desarrollo social mediante la gestión sostenible de los recursos naturales, para lo cual se requiere un firme compromiso de la comunidad internacional.

实现千年发展目标7,采取具体措施来同贫困作斗争、彻底改变目前经济系统所强加不可持续生产和消费模式,通过可持续管理源来刺激社会发展,这些工作刻不容缓,需要国际社会坚定承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然地 的西语例句

用户正在搜索


右翼, 右翼的, 右翼分子, , 幼虫, 幼畜, 幼儿, 幼儿保育法, 幼儿床, 幼儿孤独症,

相似单词


自然, 自然保护区, 自然辩证法, 自然博物馆, 自然的, 自然地, 自然地理, 自然而然, 自然干扰, 自然规律,
自然地  
espontáneamente, naturalmente
西 语 助 手 版 权 所 有

Si una persona física no tiene establecimiento, se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual (artículo 6 3)).

自然人无营业的,常居所为准(第6(3)条)。

Si una persona física no tiene establecimiento, el proyecto establece que se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual.

自然人无营业的,常居所为准。

Asimismo "afecta naturalmente al carácter genuino de la elección de la población, así como a la libre expresión de la voluntad del pueblo o del electorado".

腐败同样还“自然影响到人民所作选择的真实性,并影响到人民或选民意志的自由表达”。

Ahora bien, como esta transición ha culminado, es natural que surja la cuestión de la retirada de la misión, por lo menos de su componente militar.

但是,既然过渡已经完成,那么很自然就出现了使特派团脱离触问题,或者至少是撤离军事存在问题。

Los autores estiman que el niño debe desarrollar su filosofía de la vida con libertad y naturalidad, cosa difícil de conseguir en el marco de esa asignatura.

提交人认为,孩子的人生观念应当自由而自然发展,而这一目标在CKREE框架内很难实现。

Así pues, los acuerdos locales que se ensayan actualmente sobre el terreno podrían garantizar una mayor equidad e inclusión en el acceso a los recursos naturales.

因此,目前在实地测试的地方协议有可能使人们更公平、更普遍使用自然源。

En ocasiones, esa también sería una forma de romper con eficacia el vínculo entre la explotación ilegal de los recursos naturales y el tráfico ilícito de armas.

这也常常可成为一种办法,使我们能够找到办法,有效切断自然源非法开采与非法武器贩运之的联系。

El éxito de las elecciones y la creación del nuevo Gobierno Autónomo de Bougainville llevaron a la Misión de las Naciones Unidas a una conclusión natural basada en el cumplimiento eficaz de su mandato.

选举成功和建立新布干维尔自治政府使联合国观察团在有效完成任务后自然结束。

Permitamos que las Naciones Unidas, la mayor institución multilateral del hombre, se reestructuren y renueven para enfrentar mejor las calamidades y, cuando puedan, logren armonizar la relación entre el hombre y la naturaleza.

让人类最伟大的多边机构--联合国改革更新,更好应付自然灾难,尽可能协调人与自然关系。

Los sistemas de estos países consagran indirectamente, en etapas sucesivas, el derecho al juez a través del derecho a iniciar proceso en el fuero penal o a recurrir a la justicia en el fuero civil.

这些国家的法系通过提起刑事诉讼或提出民事诉讼的权利,也自然而然认了这项权利。

Se ha hecho especial hincapié en una mejor integración de la mujer en los procesos de adopción de decisiones y en su participación en los beneficios que se derivan del aprovechamiento sostenible de los recursos naturales.

一个特别关注的重点是使妇女更好参与决策进程,参与分享可持续使用自然源产生的好处。

A nivel nacional, hay que incluir la creación de capacidades institucionales, la integración de los objetivos de desarrollo del Milenio en estrategias de desarrollo a largo plazo nacionales y la gestión eficaz y transparente de los recursos naturales.

在国家一级,这应该包括体制能力建设、将千年发展目标纳入国家长期发展战略及有效力和透明管理自然源。

La explotación sin control de los recursos naturales puede favorecer la existencia de todo tipo de redes delictivas o atizar conflictos, a menudo con cierta dimensión étnica, en los cuales pueden circular grandes cantidades de armas sin control alguno.

毫无控制开采自然源可能助长形形色色的犯罪网络或冲突——这些冲突往往带有族裔色彩,在这些犯罪网络或冲突中,可能有大量的武器不受控制流通。

Además, propone que se suprima la frase “y tiene más de un establecimiento”, puesto que si la parte no ha indicado un establecimiento, y sólo tiene uno, ése sería automáticamente el que tuviera la relación más estrecha con el contrato pertinente.

此外,他提议删除“并且拥有不止一个营业的”等语,因为如果当事人没有指明营业,而且只有一个营业的话,那个营业自然就与有关合同的联系最为密切。

Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.

至关重要的是必须在减少灾害危险方面进行投,我国代表团坚定认为,必须在这方面提供充足金,便使最脆弱者能够更好防范自然灾害并建立灾后复原力。

Los tres campos en los que la organización goza de una ventaja comparativa son el desarrollo del sector privado, con la utilización eficiente, y por tanto duradera, de los recursos naturales; la formación de capacidad comercial; y la creación de capacidad productiva en el sector no agrícola.

本组织具有比较优势的三个主要领域是私营部门发展,高效率、因而是可持续使用自然源;贸易能力建设;及创造非农业部门的生产能力。

Esta labor comprende los esfuerzos para crear modalidades de consumo y producción más sostenibles, aprovechar con más eficacia los recursos naturales y aplicar un enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos, y para contribuir a la formulación de estrategias sobre medio ambiente, comercio y desarrollo que se apoyen mutuamente.

这将包括努力促进采用更可持续的消费和生产模式、更有效使用自然源和对化学品实行一项战略管理方针、及推动制定相辅相成的环境、贸易和发展战略。

Al mismo tiempo las TIC reducen los costes operativos, mejoran los procesos empresariales y brindan a los productores del sector turístico nuevas oportunidades de presentar y vender sus productos, así como de establecer de forma natural alianzas con transportistas, sistemas mundiales de distribución, operadores turísticos, agencias de viajes y oficinas nacionales de turismo.

同时,信通技术减少了经营费用,改善了业务程序,并为旅游生产商创造更多的机会来介绍和出售产品,并自然运商、全球经销系统、旅游组织者、旅行社和国家旅游局建立伙伴关系。

Pese a ser insuficiente la utilización de recursos naturales debido a la lenta reconstrucción de la capacidad destruida por la guerra y a la falta de poder económico, se han obtenido en cooperación con la comunidad internacional algunos resultados positivos en la rehabilitación de capacidades y la utilización más eficiente de los recursos.

由于重建遭受战争破坏的能力进展缓慢及缺少经济实力,对于自然源的利用不足。 但是,在与国际社会的合作下,在恢复能力和更有效利用自然源方面取得了一些积极的成果。

Es urgente alcanzar el séptimo objetivo de desarrollo del Milenio, tomar medidas concretas para luchar contra la pobreza, modificar desde la base hasta la cúspide los modos de producción y de consumo no viables implantados por el sistema económico actual y estimular el desarrollo social mediante la gestión sostenible de los recursos naturales, para lo cual se requiere un firme compromiso de la comunidad internacional.

实现千年发展目标7,采取具体措施来同贫困作斗争、彻底改变目前的经济系统所强加的不可持续的生产和消费模式,通过可持续管理自然源来刺激社会发展,这些工作刻不容缓,需要国际社会的坚定诺。

声明:上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然地 的西语例句

用户正在搜索


幼年, 幼犬, 幼兽, 幼树, 幼体, 幼兔, 幼小, 幼小的, 幼芽, 幼野猪,

相似单词


自然, 自然保护区, 自然辩证法, 自然博物馆, 自然的, 自然地, 自然地理, 自然而然, 自然干扰, 自然规律,
自然地  
espontáneamente, naturalmente
西 语 助 手 版 权 所 有

Si una persona física no tiene establecimiento, se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual (artículo 6 3)).

自然人无营业的,以其惯常居所为准(第6(3)条)。

Si una persona física no tiene establecimiento, el proyecto establece que se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual.

自然人无营业的,以其惯常居所为准。

Asimismo "afecta naturalmente al carácter genuino de la elección de la población, así como a la libre expresión de la voluntad del pueblo o del electorado".

腐败同样还“自然影响到人民所作选择的真实性,并影响到人民或选民意志的自由表达”。

Ahora bien, como esta transición ha culminado, es natural que surja la cuestión de la retirada de la misión, por lo menos de su componente militar.

但是,既然过渡已经完自然就出现了使特派团脱离接触问题,或者至少是撤离其军事存在问题。

Los autores estiman que el niño debe desarrollar su filosofía de la vida con libertad y naturalidad, cosa difícil de conseguir en el marco de esa asignatura.

提交人认为,孩子的人生观念应当自由而自然发展,而这一目标在CKREE框架内很难实现。

Así pues, los acuerdos locales que se ensayan actualmente sobre el terreno podrían garantizar una mayor equidad e inclusión en el acceso a los recursos naturales.

因此,目前在实地测试的地方协议有可能使人们公平普遍使用自然源。

En ocasiones, esa también sería una forma de romper con eficacia el vínculo entre la explotación ilegal de los recursos naturales y el tráfico ilícito de armas.

这也常常可以为一种办法,使我们能够找到办法,有效切断自然源非法开采与非法武器贩运之间的联系。

El éxito de las elecciones y la creación del nuevo Gobierno Autónomo de Bougainville llevaron a la Misión de las Naciones Unidas a una conclusión natural basada en el cumplimiento eficaz de su mandato.

选举功和建立布干维尔自治政府使联合国观察团在有效完其任务后自然结束。

Permitamos que las Naciones Unidas, la mayor institución multilateral del hombre, se reestructuren y renueven para enfrentar mejor las calamidades y, cuando puedan, logren armonizar la relación entre el hombre y la naturaleza.

让人类最伟大的多边机构--联合国改应付自然灾难,尽可能协调人与自然关系。

Los sistemas de estos países consagran indirectamente, en etapas sucesivas, el derecho al juez a través del derecho a iniciar proceso en el fuero penal o a recurrir a la justicia en el fuero civil.

这些国家的法系通过提起刑事诉讼或提出民事诉讼的权利,也自然而然间接承认了这项权利。

Se ha hecho especial hincapié en una mejor integración de la mujer en los procesos de adopción de decisiones y en su participación en los beneficios que se derivan del aprovechamiento sostenible de los recursos naturales.

一个特别关注的重点是使妇女参与决策进程,参与分享可持续使用自然源产生的好处。

A nivel nacional, hay que incluir la creación de capacidades institucionales, la integración de los objetivos de desarrollo del Milenio en estrategias de desarrollo a largo plazo nacionales y la gestión eficaz y transparente de los recursos naturales.

在国家一级,这应该包括体制能力建设、将千年发展目标纳入国家长期发展战略以及有效力和透明管理自然源。

La explotación sin control de los recursos naturales puede favorecer la existencia de todo tipo de redes delictivas o atizar conflictos, a menudo con cierta dimensión étnica, en los cuales pueden circular grandes cantidades de armas sin control alguno.

毫无控制开采自然源可能助长形形色色的犯罪网络或冲突——这些冲突往往带有族裔色彩,在这些犯罪网络或冲突中,可能有大量的武器不受控制流通。

Además, propone que se suprima la frase “y tiene más de un establecimiento”, puesto que si la parte no ha indicado un establecimiento, y sólo tiene uno, ése sería automáticamente el que tuviera la relación más estrecha con el contrato pertinente.

此外,他提议删除“并且拥有不止一个营业的”等语,因为如果当事人没有指明营业,而且只有一个营业的话,个营业自然就与有关合同的联系最为密切。

Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.

至关重要的是必须在减少灾害危险方面进行投,我国代表团坚定认为,必须在这方面提供充足金,以便使最脆弱者能够防范自然灾害并建立灾后复原力。

Los tres campos en los que la organización goza de una ventaja comparativa son el desarrollo del sector privado, con la utilización eficiente, y por tanto duradera, de los recursos naturales; la formación de capacidad comercial; y la creación de capacidad productiva en el sector no agrícola.

本组织具有比较优势的三个主要领域是私营部门发展,高效率、因而是可持续使用自然源;贸易能力建设;以及创造非农业部门的生产能力。

Esta labor comprende los esfuerzos para crear modalidades de consumo y producción más sostenibles, aprovechar con más eficacia los recursos naturales y aplicar un enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos, y para contribuir a la formulación de estrategias sobre medio ambiente, comercio y desarrollo que se apoyen mutuamente.

这将包括努力促进采用可持续的消费和生产模式、有效使用自然源和对化学品实行一项战略管理方针、以及推动制定相辅相的环境、贸易和发展战略。

Al mismo tiempo las TIC reducen los costes operativos, mejoran los procesos empresariales y brindan a los productores del sector turístico nuevas oportunidades de presentar y vender sus productos, así como de establecer de forma natural alianzas con transportistas, sistemas mundiales de distribución, operadores turísticos, agencias de viajes y oficinas nacionales de turismo.

同时,信通技术减少了经营费用,改善了业务程序,并为旅游生产商创造多的机会来介绍和出售其产品,并自然与承运商、全球经销系统、旅游组织者、旅行社和国家旅游局建立伙伴关系。

Pese a ser insuficiente la utilización de recursos naturales debido a la lenta reconstrucción de la capacidad destruida por la guerra y a la falta de poder económico, se han obtenido en cooperación con la comunidad internacional algunos resultados positivos en la rehabilitación de capacidades y la utilización más eficiente de los recursos.

由于重建遭受战争破坏的能力进展缓慢以及缺少经济实力,对于自然源的利用不足。 但是,在与国际社会的合作下,在恢复能力和有效利用自然源方面取得了一些积极的果。

Es urgente alcanzar el séptimo objetivo de desarrollo del Milenio, tomar medidas concretas para luchar contra la pobreza, modificar desde la base hasta la cúspide los modos de producción y de consumo no viables implantados por el sistema económico actual y estimular el desarrollo social mediante la gestión sostenible de los recursos naturales, para lo cual se requiere un firme compromiso de la comunidad internacional.

实现千年发展目标7,采取具体措施来同贫困作斗争、彻底改变目前的经济系统所强加的不可持续的生产和消费模式,通过可持续管理自然源来刺激社会发展,这些工作刻不容缓,需要国际社会的坚定承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然地 的西语例句

用户正在搜索


, , 釉工, 釉面砖, 釉染色剂, 釉陶, 釉质, 釉子, , ,

相似单词


自然, 自然保护区, 自然辩证法, 自然博物馆, 自然的, 自然地, 自然地理, 自然而然, 自然干扰, 自然规律,
自然地  
espontáneamente, naturalmente
西 语 助 手 版 权 所 有

Si una persona física no tiene establecimiento, se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual (artículo 6 3)).

自然人无营业的,以其惯常居所为准(第6(3)条)。

Si una persona física no tiene establecimiento, el proyecto establece que se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual.

自然人无营业的,以其惯常居所为准。

Asimismo "afecta naturalmente al carácter genuino de la elección de la población, así como a la libre expresión de la voluntad del pueblo o del electorado".

腐败同样还“自然影响到人民所作选择的真实性,并影响到人民或选民意志的自由表达”。

Ahora bien, como esta transición ha culminado, es natural que surja la cuestión de la retirada de la misión, por lo menos de su componente militar.

但是,既然过渡已经完成,那么很自然就出现了使特派团脱离接触问题,或者至少是撤离其军事存在问题。

Los autores estiman que el niño debe desarrollar su filosofía de la vida con libertad y naturalidad, cosa difícil de conseguir en el marco de esa asignatura.

提交人认为,孩子的人生观念应当自由而自然发展,而这一目标在CKREE框架内很难实现。

Así pues, los acuerdos locales que se ensayan actualmente sobre el terreno podrían garantizar una mayor equidad e inclusión en el acceso a los recursos naturales.

因此,目前在实地测试的地方协使人们更公平、更普遍使用自然源。

En ocasiones, esa también sería una forma de romper con eficacia el vínculo entre la explotación ilegal de los recursos naturales y el tráfico ilícito de armas.

这也常常以成为一种办法,使我们到办法,有效切断自然源非法开采与非法武器贩运之间的联系。

El éxito de las elecciones y la creación del nuevo Gobierno Autónomo de Bougainville llevaron a la Misión de las Naciones Unidas a una conclusión natural basada en el cumplimiento eficaz de su mandato.

选举成功和建立新布干维尔自治政府使联合国观察团在有效完成其任务后自然结束。

Permitamos que las Naciones Unidas, la mayor institución multilateral del hombre, se reestructuren y renueven para enfrentar mejor las calamidades y, cuando puedan, logren armonizar la relación entre el hombre y la naturaleza.

让人类最伟大的多边机构--联合国改革更新,更好应付自然灾难,尽协调人与自然关系。

Los sistemas de estos países consagran indirectamente, en etapas sucesivas, el derecho al juez a través del derecho a iniciar proceso en el fuero penal o a recurrir a la justicia en el fuero civil.

这些国家的法系通过提起刑事诉讼或提出民事诉讼的权利,也自然而然间接承认了这项权利。

Se ha hecho especial hincapié en una mejor integración de la mujer en los procesos de adopción de decisiones y en su participación en los beneficios que se derivan del aprovechamiento sostenible de los recursos naturales.

一个特别关注的重点是使妇女更好参与决策进程,参与分享持续使用自然源产生的好处。

A nivel nacional, hay que incluir la creación de capacidades institucionales, la integración de los objetivos de desarrollo del Milenio en estrategias de desarrollo a largo plazo nacionales y la gestión eficaz y transparente de los recursos naturales.

在国家一级,这应该包括体制力建设、将千年发展目标纳入国家长期发展战略以及有效力和透明管理自然源。

La explotación sin control de los recursos naturales puede favorecer la existencia de todo tipo de redes delictivas o atizar conflictos, a menudo con cierta dimensión étnica, en los cuales pueden circular grandes cantidades de armas sin control alguno.

毫无控制开采自然助长形形色色的犯罪网络或冲突——这些冲突往往带有族裔色彩,在这些犯罪网络或冲突中,有大量的武器不受控制流通。

Además, propone que se suprima la frase “y tiene más de un establecimiento”, puesto que si la parte no ha indicado un establecimiento, y sólo tiene uno, ése sería automáticamente el que tuviera la relación más estrecha con el contrato pertinente.

此外,他提删除“并且拥有不止一个营业的”等语,因为如果当事人没有指明营业,而且只有一个营业的话,那个营业自然就与有关合同的联系最为密切。

Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.

至关重要的是必须在减少灾害危险方面进行投,我国代表团坚定认为,必须在这方面提供充足金,以便使最脆弱者更好防范自然灾害并建立灾后复原力。

Los tres campos en los que la organización goza de una ventaja comparativa son el desarrollo del sector privado, con la utilización eficiente, y por tanto duradera, de los recursos naturales; la formación de capacidad comercial; y la creación de capacidad productiva en el sector no agrícola.

本组织具有比较优势的三个主要领域是私营部门发展,高效率、因而是持续使用自然源;贸易力建设;以及创造非农业部门的生产力。

Esta labor comprende los esfuerzos para crear modalidades de consumo y producción más sostenibles, aprovechar con más eficacia los recursos naturales y aplicar un enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos, y para contribuir a la formulación de estrategias sobre medio ambiente, comercio y desarrollo que se apoyen mutuamente.

这将包括努力促进采用更持续的消费和生产模式、更有效使用自然源和对化学品实行一项战略管理方针、以及推动制定相辅相成的环境、贸易和发展战略。

Al mismo tiempo las TIC reducen los costes operativos, mejoran los procesos empresariales y brindan a los productores del sector turístico nuevas oportunidades de presentar y vender sus productos, así como de establecer de forma natural alianzas con transportistas, sistemas mundiales de distribución, operadores turísticos, agencias de viajes y oficinas nacionales de turismo.

同时,信通技术减少了经营费用,改善了业务程序,并为旅游生产商创造更多的机会来介绍和出售其产品,并自然与承运商、全球经销系统、旅游组织者、旅行社和国家旅游局建立伙伴关系。

Pese a ser insuficiente la utilización de recursos naturales debido a la lenta reconstrucción de la capacidad destruida por la guerra y a la falta de poder económico, se han obtenido en cooperación con la comunidad internacional algunos resultados positivos en la rehabilitación de capacidades y la utilización más eficiente de los recursos.

由于重建遭受战争破坏的力进展缓慢以及缺少经济实力,对于自然源的利用不足。 但是,在与国际社会的合作下,在恢复力和更有效利用自然源方面取得了一些积极的成果。

Es urgente alcanzar el séptimo objetivo de desarrollo del Milenio, tomar medidas concretas para luchar contra la pobreza, modificar desde la base hasta la cúspide los modos de producción y de consumo no viables implantados por el sistema económico actual y estimular el desarrollo social mediante la gestión sostenible de los recursos naturales, para lo cual se requiere un firme compromiso de la comunidad internacional.

实现千年发展目标7,采取具体措施来同贫困作斗争、彻底改变目前的经济系统所强加的不持续的生产和消费模式,通过持续管理自然源来刺激社会发展,这些工作刻不容缓,需要国际社会的坚定承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然地 的西语例句

用户正在搜索


鱼类学家, 鱼鳞, 鱼鳞坑, 鱼龙, 鱼龙化石, 鱼龙混杂, 鱼篓, 鱼露, 鱼卵, 鱼卵块,

相似单词


自然, 自然保护区, 自然辩证法, 自然博物馆, 自然的, 自然地, 自然地理, 自然而然, 自然干扰, 自然规律,
自然地  
espontáneamente, naturalmente
西 语 助 手 版 权 所 有

Si una persona física no tiene establecimiento, se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual (artículo 6 3)).

人无营业的,以其惯常居所为准(第6(3)条)。

Si una persona física no tiene establecimiento, el proyecto establece que se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual.

人无营业的,以其惯常居所为准。

Asimismo "afecta naturalmente al carácter genuino de la elección de la población, así como a la libre expresión de la voluntad del pueblo o del electorado".

腐败同样还“影响到人民所作选择的真实性,并影响到人民或选民意志的达”。

Ahora bien, como esta transición ha culminado, es natural que surja la cuestión de la retirada de la misión, por lo menos de su componente militar.

但是,既然过渡已经完成,那么很就出现了使特派团脱离接触问题,或者至少是撤离其军事存在问题。

Los autores estiman que el niño debe desarrollar su filosofía de la vida con libertad y naturalidad, cosa difícil de conseguir en el marco de esa asignatura.

提交人认为,孩子的人生观念应当发展,而这一目标在CKREE框架内很难实现。

Así pues, los acuerdos locales que se ensayan actualmente sobre el terreno podrían garantizar una mayor equidad e inclusión en el acceso a los recursos naturales.

因此,目前在实地测试的地方议有使人们更公平、更普遍使用源。

En ocasiones, esa también sería una forma de romper con eficacia el vínculo entre la explotación ilegal de los recursos naturales y el tráfico ilícito de armas.

这也常常以成为一种办法,使我们够找到办法,有效切断源非法开采与非法武器贩运之间的联系。

El éxito de las elecciones y la creación del nuevo Gobierno Autónomo de Bougainville llevaron a la Misión de las Naciones Unidas a una conclusión natural basada en el cumplimiento eficaz de su mandato.

选举成功和建立新布干维尔治政府使联合国观察团在有效完成其任务后结束。

Permitamos que las Naciones Unidas, la mayor institución multilateral del hombre, se reestructuren y renueven para enfrentar mejor las calamidades y, cuando puedan, logren armonizar la relación entre el hombre y la naturaleza.

让人类最伟大的多边机构--联合国改革更新,更好应付灾难,尽调人与关系。

Los sistemas de estos países consagran indirectamente, en etapas sucesivas, el derecho al juez a través del derecho a iniciar proceso en el fuero penal o a recurrir a la justicia en el fuero civil.

这些国家的法系通过提起刑事诉讼或提出民事诉讼的权利,也而然间接承认了这项权利。

Se ha hecho especial hincapié en una mejor integración de la mujer en los procesos de adopción de decisiones y en su participación en los beneficios que se derivan del aprovechamiento sostenible de los recursos naturales.

一个特别关注的重点是使妇女更好参与决策进程,参与分享持续使用源产生的好处。

A nivel nacional, hay que incluir la creación de capacidades institucionales, la integración de los objetivos de desarrollo del Milenio en estrategias de desarrollo a largo plazo nacionales y la gestión eficaz y transparente de los recursos naturales.

在国家一级,这应该包括体制力建设、将千年发展目标纳入国家长期发展战略以及有效力和透明管理源。

La explotación sin control de los recursos naturales puede favorecer la existencia de todo tipo de redes delictivas o atizar conflictos, a menudo con cierta dimensión étnica, en los cuales pueden circular grandes cantidades de armas sin control alguno.

毫无控制开采助长形形色色的犯罪网络或冲突——这些冲突往往带有族裔色彩,在这些犯罪网络或冲突中,有大量的武器不受控制流通。

Además, propone que se suprima la frase “y tiene más de un establecimiento”, puesto que si la parte no ha indicado un establecimiento, y sólo tiene uno, ése sería automáticamente el que tuviera la relación más estrecha con el contrato pertinente.

此外,他提议删除“并且拥有不止一个营业的”等语,因为如果当事人没有指明营业,而且只有一个营业的话,那个营业就与有关合同的联系最为密切。

Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.

至关重要的是必须在减少灾害危险方面进行投,我国代团坚定认为,必须在这方面提供充足金,以便使最脆弱者够更好防范灾害并建立灾后复原力。

Los tres campos en los que la organización goza de una ventaja comparativa son el desarrollo del sector privado, con la utilización eficiente, y por tanto duradera, de los recursos naturales; la formación de capacidad comercial; y la creación de capacidad productiva en el sector no agrícola.

本组织具有比较优势的三个主要领域是私营部门发展,高效率、因而是持续使用源;贸易力建设;以及创造非农业部门的生产力。

Esta labor comprende los esfuerzos para crear modalidades de consumo y producción más sostenibles, aprovechar con más eficacia los recursos naturales y aplicar un enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos, y para contribuir a la formulación de estrategias sobre medio ambiente, comercio y desarrollo que se apoyen mutuamente.

这将包括努力促进采用更持续的消费和生产模式、更有效使用源和对化学品实行一项战略管理方针、以及推动制定相辅相成的环境、贸易和发展战略。

Al mismo tiempo las TIC reducen los costes operativos, mejoran los procesos empresariales y brindan a los productores del sector turístico nuevas oportunidades de presentar y vender sus productos, así como de establecer de forma natural alianzas con transportistas, sistemas mundiales de distribución, operadores turísticos, agencias de viajes y oficinas nacionales de turismo.

同时,信通技术减少了经营费用,改善了业务程序,并为旅游生产商创造更多的机会来介绍和出售其产品,并与承运商、全球经销系统、旅游组织者、旅行社和国家旅游局建立伙伴关系。

Pese a ser insuficiente la utilización de recursos naturales debido a la lenta reconstrucción de la capacidad destruida por la guerra y a la falta de poder económico, se han obtenido en cooperación con la comunidad internacional algunos resultados positivos en la rehabilitación de capacidades y la utilización más eficiente de los recursos.

于重建遭受战争破坏的力进展缓慢以及缺少经济实力,对于源的利用不足。 但是,在与国际社会的合作下,在恢复力和更有效利用源方面取得了一些积极的成果。

Es urgente alcanzar el séptimo objetivo de desarrollo del Milenio, tomar medidas concretas para luchar contra la pobreza, modificar desde la base hasta la cúspide los modos de producción y de consumo no viables implantados por el sistema económico actual y estimular el desarrollo social mediante la gestión sostenible de los recursos naturales, para lo cual se requiere un firme compromiso de la comunidad internacional.

实现千年发展目标7,采取具体措施来同贫困作斗争、彻底改变目前的经济系统所强加的不持续的生产和消费模式,通过持续管理源来刺激社会发展,这些工作刻不容缓,需要国际社会的坚定承诺。

声明:以上例句、词性分类均互联网动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然地 的西语例句

用户正在搜索


渔具, 渔利, 渔猎, 渔轮, 渔民, 渔翁, 渔业, 渔业的, 渔业加工船, 渔业区,

相似单词


自然, 自然保护区, 自然辩证法, 自然博物馆, 自然的, 自然地, 自然地理, 自然而然, 自然干扰, 自然规律,
自然地  
espontáneamente, naturalmente
西 语 助 手 版 权 所 有

Si una persona física no tiene establecimiento, se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual (artículo 6 3)).

自然人无营业惯常居所为准(第6(3)条)。

Si una persona física no tiene establecimiento, el proyecto establece que se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual.

自然人无营业惯常居所为准。

Asimismo "afecta naturalmente al carácter genuino de la elección de la población, así como a la libre expresión de la voluntad del pueblo o del electorado".

腐败同样还“自然影响到人民所作选择真实性,并影响到人民或选民意志自由表达”。

Ahora bien, como esta transición ha culminado, es natural que surja la cuestión de la retirada de la misión, por lo menos de su componente militar.

但是,既然过渡已经完成,那么很自然就出现了使特派团脱离触问题,或者至少是撤离军事存在问题。

Los autores estiman que el niño debe desarrollar su filosofía de la vida con libertad y naturalidad, cosa difícil de conseguir en el marco de esa asignatura.

提交人为,孩子人生观念应当自由而自然发展,而这一目标在CKREE框架内很难实现。

Así pues, los acuerdos locales que se ensayan actualmente sobre el terreno podrían garantizar una mayor equidad e inclusión en el acceso a los recursos naturales.

因此,目前在实地测试地方协议有可能使人们更公平、更普遍使用自然源。

En ocasiones, esa también sería una forma de romper con eficacia el vínculo entre la explotación ilegal de los recursos naturales y el tráfico ilícito de armas.

这也常常可成为一种办法,使我们能够找到办法,有效切断自然源非法开采与非法武器贩运之间联系。

El éxito de las elecciones y la creación del nuevo Gobierno Autónomo de Bougainville llevaron a la Misión de las Naciones Unidas a una conclusión natural basada en el cumplimiento eficaz de su mandato.

选举成功和建立新布干维尔自治政府使联合国观察团在有效完成任务后自然结束。

Permitamos que las Naciones Unidas, la mayor institución multilateral del hombre, se reestructuren y renueven para enfrentar mejor las calamidades y, cuando puedan, logren armonizar la relación entre el hombre y la naturaleza.

让人类最伟大多边机构--联合国改革更新,更好应付自然灾难,尽可能协调人与自然关系。

Los sistemas de estos países consagran indirectamente, en etapas sucesivas, el derecho al juez a través del derecho a iniciar proceso en el fuero penal o a recurrir a la justicia en el fuero civil.

这些国家法系通过提起刑事诉讼或提出民事诉讼权利,也自然而然了这项权利。

Se ha hecho especial hincapié en una mejor integración de la mujer en los procesos de adopción de decisiones y en su participación en los beneficios que se derivan del aprovechamiento sostenible de los recursos naturales.

一个特别关注重点是使妇女更好参与决策进程,参与分享可持续使用自然源产生好处。

A nivel nacional, hay que incluir la creación de capacidades institucionales, la integración de los objetivos de desarrollo del Milenio en estrategias de desarrollo a largo plazo nacionales y la gestión eficaz y transparente de los recursos naturales.

在国家一级,这应该包括体制能力建设、将千年发展目标纳入国家长期发展战略及有效力和透明管理自然源。

La explotación sin control de los recursos naturales puede favorecer la existencia de todo tipo de redes delictivas o atizar conflictos, a menudo con cierta dimensión étnica, en los cuales pueden circular grandes cantidades de armas sin control alguno.

毫无控制开采自然源可能助长形形色色犯罪网络或冲突——这些冲突往往带有族裔色彩,在这些犯罪网络或冲突中,可能有大量武器不受控制流通。

Además, propone que se suprima la frase “y tiene más de un establecimiento”, puesto que si la parte no ha indicado un establecimiento, y sólo tiene uno, ése sería automáticamente el que tuviera la relación más estrecha con el contrato pertinente.

此外,他提议删除“并且拥有不止一个营业”等语,因为如果当事人没有指明营业,而且只有一个营业话,那个营业自然就与有关合同联系最为密切。

Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.

至关重要是必须在减少灾害危险方面进行投,我国代表团坚定为,必须在这方面提供充足金,便使最脆弱者能够更好防范自然灾害并建立灾后复原力。

Los tres campos en los que la organización goza de una ventaja comparativa son el desarrollo del sector privado, con la utilización eficiente, y por tanto duradera, de los recursos naturales; la formación de capacidad comercial; y la creación de capacidad productiva en el sector no agrícola.

本组织具有比较优势三个主要领域是私营部门发展,高效率、因而是可持续使用自然源;贸易能力建设;及创造非农业部门生产能力。

Esta labor comprende los esfuerzos para crear modalidades de consumo y producción más sostenibles, aprovechar con más eficacia los recursos naturales y aplicar un enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos, y para contribuir a la formulación de estrategias sobre medio ambiente, comercio y desarrollo que se apoyen mutuamente.

这将包括努力促进采用更可持续消费和生产模式、更有效使用自然源和对化学品实行一项战略管理方针、及推动制定相辅相成环境、贸易和发展战略。

Al mismo tiempo las TIC reducen los costes operativos, mejoran los procesos empresariales y brindan a los productores del sector turístico nuevas oportunidades de presentar y vender sus productos, así como de establecer de forma natural alianzas con transportistas, sistemas mundiales de distribución, operadores turísticos, agencias de viajes y oficinas nacionales de turismo.

同时,信通技术减少了经营费用,改善了业务程序,并为旅游生产商创造更多机会来介绍和出售产品,并自然运商、全球经销系统、旅游组织者、旅行社和国家旅游局建立伙伴关系。

Pese a ser insuficiente la utilización de recursos naturales debido a la lenta reconstrucción de la capacidad destruida por la guerra y a la falta de poder económico, se han obtenido en cooperación con la comunidad internacional algunos resultados positivos en la rehabilitación de capacidades y la utilización más eficiente de los recursos.

由于重建遭受战争破坏能力进展缓慢及缺少经济实力,对于自然利用不足。 但是,在与国际社会合作下,在恢复能力和更有效利用自然源方面取得了一些积极成果。

Es urgente alcanzar el séptimo objetivo de desarrollo del Milenio, tomar medidas concretas para luchar contra la pobreza, modificar desde la base hasta la cúspide los modos de producción y de consumo no viables implantados por el sistema económico actual y estimular el desarrollo social mediante la gestión sostenible de los recursos naturales, para lo cual se requiere un firme compromiso de la comunidad internacional.

实现千年发展目标7,采取具体措施来同贫困作斗争、彻底改变目前经济系统所强加不可持续生产和消费模式,通过可持续管理自然源来刺激社会发展,这些工作刻不容缓,需要国际社会坚定诺。

声明:上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然地 的西语例句

用户正在搜索


逾分, 逾分的要求, 逾期, 逾越, 逾越常规, 逾越节, 逾越界限, 逾越权限, , ,

相似单词


自然, 自然保护区, 自然辩证法, 自然博物馆, 自然的, 自然地, 自然地理, 自然而然, 自然干扰, 自然规律,
自然地  
espontáneamente, naturalmente
西 语 助 手 版 权 所 有

Si una persona física no tiene establecimiento, se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual (artículo 6 3)).

自然人无营业,以其惯常准(第6(3)条)。

Si una persona física no tiene establecimiento, el proyecto establece que se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual.

自然人无营业,以其惯常准。

Asimismo "afecta naturalmente al carácter genuino de la elección de la población, así como a la libre expresión de la voluntad del pueblo o del electorado".

腐败同样还“自然影响到人民所作选择真实性,并影响到人民或选民意志自由表达”。

Ahora bien, como esta transición ha culminado, es natural que surja la cuestión de la retirada de la misión, por lo menos de su componente militar.

但是,既然过渡已经完成,那么很自然就出现了使特派团脱离接触问题,或者至少是撤离其军事存在问题。

Los autores estiman que el niño debe desarrollar su filosofía de la vida con libertad y naturalidad, cosa difícil de conseguir en el marco de esa asignatura.

提交人认,孩子人生观念应当自由而自然发展,而这一目标在CKREE框架内很难实现。

Así pues, los acuerdos locales que se ensayan actualmente sobre el terreno podrían garantizar una mayor equidad e inclusión en el acceso a los recursos naturales.

因此,目前在实地测试地方协议有可能使人们更公平、更普遍使用自然源。

En ocasiones, esa también sería una forma de romper con eficacia el vínculo entre la explotación ilegal de los recursos naturales y el tráfico ilícito de armas.

这也常常可以成一种办法,使我们能够找到办法,有效切断自然源非法开采与非法武器贩运之间联系。

El éxito de las elecciones y la creación del nuevo Gobierno Autónomo de Bougainville llevaron a la Misión de las Naciones Unidas a una conclusión natural basada en el cumplimiento eficaz de su mandato.

选举成功和建立新布干维尔自治政府使联合国观察团在有效完成其任务后自然结束。

Permitamos que las Naciones Unidas, la mayor institución multilateral del hombre, se reestructuren y renueven para enfrentar mejor las calamidades y, cuando puedan, logren armonizar la relación entre el hombre y la naturaleza.

让人类最伟大多边机构--联合国改革更新,更好应付自然灾难,尽可能协调人与自然关系。

Los sistemas de estos países consagran indirectamente, en etapas sucesivas, el derecho al juez a través del derecho a iniciar proceso en el fuero penal o a recurrir a la justicia en el fuero civil.

这些国家法系通过提起刑事诉讼或提出民事诉讼权利,也自然而然间接承认了这项权利。

Se ha hecho especial hincapié en una mejor integración de la mujer en los procesos de adopción de decisiones y en su participación en los beneficios que se derivan del aprovechamiento sostenible de los recursos naturales.

一个特别关点是使妇女更好参与决策进程,参与分享可持续使用自然源产生好处。

A nivel nacional, hay que incluir la creación de capacidades institucionales, la integración de los objetivos de desarrollo del Milenio en estrategias de desarrollo a largo plazo nacionales y la gestión eficaz y transparente de los recursos naturales.

在国家一级,这应该包括体制能力建设、将千年发展目标纳入国家长期发展战略以及有效力和透明管理自然源。

La explotación sin control de los recursos naturales puede favorecer la existencia de todo tipo de redes delictivas o atizar conflictos, a menudo con cierta dimensión étnica, en los cuales pueden circular grandes cantidades de armas sin control alguno.

毫无控制开采自然源可能助长形形色色犯罪网络或冲突——这些冲突往往带有族裔色彩,在这些犯罪网络或冲突中,可能有大量武器不受控制流通。

Además, propone que se suprima la frase “y tiene más de un establecimiento”, puesto que si la parte no ha indicado un establecimiento, y sólo tiene uno, ése sería automáticamente el que tuviera la relación más estrecha con el contrato pertinente.

此外,他提议删除“并且拥有不止一个营业”等语,因如果当事人没有指明营业,而且只有一个营业话,那个营业自然就与有关合同联系最密切。

Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.

至关是必须在减少灾害危险方面进行投,我国代表团坚定,必须在这方面提供充足金,以便使最脆弱者能够更好防范自然灾害并建立灾后复原力。

Los tres campos en los que la organización goza de una ventaja comparativa son el desarrollo del sector privado, con la utilización eficiente, y por tanto duradera, de los recursos naturales; la formación de capacidad comercial; y la creación de capacidad productiva en el sector no agrícola.

本组织具有比较优势三个主要领域是私营部门发展,高效率、因而是可持续使用自然源;贸易能力建设;以及创造非农业部门生产能力。

Esta labor comprende los esfuerzos para crear modalidades de consumo y producción más sostenibles, aprovechar con más eficacia los recursos naturales y aplicar un enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos, y para contribuir a la formulación de estrategias sobre medio ambiente, comercio y desarrollo que se apoyen mutuamente.

这将包括努力促进采用更可持续消费和生产模式、更有效使用自然源和对化学品实行一项战略管理方针、以及推动制定相辅相成环境、贸易和发展战略。

Al mismo tiempo las TIC reducen los costes operativos, mejoran los procesos empresariales y brindan a los productores del sector turístico nuevas oportunidades de presentar y vender sus productos, así como de establecer de forma natural alianzas con transportistas, sistemas mundiales de distribución, operadores turísticos, agencias de viajes y oficinas nacionales de turismo.

同时,信通技术减少了经营费用,改善了业务程序,并旅游生产商创造更多机会来介绍和出售其产品,并自然与承运商、全球经销系统、旅游组织者、旅行社和国家旅游局建立伙伴关系。

Pese a ser insuficiente la utilización de recursos naturales debido a la lenta reconstrucción de la capacidad destruida por la guerra y a la falta de poder económico, se han obtenido en cooperación con la comunidad internacional algunos resultados positivos en la rehabilitación de capacidades y la utilización más eficiente de los recursos.

由于建遭受战争破坏能力进展缓慢以及缺少经济实力,对于自然利用不足。 但是,在与国际社会合作下,在恢复能力和更有效利用自然源方面取得了一些积极成果。

Es urgente alcanzar el séptimo objetivo de desarrollo del Milenio, tomar medidas concretas para luchar contra la pobreza, modificar desde la base hasta la cúspide los modos de producción y de consumo no viables implantados por el sistema económico actual y estimular el desarrollo social mediante la gestión sostenible de los recursos naturales, para lo cual se requiere un firme compromiso de la comunidad internacional.

实现千年发展目标7,采取具体措施来同贫困作斗争、彻底改变目前经济系统所强加不可持续生产和消费模式,通过可持续管理自然源来刺激社会发展,这些工作刻不容缓,需要国际社会坚定承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然地 的西语例句

用户正在搜索


愚昧无知, 愚昧无知的人, 愚蒙, 愚民政策, 愚弄, 愚懦, 愚人节, 愚顽, 愚妄, 愚者千虑,必有一得,

相似单词


自然, 自然保护区, 自然辩证法, 自然博物馆, 自然的, 自然地, 自然地理, 自然而然, 自然干扰, 自然规律,