Una validación cuidadosa, que también lleva mucho tiempo, asegura la integridad del proceso de evaluación.
另一个耗时费力的部分是审慎核证,以确保估进程本身是负责的。
Una validación cuidadosa, que también lleva mucho tiempo, asegura la integridad del proceso de evaluación.
另一个耗时费力的部分是审慎核证,以确保估进程本身是负责的。
Como se ha dicho en informes anteriores, establecer las salvaguardias necesarias para que las Naciones Unidas puedan actuar con seguridad en el Iraq es un proceso que lleva mucho tiempo y consume muchos recursos.
如前几份报告指出,制定必要的保障安排以使联合国能够在伊拉克境内安全地开展行动是一项既耗时又耗资的工作。
Puede que otros casos no se hayan comunicado, pues muchas empresas navieras no notifican los incidentes de piratería por miedo a que se disparen las primas de su seguro y a ser sometidas a investigaciones prolongadas y laboriosas.
活动
底严重
何种程度,很难确定;也许还有一些没有报案的其他
事件,因为担心保险费上涨以及漫长耗时的调查过程,许多船运公
也不报案。
Advirtiendo que la reestructuración de estas disposiciones podría llevar mucho tiempo, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de los artículos 17 y 17 bis teniendo en cuenta esas observaciones, y convino en examinar esa nueva presentación en su próximo período de sesiones.
在提醒对这些条文加以重新编排可能会证明是一项耗时长久的工作的同时,工作组请秘书处编拟第17条和第17条之二的修订草案考虑这些意见,并商定在其下一届会议上审议该编列方式。
La disponibilidad de fuentes de agua potable cerca de los hogares reduce el tiempo perdido en la monótona tarea de ir a buscar agua (una carga que recae de forma desproporcionada sobre las mujeres y las niñas) y crea oportunidades para que las familias pobres se dediquen a actividades productivas en pequeña escala, como la horticultura con fines comerciales.
住家附近若有安全饮用水源,则会减少打水这种耗时的差事(这种重担很大一部分由妇女和女童承担),并使贫困的家庭有机会从事如蔬菜种植这种小规模生产性活动。
Si los fondos y programas de las Naciones Unidas pudieran dejar de lado la programación armonizada y adoptar la programación conjunta, en el futuro, la modalidad de reposición negociada se aplicaría a sus programas conjuntos con la ventaja de dirigirse a una masa crítica mayor de recursos, por lo que se ahorrarían gastos de transacciones en un proceso de negociación habitualmente prolongado.
如果联合国各基金和方案将来能够从协调一致的方案规划转为联合方案规划,那么将协议充资模式用于他们的联合方案,将会产生把数额更高的关键数额资源定为目标的优势,从而在一般比较耗时的谈判过程中节省交易费用。
Sin embargo, los hechos han demostrado que el procedimiento para añadir nuevas SAO a las listas de sustancias controladas es extremadamente prolongado y oneroso -con frecuencia pasan más de 12 meses hasta que el 80% de las Partes ratifiquen el agregado de nuevas sustancias-, con lo cual, por utilizarse procedimientos inadecuados, se menoscaba y retrasa en forma innecesaria el objetivo general del Protocolo de proteger la capa de ozono.
但经验表明,将新的消耗臭氧物质列入受控物质清单的程序耗时太长和太复杂,往往需要12年多的时间才能得80%的缔约方的批准,因而由于不适当的程序而损害并不必要地拖延《议定书》保护臭氧层的总体目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una validación cuidadosa, que también lleva mucho tiempo, asegura la integridad del proceso de evaluación.
另一个耗时费力的部分是审慎核证,以确保估进本身是负责的。
Como se ha dicho en informes anteriores, establecer las salvaguardias necesarias para que las Naciones Unidas puedan actuar con seguridad en el Iraq es un proceso que lleva mucho tiempo y consume muchos recursos.
如前几份报告指出,制定必要的保障安排以使联合国能够在伊拉克境内安全地开展行动是一项既耗时又耗资的工作。
Puede que otros casos no se hayan comunicado, pues muchas empresas navieras no notifican los incidentes de piratería por miedo a que se disparen las primas de su seguro y a ser sometidas a investigaciones prolongadas y laboriosas.
盗活动到底严重到何种
,
难确定;也许还有一些没有报案的其他
盗事件,因为担心保险费上涨以及漫长耗时的调查过
,许多船运公司遭到
盗劫持也不报案。
Advirtiendo que la reestructuración de estas disposiciones podría llevar mucho tiempo, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de los artículos 17 y 17 bis teniendo en cuenta esas observaciones, y convino en examinar esa nueva presentación en su próximo período de sesiones.
在提醒对这些文加以重新编排可能会证明是一项耗时长久的工作的同时,工作组请秘书处编拟
17
17
之二的修订草案考虑到这些意见,并商定在其下一届会议上审议该编列方式。
La disponibilidad de fuentes de agua potable cerca de los hogares reduce el tiempo perdido en la monótona tarea de ir a buscar agua (una carga que recae de forma desproporcionada sobre las mujeres y las niñas) y crea oportunidades para que las familias pobres se dediquen a actividades productivas en pequeña escala, como la horticultura con fines comerciales.
住家附近若有安全饮用水源,则会减少打水这种耗时的差事(这种重担大一部分由妇女
女童承担),并使贫困的家庭有机会从事如蔬菜种植这种小规模生产性活动。
Si los fondos y programas de las Naciones Unidas pudieran dejar de lado la programación armonizada y adoptar la programación conjunta, en el futuro, la modalidad de reposición negociada se aplicaría a sus programas conjuntos con la ventaja de dirigirse a una masa crítica mayor de recursos, por lo que se ahorrarían gastos de transacciones en un proceso de negociación habitualmente prolongado.
如果联合国各基金方案将来能够从协调一致的方案规划转为联合方案规划,那么将协议充资模式用于他们的联合方案,将会产生把数额更高的关键数额资源定为目标的优势,从而在一般比较耗时的谈判过
中节省交易费用。
Sin embargo, los hechos han demostrado que el procedimiento para añadir nuevas SAO a las listas de sustancias controladas es extremadamente prolongado y oneroso -con frecuencia pasan más de 12 meses hasta que el 80% de las Partes ratifiquen el agregado de nuevas sustancias-, con lo cual, por utilizarse procedimientos inadecuados, se menoscaba y retrasa en forma innecesaria el objetivo general del Protocolo de proteger la capa de ozono.
但经验表明,将新的消耗臭氧物质列入受控物质清单的序耗时太长
太复杂,往往需要12年多的时间才能得到80%的缔约方的批准,因而由于不适当的
序而损害并不必要地拖延《议定书》保护臭氧层的总体目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una validación cuidadosa, que también lleva mucho tiempo, asegura la integridad del proceso de evaluación.
另一个耗时费力部分是审慎核证,以确保估进程本身是负
。
Como se ha dicho en informes anteriores, establecer las salvaguardias necesarias para que las Naciones Unidas puedan actuar con seguridad en el Iraq es un proceso que lleva mucho tiempo y consume muchos recursos.
前几份报告指出,制定必要
保障安排以使联合国能够在伊拉克境内安全地开展行动是一项既耗时又耗资
工作。
Puede que otros casos no se hayan comunicado, pues muchas empresas navieras no notifican los incidentes de piratería por miedo a que se disparen las primas de su seguro y a ser sometidas a investigaciones prolongadas y laboriosas.
盗活动到底严
到何
程度,很难确定;也许还有一些没有报案
其他
盗事件,因为担心保险费上涨以及漫长耗时
调查过程,许多船运公司遭到
盗劫持也不报案。
Advirtiendo que la reestructuración de estas disposiciones podría llevar mucho tiempo, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de los artículos 17 y 17 bis teniendo en cuenta esas observaciones, y convino en examinar esa nueva presentación en su próximo período de sesiones.
在提醒对些条文加以
新编排可能会证明是一项耗时长久
工作
同时,工作组请秘书处编拟第17条和第17条之二
修订草案考虑到
些意见,并商定在其下一届会议上审议该编列方式。
La disponibilidad de fuentes de agua potable cerca de los hogares reduce el tiempo perdido en la monótona tarea de ir a buscar agua (una carga que recae de forma desproporcionada sobre las mujeres y las niñas) y crea oportunidades para que las familias pobres se dediquen a actividades productivas en pequeña escala, como la horticultura con fines comerciales.
住家附近若有安全饮用水源,则会减少打水耗时
差事(
担很大一部分由妇女和女童承担),并使贫困
家庭有机会从事
蔬菜
植
小规模生产性活动。
Si los fondos y programas de las Naciones Unidas pudieran dejar de lado la programación armonizada y adoptar la programación conjunta, en el futuro, la modalidad de reposición negociada se aplicaría a sus programas conjuntos con la ventaja de dirigirse a una masa crítica mayor de recursos, por lo que se ahorrarían gastos de transacciones en un proceso de negociación habitualmente prolongado.
果联合国各基金和方案将来能够从协调一致
方案规划转为联合方案规划,那么将协议充资模式用于他们
联合方案,将会产生把数额更高
关键数额资源定为目标
优势,从而在一般比较耗时
谈判过程中节省交易费用。
Sin embargo, los hechos han demostrado que el procedimiento para añadir nuevas SAO a las listas de sustancias controladas es extremadamente prolongado y oneroso -con frecuencia pasan más de 12 meses hasta que el 80% de las Partes ratifiquen el agregado de nuevas sustancias-, con lo cual, por utilizarse procedimientos inadecuados, se menoscaba y retrasa en forma innecesaria el objetivo general del Protocolo de proteger la capa de ozono.
但经验表明,将新消耗臭氧物质列入受控物质清单
程序耗时太长和太复杂,往往需要12年多
时间才能得到80%
缔约方
批准,因而由于不适当
程序而损害并不必要地拖延《议定书》保护臭氧层
总体目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una validación cuidadosa, que también lleva mucho tiempo, asegura la integridad del proceso de evaluación.
另一个时费力的部分是审慎核证,以确保估进程本身是负责的。
Como se ha dicho en informes anteriores, establecer las salvaguardias necesarias para que las Naciones Unidas puedan actuar con seguridad en el Iraq es un proceso que lleva mucho tiempo y consume muchos recursos.
如前几份报告指出,制必要的保障安排以使联合国能够
伊拉克境内安全地开展行动是一
时又
资的工作。
Puede que otros casos no se hayan comunicado, pues muchas empresas navieras no notifican los incidentes de piratería por miedo a que se disparen las primas de su seguro y a ser sometidas a investigaciones prolongadas y laboriosas.
盗活动到底严重到何种程度,很难确
;也许还有一些没有报案的
他
盗事件,因为担心保险费上涨以及漫长
时的调查过程,许多船运公司遭到
盗劫持也不报案。
Advirtiendo que la reestructuración de estas disposiciones podría llevar mucho tiempo, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de los artículos 17 y 17 bis teniendo en cuenta esas observaciones, y convino en examinar esa nueva presentación en su próximo período de sesiones.
提醒对这些条文加以重新编排可能会证明是一
时长久的工作的同时,工作组请秘书处编拟第17条和第17条之二的修订草案考虑到这些意见,并商
下一届会议上审议该编列方式。
La disponibilidad de fuentes de agua potable cerca de los hogares reduce el tiempo perdido en la monótona tarea de ir a buscar agua (una carga que recae de forma desproporcionada sobre las mujeres y las niñas) y crea oportunidades para que las familias pobres se dediquen a actividades productivas en pequeña escala, como la horticultura con fines comerciales.
住家附近若有安全饮用水源,则会减少打水这种时的差事(这种重担很大一部分由妇女和女童承担),并使贫困的家庭有机会从事如蔬菜种植这种小规模生产性活动。
Si los fondos y programas de las Naciones Unidas pudieran dejar de lado la programación armonizada y adoptar la programación conjunta, en el futuro, la modalidad de reposición negociada se aplicaría a sus programas conjuntos con la ventaja de dirigirse a una masa crítica mayor de recursos, por lo que se ahorrarían gastos de transacciones en un proceso de negociación habitualmente prolongado.
如果联合国各基金和方案将来能够从协调一致的方案规划转为联合方案规划,那么将协议充资模式用于他们的联合方案,将会产生把数额更高的关键数额资源为目标的优势,从而
一般比较
时的谈判过程中节省交易费用。
Sin embargo, los hechos han demostrado que el procedimiento para añadir nuevas SAO a las listas de sustancias controladas es extremadamente prolongado y oneroso -con frecuencia pasan más de 12 meses hasta que el 80% de las Partes ratifiquen el agregado de nuevas sustancias-, con lo cual, por utilizarse procedimientos inadecuados, se menoscaba y retrasa en forma innecesaria el objetivo general del Protocolo de proteger la capa de ozono.
但经验表明,将新的消臭氧物质列入受控物质清单的程序
时太长和太复杂,往往需要12年多的时间才能得到80%的缔约方的批准,因而由于不适当的程序而损害并不必要地拖延《议
书》保护臭氧层的总体目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una validación cuidadosa, que también lleva mucho tiempo, asegura la integridad del proceso de evaluación.
另一个时费力的部分是审慎核证,以确保估进程本身是负责的。
Como se ha dicho en informes anteriores, establecer las salvaguardias necesarias para que las Naciones Unidas puedan actuar con seguridad en el Iraq es un proceso que lleva mucho tiempo y consume muchos recursos.
如前几份报告指出,制必要的保障安排以使联合国能够
伊拉克境内安全地开展行动是一
时又
资的工作。
Puede que otros casos no se hayan comunicado, pues muchas empresas navieras no notifican los incidentes de piratería por miedo a que se disparen las primas de su seguro y a ser sometidas a investigaciones prolongadas y laboriosas.
盗活动到底严重到何种程度,很难确
;也许还有一些没有报案的
他
盗事件,因为担心保险费上涨以及漫长
时的调查过程,许多船运公司遭到
盗劫持也不报案。
Advirtiendo que la reestructuración de estas disposiciones podría llevar mucho tiempo, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de los artículos 17 y 17 bis teniendo en cuenta esas observaciones, y convino en examinar esa nueva presentación en su próximo período de sesiones.
提醒对这些条文加以重新编排可能会证明是一
时长久的工作的同时,工作组请秘书处编拟第17条和第17条之二的修订草案考虑到这些意见,并商
下一届会议上审议该编列方式。
La disponibilidad de fuentes de agua potable cerca de los hogares reduce el tiempo perdido en la monótona tarea de ir a buscar agua (una carga que recae de forma desproporcionada sobre las mujeres y las niñas) y crea oportunidades para que las familias pobres se dediquen a actividades productivas en pequeña escala, como la horticultura con fines comerciales.
住家附近若有安全饮用水源,则会减少打水这种时的差事(这种重担很大一部分由妇女和女童承担),并使贫困的家庭有机会从事如蔬菜种植这种小规模生产性活动。
Si los fondos y programas de las Naciones Unidas pudieran dejar de lado la programación armonizada y adoptar la programación conjunta, en el futuro, la modalidad de reposición negociada se aplicaría a sus programas conjuntos con la ventaja de dirigirse a una masa crítica mayor de recursos, por lo que se ahorrarían gastos de transacciones en un proceso de negociación habitualmente prolongado.
如果联合国各基金和方案将来能够从协调一致的方案规划转为联合方案规划,那么将协议充资模式用于他们的联合方案,将会产生把数额更高的关键数额资源为目标的优势,从而
一般比较
时的谈判过程中节省交易费用。
Sin embargo, los hechos han demostrado que el procedimiento para añadir nuevas SAO a las listas de sustancias controladas es extremadamente prolongado y oneroso -con frecuencia pasan más de 12 meses hasta que el 80% de las Partes ratifiquen el agregado de nuevas sustancias-, con lo cual, por utilizarse procedimientos inadecuados, se menoscaba y retrasa en forma innecesaria el objetivo general del Protocolo de proteger la capa de ozono.
但经验表明,将新的消臭氧物质列入受控物质清单的程序
时太长和太复杂,往往需要12年多的时间才能得到80%的缔约方的批准,因而由于不适当的程序而损害并不必要地拖延《议
书》保护臭氧层的总体目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una validación cuidadosa, que también lleva mucho tiempo, asegura la integridad del proceso de evaluación.
另一个耗时费力的部分是审慎核证,确保估进程本身是负责的。
Como se ha dicho en informes anteriores, establecer las salvaguardias necesarias para que las Naciones Unidas puedan actuar con seguridad en el Iraq es un proceso que lleva mucho tiempo y consume muchos recursos.
如前几份报告指出,制定必要的保障安排使联合国能够在伊拉克境内安全地开展行动是一项既耗时又耗资的工作。
Puede que otros casos no se hayan comunicado, pues muchas empresas navieras no notifican los incidentes de piratería por miedo a que se disparen las primas de su seguro y a ser sometidas a investigaciones prolongadas y laboriosas.
盗活动到底严
到何种程度,很难确定;也许还有一些没有报案的其他
盗事件,因为担心保险费上
漫长耗时的调查过程,许多船运公司遭到
盗劫持也不报案。
Advirtiendo que la reestructuración de estas disposiciones podría llevar mucho tiempo, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de los artículos 17 y 17 bis teniendo en cuenta esas observaciones, y convino en examinar esa nueva presentación en su próximo período de sesiones.
在提醒对这些条文加排可能会证明是一项耗时长久的工作的同时,工作组请秘书处
拟第17条和第17条之二的修订草案考虑到这些意见,并商定在其下一届会议上审议该
列方式。
La disponibilidad de fuentes de agua potable cerca de los hogares reduce el tiempo perdido en la monótona tarea de ir a buscar agua (una carga que recae de forma desproporcionada sobre las mujeres y las niñas) y crea oportunidades para que las familias pobres se dediquen a actividades productivas en pequeña escala, como la horticultura con fines comerciales.
住家附近若有安全饮用水源,则会减少打水这种耗时的差事(这种担很大一部分由妇女和女童承担),并使贫困的家庭有机会从事如蔬菜种植这种小规模生产性活动。
Si los fondos y programas de las Naciones Unidas pudieran dejar de lado la programación armonizada y adoptar la programación conjunta, en el futuro, la modalidad de reposición negociada se aplicaría a sus programas conjuntos con la ventaja de dirigirse a una masa crítica mayor de recursos, por lo que se ahorrarían gastos de transacciones en un proceso de negociación habitualmente prolongado.
如果联合国各基金和方案将来能够从协调一致的方案规划转为联合方案规划,那么将协议充资模式用于他们的联合方案,将会产生把数额更高的关键数额资源定为目标的优势,从而在一般比较耗时的谈判过程中节省交易费用。
Sin embargo, los hechos han demostrado que el procedimiento para añadir nuevas SAO a las listas de sustancias controladas es extremadamente prolongado y oneroso -con frecuencia pasan más de 12 meses hasta que el 80% de las Partes ratifiquen el agregado de nuevas sustancias-, con lo cual, por utilizarse procedimientos inadecuados, se menoscaba y retrasa en forma innecesaria el objetivo general del Protocolo de proteger la capa de ozono.
但经验表明,将的消耗臭氧物质列入受控物质清单的程序耗时太长和太复杂,往往需要12年多的时间才能得到80%的缔约方的批准,因而由于不适当的程序而损害并不必要地拖延《议定书》保护臭氧层的总体目标。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una validación cuidadosa, que también lleva mucho tiempo, asegura la integridad del proceso de evaluación.
另一个耗时费力部分是审慎核证,以确保估进程本身是
。
Como se ha dicho en informes anteriores, establecer las salvaguardias necesarias para que las Naciones Unidas puedan actuar con seguridad en el Iraq es un proceso que lleva mucho tiempo y consume muchos recursos.
如前几份报告指出,制定必要保障安排以使联合国能够在伊拉克境内安全地开展行动是一项既耗时又耗资
工作。
Puede que otros casos no se hayan comunicado, pues muchas empresas navieras no notifican los incidentes de piratería por miedo a que se disparen las primas de su seguro y a ser sometidas a investigaciones prolongadas y laboriosas.
盗活动到底严
到何
程度,很难确定;也许还有一些没有报案
其他
盗事件,因为
心保险费上涨以及漫长耗时
调查过程,许多船运公司遭到
盗劫持也不报案。
Advirtiendo que la reestructuración de estas disposiciones podría llevar mucho tiempo, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de los artículos 17 y 17 bis teniendo en cuenta esas observaciones, y convino en examinar esa nueva presentación en su próximo período de sesiones.
在提醒对这些条文加以新编排可能会证明是一项耗时长久
工作
同时,工作组请秘书处编拟第17条和第17条之二
修订草案考虑到这些意见,并商定在其下一届会议上审议该编列方式。
La disponibilidad de fuentes de agua potable cerca de los hogares reduce el tiempo perdido en la monótona tarea de ir a buscar agua (una carga que recae de forma desproporcionada sobre las mujeres y las niñas) y crea oportunidades para que las familias pobres se dediquen a actividades productivas en pequeña escala, como la horticultura con fines comerciales.
住家附近若有安全饮用水源,则会减少打水这耗时
差事(这
很大一部分由妇女和女童承
),并使贫困
家庭有机会从事如蔬菜
植这
小规模生产性活动。
Si los fondos y programas de las Naciones Unidas pudieran dejar de lado la programación armonizada y adoptar la programación conjunta, en el futuro, la modalidad de reposición negociada se aplicaría a sus programas conjuntos con la ventaja de dirigirse a una masa crítica mayor de recursos, por lo que se ahorrarían gastos de transacciones en un proceso de negociación habitualmente prolongado.
如果联合国各基金和方案将来能够从协调一致方案规划转为联合方案规划,那么将协议充资模式用于他们
联合方案,将会产生把数额更高
关键数额资源定为目标
优势,从而在一般比较耗时
谈判过程中节省交易费用。
Sin embargo, los hechos han demostrado que el procedimiento para añadir nuevas SAO a las listas de sustancias controladas es extremadamente prolongado y oneroso -con frecuencia pasan más de 12 meses hasta que el 80% de las Partes ratifiquen el agregado de nuevas sustancias-, con lo cual, por utilizarse procedimientos inadecuados, se menoscaba y retrasa en forma innecesaria el objetivo general del Protocolo de proteger la capa de ozono.
但经验表明,将新消耗臭氧物质列入受控物质清单
程序耗时太长和太复杂,往往需要12年多
时间才能得到80%
缔约方
批准,因而由于不适当
程序而损害并不必要地拖延《议定书》保护臭氧层
总体目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una validación cuidadosa, que también lleva mucho tiempo, asegura la integridad del proceso de evaluación.
另一个费力
部分是审慎核证,以确保估进程本身是负责
。
Como se ha dicho en informes anteriores, establecer las salvaguardias necesarias para que las Naciones Unidas puedan actuar con seguridad en el Iraq es un proceso que lleva mucho tiempo y consume muchos recursos.
如前几指出,制定必要
保障安排以使联合国能够在伊拉克境内安全地开展行动是一项既
又
资
工作。
Puede que otros casos no se hayan comunicado, pues muchas empresas navieras no notifican los incidentes de piratería por miedo a que se disparen las primas de su seguro y a ser sometidas a investigaciones prolongadas y laboriosas.
盗活动到底严重到何种程度,很难确定;也许还有一些没有
案
其他
盗事件,因为担心保险费上涨以及漫长
调查过程,许多船运公司遭到
盗劫持也不
案。
Advirtiendo que la reestructuración de estas disposiciones podría llevar mucho tiempo, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de los artículos 17 y 17 bis teniendo en cuenta esas observaciones, y convino en examinar esa nueva presentación en su próximo período de sesiones.
在提醒对这些条文加以重新编排可能会证明是一项长久
工作
同
,工作组请秘书处编拟第17条和第17条之二
修订草案考虑到这些意见,并商定在其下一届会议上审议该编列方式。
La disponibilidad de fuentes de agua potable cerca de los hogares reduce el tiempo perdido en la monótona tarea de ir a buscar agua (una carga que recae de forma desproporcionada sobre las mujeres y las niñas) y crea oportunidades para que las familias pobres se dediquen a actividades productivas en pequeña escala, como la horticultura con fines comerciales.
住家附近若有安全饮用水源,则会减少打水这种差事(这种重担很大一部分由妇女和女童承担),并使贫困
家庭有机会从事如蔬菜种植这种小规模生产性活动。
Si los fondos y programas de las Naciones Unidas pudieran dejar de lado la programación armonizada y adoptar la programación conjunta, en el futuro, la modalidad de reposición negociada se aplicaría a sus programas conjuntos con la ventaja de dirigirse a una masa crítica mayor de recursos, por lo que se ahorrarían gastos de transacciones en un proceso de negociación habitualmente prolongado.
如果联合国各基金和方案将来能够从协调一致方案规划转为联合方案规划,那么将协议充资模式用于他们
联合方案,将会产生把数额更高
关键数额资源定为目标
优势,从而在一般比较
谈判过程中节省交易费用。
Sin embargo, los hechos han demostrado que el procedimiento para añadir nuevas SAO a las listas de sustancias controladas es extremadamente prolongado y oneroso -con frecuencia pasan más de 12 meses hasta que el 80% de las Partes ratifiquen el agregado de nuevas sustancias-, con lo cual, por utilizarse procedimientos inadecuados, se menoscaba y retrasa en forma innecesaria el objetivo general del Protocolo de proteger la capa de ozono.
但经验表明,将新消
臭氧物质列入受控物质清单
程序
太长和太复杂,往往需要12年多
间才能得到80%
缔约方
批准,因而由于不适当
程序而损害并不必要地拖延《议定书》保护臭氧层
总体目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una validación cuidadosa, que también lleva mucho tiempo, asegura la integridad del proceso de evaluación.
另一个耗时费力的部分是证,以确保估进程本身是负责的。
Como se ha dicho en informes anteriores, establecer las salvaguardias necesarias para que las Naciones Unidas puedan actuar con seguridad en el Iraq es un proceso que lleva mucho tiempo y consume muchos recursos.
如前几份报告指出,制定必要的保障安排以使联合国能够在伊拉克境内安全地开展行动是一项既耗时又耗资的工作。
Puede que otros casos no se hayan comunicado, pues muchas empresas navieras no notifican los incidentes de piratería por miedo a que se disparen las primas de su seguro y a ser sometidas a investigaciones prolongadas y laboriosas.
盗活动到底严重到何种程度,很难确定;也许还有一些没有报案的其他
盗事件,因为
心保险费上涨以及漫长耗时的调查过程,许多船运公司遭到
盗劫持也不报案。
Advirtiendo que la reestructuración de estas disposiciones podría llevar mucho tiempo, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de los artículos 17 y 17 bis teniendo en cuenta esas observaciones, y convino en examinar esa nueva presentación en su próximo período de sesiones.
在提醒对这些条文加以重新编排可能会证明是一项耗时长久的工作的同时,工作组请秘书处编拟第17条和第17条之二的修订草案考虑到这些意见,并商定在其下一届会议上议该编列方式。
La disponibilidad de fuentes de agua potable cerca de los hogares reduce el tiempo perdido en la monótona tarea de ir a buscar agua (una carga que recae de forma desproporcionada sobre las mujeres y las niñas) y crea oportunidades para que las familias pobres se dediquen a actividades productivas en pequeña escala, como la horticultura con fines comerciales.
住家附近若有安全饮用水源,则会减少打水这种耗时的差事(这种重很大一部分由妇女和女
),并使贫困的家庭有机会从事如蔬菜种植这种小规模生产性活动。
Si los fondos y programas de las Naciones Unidas pudieran dejar de lado la programación armonizada y adoptar la programación conjunta, en el futuro, la modalidad de reposición negociada se aplicaría a sus programas conjuntos con la ventaja de dirigirse a una masa crítica mayor de recursos, por lo que se ahorrarían gastos de transacciones en un proceso de negociación habitualmente prolongado.
如果联合国各基金和方案将来能够从协调一致的方案规划转为联合方案规划,那么将协议充资模式用于他们的联合方案,将会产生把数额更高的关键数额资源定为目标的优势,从而在一般比较耗时的谈判过程中节省交易费用。
Sin embargo, los hechos han demostrado que el procedimiento para añadir nuevas SAO a las listas de sustancias controladas es extremadamente prolongado y oneroso -con frecuencia pasan más de 12 meses hasta que el 80% de las Partes ratifiquen el agregado de nuevas sustancias-, con lo cual, por utilizarse procedimientos inadecuados, se menoscaba y retrasa en forma innecesaria el objetivo general del Protocolo de proteger la capa de ozono.
但经验表明,将新的消耗臭氧物质列入受控物质清单的程序耗时太长和太复杂,往往需要12年多的时间才能得到80%的缔约方的批准,因而由于不适当的程序而损害并不必要地拖延《议定书》保护臭氧层的总体目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una validación cuidadosa, que también lleva mucho tiempo, asegura la integridad del proceso de evaluación.
另个耗时费力的部分
审慎核证,以确保估进程本身
负责的。
Como se ha dicho en informes anteriores, establecer las salvaguardias necesarias para que las Naciones Unidas puedan actuar con seguridad en el Iraq es un proceso que lleva mucho tiempo y consume muchos recursos.
如前几份报告指出,制定必要的保障安排以使联合国能够在伊拉克境内安全地开展项既耗时又耗资的工作。
Puede que otros casos no se hayan comunicado, pues muchas empresas navieras no notifican los incidentes de piratería por miedo a que se disparen las primas de su seguro y a ser sometidas a investigaciones prolongadas y laboriosas.
盗活
到底严重到何种程度,很难确定;也许还有
些没有报案的其他
盗事件,因为担心保险费上涨以及漫长耗时的调查过程,许多船运公司遭到
盗劫持也不报案。
Advirtiendo que la reestructuración de estas disposiciones podría llevar mucho tiempo, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de los artículos 17 y 17 bis teniendo en cuenta esas observaciones, y convino en examinar esa nueva presentación en su próximo período de sesiones.
在提醒对这些条文加以重新编排可能证明
项耗时长久的工作的同时,工作组请秘书处编拟第17条和第17条之二的修订草案考虑到这些意见,并商定在其下
议上审议该编列方式。
La disponibilidad de fuentes de agua potable cerca de los hogares reduce el tiempo perdido en la monótona tarea de ir a buscar agua (una carga que recae de forma desproporcionada sobre las mujeres y las niñas) y crea oportunidades para que las familias pobres se dediquen a actividades productivas en pequeña escala, como la horticultura con fines comerciales.
住家附近若有安全饮用水源,则减少打水这种耗时的差事(这种重担很大
部分由妇女和女童承担),并使贫困的家庭有机
从事如蔬菜种植这种小规模生产性活
。
Si los fondos y programas de las Naciones Unidas pudieran dejar de lado la programación armonizada y adoptar la programación conjunta, en el futuro, la modalidad de reposición negociada se aplicaría a sus programas conjuntos con la ventaja de dirigirse a una masa crítica mayor de recursos, por lo que se ahorrarían gastos de transacciones en un proceso de negociación habitualmente prolongado.
如果联合国各基金和方案将来能够从协调致的方案规划转为联合方案规划,那么将协议充资模式用于他们的联合方案,将
产生把数额更高的关键数额资源定为目标的优势,从而在
般比较耗时的谈判过程中节省交易费用。
Sin embargo, los hechos han demostrado que el procedimiento para añadir nuevas SAO a las listas de sustancias controladas es extremadamente prolongado y oneroso -con frecuencia pasan más de 12 meses hasta que el 80% de las Partes ratifiquen el agregado de nuevas sustancias-, con lo cual, por utilizarse procedimientos inadecuados, se menoscaba y retrasa en forma innecesaria el objetivo general del Protocolo de proteger la capa de ozono.
但经验表明,将新的消耗臭氧物质列入受控物质清单的程序耗时太长和太复杂,往往需要12年多的时间才能得到80%的缔约方的批准,因而由于不适当的程序而损害并不必要地拖延《议定书》保护臭氧层的总体目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。