En ese momento, muchos otros países nos volvieron la espalda en nuestra tragedia.
当时,许多其他国家都对我的悲剧置若罔闻。
pasar por alto; prestar oídos sordos
En ese momento, muchos otros países nos volvieron la espalda en nuestra tragedia.
当时,许多其他国家都对我的悲剧置若罔闻。
No se puede seguir pasando por alto esas amenazas ni pretender que no existen.
对这些威胁,再能置若罔闻,它
会因我
的希望而自动消失。
No podemos permitir que las instituciones de Bretton Woods sigan haciendo oídos sordos a nuestros llamamientos.
我决
能允许布雷顿森林机构永远对我
的呼吁置若罔闻。
El incumplimiento puede poner en peligro los avances que ya se han conseguido para salvaguardar la paz y la estabilidad en Burundi.
置若罔闻会危及布隆迪实现和平与稳定方面已经取得的进展。
Los llamamientos formulados por los países en desarrollo en pro de la reforma de la arquitectura financiera internacional cayeron en oídos sordos.
发展中国家关于改革国际金融结构的呼声被置若罔闻。
La proliferación es un gran peligro que las Naciones Unidas no pueden pasar por alto sino que deben hacer frente de manera decisiva.
扩散是一个极为严重的危险,联合国能置若罔闻,而应果断明确
应对它。
Por supuesto, la Potencia ocupante infringió la resolución: sólo en el mes de mayo, 298 edificios fueron destruidos en Rafah, dejando a más de 3.800 personas sin hogar.
但是,以色列占领军对该决置若罔闻,仅在5月间拉法
区就有298间民房被毁,3 800多人无家可归。
Argelia, sin embargo, hizo caso omiso del llamamiento y mantuvo los prisioneros como rehenes, forzándolos a trabajar como esclavos, lo cual también constituye una violación del Convenio de Ginebra.
但是,阿尔及利亚对此却置若罔闻,拿这些战俘作为人质,强迫他充当苦役,这又是对《日内瓦公约》的违反。
Letonia se muestra cada vez más remisa frente a las reiteradas recomendaciones de las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE).
拉脱维亚对联合国、欧洲委员会、欧洲安全与合作组织(欧安组织)多次提出的来
置若罔闻。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中提到的那样,厄立特里亚当局在阿斯马拉继续对埃厄特派团宪兵严加限制,并对特派团的多次抗置若罔闻。
La nueva detención, junto con los muchos casos en que se hizo caso omiso o no se prestó la debida atención a los mandamientos judiciales, menoscabó grandemente la autoridad del órgano judicial durante todo el año y desvirtuó su función constitucional de disponer remedio en caso de tratamiento ilícito y detención improcedente.
由于这种再次逮捕,加上法院命令被置若罔闻或当
执行,去年一年中严重损害了司法机关的权威,并损害了其为遭受虐待和非法监禁的案件提供补救的宪定职能。
Mientras una de las partes continúe ignorando los esfuerzos de la otra y las decisiones pertinentes de las organizaciones internacionales, incluidas las del Consejo de Seguridad, y siga tratando de imponer a la comunidad internacional su propia interpretación de las normas y los principios del derecho internacional, incluido el derecho de los pueblos a la libre determinación, será muy difícil solucionar el conflicto.
当其中一方对另一方的努力和国际组织的相关决、包括安全理事会的决
一直置若罔闻,并且继续将其自身对国际法准则和原则——包括人民自决的权利的解释强加给全世界的时候,很难解决冲突。
Al día de hoy, Egipto observa que, mientras todos los Estados de la región se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cabe lamentar que Israel siga haciendo caso omiso de los reiterados llamamientos para que se adhiera al Tratado y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), como consecuencia de lo cual persiste un grave desequilibrio en la región.
埃及现在指出,虽然所有中东国家都已成为《扩散核武器条约》缔约国,但令人遗憾的是,虽然再三呼吁以色列遵守该条约,并将其全部核设施置于国际原子能机构(原子能机构)全面保障监督之下,但以色列依然固我,对此置若罔闻,致使本区域危险的
平衡状况长期存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
pasar por alto; prestar oídos sordos
En ese momento, muchos otros países nos volvieron la espalda en nuestra tragedia.
当时,许多其他国家都对我们的悲剧罔闻。
No se puede seguir pasando por alto esas amenazas ni pretender que no existen.
对这些威胁,再也不罔闻,它们也不会因我们的希望而自动消失。
No podemos permitir que las instituciones de Bretton Woods sigan haciendo oídos sordos a nuestros llamamientos.
我们决不允许布雷顿森林机构永远对我们的呼吁
罔闻。
El incumplimiento puede poner en peligro los avances que ya se han conseguido para salvaguardar la paz y la estabilidad en Burundi.
罔闻会危及布隆迪实现和平与稳定方面已经取得的进展。
Los llamamientos formulados por los países en desarrollo en pro de la reforma de la arquitectura financiera internacional cayeron en oídos sordos.
发展中国家关于改革国际金融结构的呼声被罔闻。
La proliferación es un gran peligro que las Naciones Unidas no pueden pasar por alto sino que deben hacer frente de manera decisiva.
扩散是一个极为严重的危险,联合国不罔闻,而应果断明确
应对它。
Por supuesto, la Potencia ocupante infringió la resolución: sólo en el mes de mayo, 298 edificios fueron destruidos en Rafah, dejando a más de 3.800 personas sin hogar.
但是,以色列对该决议
罔闻,仅在5月间拉法
区就有298间民房被毁,3 800多人无家可归。
Argelia, sin embargo, hizo caso omiso del llamamiento y mantuvo los prisioneros como rehenes, forzándolos a trabajar como esclavos, lo cual también constituye una violación del Convenio de Ginebra.
但是,阿尔及利亚对此却罔闻,拿这些战俘作为人质,强迫他们充当苦役,这又是对《日内瓦公约》的违反。
Letonia se muestra cada vez más remisa frente a las reiteradas recomendaciones de las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE).
拉脱维亚对联合国、欧洲委员会、欧洲安全与合作组织(欧安组织)多次提出的建议越来越罔闻。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中提到的那样,厄立特里亚当局在阿斯马拉继续对埃厄特派团宪兵严加限制,并对特派团的多次抗议罔闻。
La nueva detención, junto con los muchos casos en que se hizo caso omiso o no se prestó la debida atención a los mandamientos judiciales, menoscabó grandemente la autoridad del órgano judicial durante todo el año y desvirtuó su función constitucional de disponer remedio en caso de tratamiento ilícito y detención improcedente.
由于这种再次逮捕,加上法院命令被罔闻或不当
执行,去年一年中严重损害了司法机关的权威,并损害了其为遭受虐待和非法监禁的案件提供补救的宪定职
。
Mientras una de las partes continúe ignorando los esfuerzos de la otra y las decisiones pertinentes de las organizaciones internacionales, incluidas las del Consejo de Seguridad, y siga tratando de imponer a la comunidad internacional su propia interpretación de las normas y los principios del derecho internacional, incluido el derecho de los pueblos a la libre determinación, será muy difícil solucionar el conflicto.
当其中一方对另一方的努力和国际组织的相关决议、包括安全理事会的决议一直罔闻,并且继续将其自身对国际法准则和原则——包括人民自决的权利的解释强加给全世界的时候,很难解决冲突。
Al día de hoy, Egipto observa que, mientras todos los Estados de la región se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cabe lamentar que Israel siga haciendo caso omiso de los reiterados llamamientos para que se adhiera al Tratado y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), como consecuencia de lo cual persiste un grave desequilibrio en la región.
埃及现在指出,虽然所有中东国家都已成为《不扩散核武器条约》缔约国,但令人遗憾的是,虽然再三呼吁以色列遵守该条约,并将其全部核设施于国际原子
机构(原子
机构)全面保障监督之下,但以色列依然固我,对此
罔闻,致使本区域危险的不平衡状况长期存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
pasar por alto; prestar oídos sordos
En ese momento, muchos otros países nos volvieron la espalda en nuestra tragedia.
当时,许多其他国家都对我剧置若罔闻。
No se puede seguir pasando por alto esas amenazas ni pretender que no existen.
对这些威胁,再也不能置若罔闻,它也不会因我
希望而自动消失。
No podemos permitir que las instituciones de Bretton Woods sigan haciendo oídos sordos a nuestros llamamientos.
我决不能允许布雷顿森林机构永远对我
呼吁置若罔闻。
El incumplimiento puede poner en peligro los avances que ya se han conseguido para salvaguardar la paz y la estabilidad en Burundi.
置若罔闻会危及布隆迪实现和平与稳定方面已经取得进展。
Los llamamientos formulados por los países en desarrollo en pro de la reforma de la arquitectura financiera internacional cayeron en oídos sordos.
发展中国家关于改革国际金融结构呼声被置若罔闻。
La proliferación es un gran peligro que las Naciones Unidas no pueden pasar por alto sino que deben hacer frente de manera decisiva.
扩散是一个极为严重危险,联合国不能置若罔闻,而应果断明确
应对它。
Por supuesto, la Potencia ocupante infringió la resolución: sólo en el mes de mayo, 298 edificios fueron destruidos en Rafah, dejando a más de 3.800 personas sin hogar.
但是,以色列占领军对该决议置若罔闻,仅在5月间拉法区就有298间民房被毁,3 800多人无家可归。
Argelia, sin embargo, hizo caso omiso del llamamiento y mantuvo los prisioneros como rehenes, forzándolos a trabajar como esclavos, lo cual también constituye una violación del Convenio de Ginebra.
但是,阿尔及利亚对此却置若罔闻,拿这些战俘作为人质,强迫他充当苦役,这又是对《日内瓦公约》
违反。
Letonia se muestra cada vez más remisa frente a las reiteradas recomendaciones de las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE).
拉脱维亚对联合国、欧洲委员会、欧洲安全与合作组织(欧安组织)多次提出建议越来越置若罔闻。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中提到那样,
里亚当局在阿斯马拉继续对埃
派团宪兵严加限制,并对
派团
多次抗议置若罔闻。
La nueva detención, junto con los muchos casos en que se hizo caso omiso o no se prestó la debida atención a los mandamientos judiciales, menoscabó grandemente la autoridad del órgano judicial durante todo el año y desvirtuó su función constitucional de disponer remedio en caso de tratamiento ilícito y detención improcedente.
由于这种再次逮捕,加上法院命令被置若罔闻或不当执行,去年一年中严重损害了司法机关
权威,并损害了其为遭受虐待和非法监禁
案件提供补救
宪定职能。
Mientras una de las partes continúe ignorando los esfuerzos de la otra y las decisiones pertinentes de las organizaciones internacionales, incluidas las del Consejo de Seguridad, y siga tratando de imponer a la comunidad internacional su propia interpretación de las normas y los principios del derecho internacional, incluido el derecho de los pueblos a la libre determinación, será muy difícil solucionar el conflicto.
当其中一方对另一方努力和国际组织
相关决议、包括安全理事会
决议一直置若罔闻,并且继续将其自身对国际法准则和原则——包括人民自决
权利
解释强加给全世界
时候,很难解决冲突。
Al día de hoy, Egipto observa que, mientras todos los Estados de la región se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cabe lamentar que Israel siga haciendo caso omiso de los reiterados llamamientos para que se adhiera al Tratado y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), como consecuencia de lo cual persiste un grave desequilibrio en la región.
埃及现在指出,虽然所有中东国家都已成为《不扩散核武器条约》缔约国,但令人遗憾是,虽然再三呼吁以色列遵守该条约,并将其全部核设施置于国际原子能机构(原子能机构)全面保障监督之下,但以色列依然固我,对此置若罔闻,致使本区域危险
不平衡状况长期存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
pasar por alto; prestar oídos sordos
En ese momento, muchos otros países nos volvieron la espalda en nuestra tragedia.
当时,许其他国家都对我们
悲剧置若罔闻。
No se puede seguir pasando por alto esas amenazas ni pretender que no existen.
对这些威胁,再也不能置若罔闻,它们也不会因我们希望而自动消失。
No podemos permitir que las instituciones de Bretton Woods sigan haciendo oídos sordos a nuestros llamamientos.
我们决不能允许布雷顿森林机永远对我们
吁置若罔闻。
El incumplimiento puede poner en peligro los avances que ya se han conseguido para salvaguardar la paz y la estabilidad en Burundi.
置若罔闻会危及布隆迪实现和平与稳定方面已经取得进展。
Los llamamientos formulados por los países en desarrollo en pro de la reforma de la arquitectura financiera internacional cayeron en oídos sordos.
发展中国家关于改革国际金融结声被置若罔闻。
La proliferación es un gran peligro que las Naciones Unidas no pueden pasar por alto sino que deben hacer frente de manera decisiva.
扩散是一个极为严重危险,联合国不能置若罔闻,而应果断明确
应对它。
Por supuesto, la Potencia ocupante infringió la resolución: sólo en el mes de mayo, 298 edificios fueron destruidos en Rafah, dejando a más de 3.800 personas sin hogar.
但是,以色列占领军对该决议置若罔闻,仅在5月间拉法区就有298间民房被
,3 800
无家可归。
Argelia, sin embargo, hizo caso omiso del llamamiento y mantuvo los prisioneros como rehenes, forzándolos a trabajar como esclavos, lo cual también constituye una violación del Convenio de Ginebra.
但是,阿尔及利亚对此却置若罔闻,拿这些战俘作为质,强迫他们充当苦役,这又是对《日内瓦公约》
违反。
Letonia se muestra cada vez más remisa frente a las reiteradas recomendaciones de las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE).
拉脱维亚对联合国、欧洲委员会、欧洲安全与合作组织(欧安组织)次提出
建议越来越置若罔闻。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中提到那样,厄立特里亚当局在阿斯马拉继续对埃厄特派团宪兵严加限制,并对特派团
次抗议置若罔闻。
La nueva detención, junto con los muchos casos en que se hizo caso omiso o no se prestó la debida atención a los mandamientos judiciales, menoscabó grandemente la autoridad del órgano judicial durante todo el año y desvirtuó su función constitucional de disponer remedio en caso de tratamiento ilícito y detención improcedente.
由于这种再次逮捕,加上法院命令被置若罔闻或不当执行,去年一年中严重损害了司法机关
权威,并损害了其为遭受虐待和非法监禁
案件提供补救
宪定职能。
Mientras una de las partes continúe ignorando los esfuerzos de la otra y las decisiones pertinentes de las organizaciones internacionales, incluidas las del Consejo de Seguridad, y siga tratando de imponer a la comunidad internacional su propia interpretación de las normas y los principios del derecho internacional, incluido el derecho de los pueblos a la libre determinación, será muy difícil solucionar el conflicto.
当其中一方对另一方努力和国际组织
相关决议、包括安全理事会
决议一直置若罔闻,并且继续将其自身对国际法准则和原则——包括
民自决
权利
解释强加给全世界
时候,很难解决冲突。
Al día de hoy, Egipto observa que, mientras todos los Estados de la región se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cabe lamentar que Israel siga haciendo caso omiso de los reiterados llamamientos para que se adhiera al Tratado y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), como consecuencia de lo cual persiste un grave desequilibrio en la región.
埃及现在指出,虽然所有中东国家都已成为《不扩散核武器条约》缔约国,但令遗憾
是,虽然再三
吁以色列遵守该条约,并将其全部核设施置于国际原子能机
(原子能机
)全面保障监督之下,但以色列依然固我,对此置若罔闻,致使本区域危险
不平衡状况长期存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pasar por alto; prestar oídos sordos
En ese momento, muchos otros países nos volvieron la espalda en nuestra tragedia.
当时,许多其他国家都对我的悲剧置若罔闻。
No se puede seguir pasando por alto esas amenazas ni pretender que no existen.
对这些威胁,再能置若罔闻,它
会因我
的希望而自动消失。
No podemos permitir que las instituciones de Bretton Woods sigan haciendo oídos sordos a nuestros llamamientos.
我决
能允许布雷顿森林机构永远对我
的呼吁置若罔闻。
El incumplimiento puede poner en peligro los avances que ya se han conseguido para salvaguardar la paz y la estabilidad en Burundi.
置若罔闻会危及布隆迪实现和平与稳定方面已经取得的进展。
Los llamamientos formulados por los países en desarrollo en pro de la reforma de la arquitectura financiera internacional cayeron en oídos sordos.
发展中国家关于改革国际金融结构的呼声被置若罔闻。
La proliferación es un gran peligro que las Naciones Unidas no pueden pasar por alto sino que deben hacer frente de manera decisiva.
扩散是一个极为严重的危险,联合国能置若罔闻,而应果断明确
应对它。
Por supuesto, la Potencia ocupante infringió la resolución: sólo en el mes de mayo, 298 edificios fueron destruidos en Rafah, dejando a más de 3.800 personas sin hogar.
但是,以色列占领军对该决置若罔闻,仅在5月间拉法
区就有298间民房被毁,3 800多人无家可归。
Argelia, sin embargo, hizo caso omiso del llamamiento y mantuvo los prisioneros como rehenes, forzándolos a trabajar como esclavos, lo cual también constituye una violación del Convenio de Ginebra.
但是,阿尔及利亚对此却置若罔闻,拿这些战俘作为人质,强迫他充当苦役,这又是对《日内瓦公约》的违反。
Letonia se muestra cada vez más remisa frente a las reiteradas recomendaciones de las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE).
拉脱维亚对联合国、欧洲委员会、欧洲安全与合作组织(欧安组织)多次提出的来
置若罔闻。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中提到的那样,厄立特里亚当局在阿斯马拉继续对埃厄特派团宪兵严加限制,并对特派团的多次抗置若罔闻。
La nueva detención, junto con los muchos casos en que se hizo caso omiso o no se prestó la debida atención a los mandamientos judiciales, menoscabó grandemente la autoridad del órgano judicial durante todo el año y desvirtuó su función constitucional de disponer remedio en caso de tratamiento ilícito y detención improcedente.
由于这种再次逮捕,加上法院命令被置若罔闻或当
执行,去年一年中严重损害了司法机关的权威,并损害了其为遭受虐待和非法监禁的案件提供补救的宪定职能。
Mientras una de las partes continúe ignorando los esfuerzos de la otra y las decisiones pertinentes de las organizaciones internacionales, incluidas las del Consejo de Seguridad, y siga tratando de imponer a la comunidad internacional su propia interpretación de las normas y los principios del derecho internacional, incluido el derecho de los pueblos a la libre determinación, será muy difícil solucionar el conflicto.
当其中一方对另一方的努力和国际组织的相关决、包括安全理事会的决
一直置若罔闻,并且继续将其自身对国际法准则和原则——包括人民自决的权利的解释强加给全世界的时候,很难解决冲突。
Al día de hoy, Egipto observa que, mientras todos los Estados de la región se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cabe lamentar que Israel siga haciendo caso omiso de los reiterados llamamientos para que se adhiera al Tratado y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), como consecuencia de lo cual persiste un grave desequilibrio en la región.
埃及现在指出,虽然所有中东国家都已成为《扩散核武器条约》缔约国,但令人遗憾的是,虽然再三呼吁以色列遵守该条约,并将其全部核设施置于国际原子能机构(原子能机构)全面保障监督之下,但以色列依然固我,对此置若罔闻,致使本区域危险的
平衡状况长期存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
pasar por alto; prestar oídos sordos
En ese momento, muchos otros países nos volvieron la espalda en nuestra tragedia.
当时,许多其他国家都对我们的悲剧罔闻。
No se puede seguir pasando por alto esas amenazas ni pretender que no existen.
对这些威胁,再也不能罔闻,它们也不会因我们的希望而自动消失。
No podemos permitir que las instituciones de Bretton Woods sigan haciendo oídos sordos a nuestros llamamientos.
我们决不能允许布雷顿森林机构永远对我们的呼吁罔闻。
El incumplimiento puede poner en peligro los avances que ya se han conseguido para salvaguardar la paz y la estabilidad en Burundi.
罔闻会危及布隆迪实现和平与稳定方面已经取得的
。
Los llamamientos formulados por los países en desarrollo en pro de la reforma de la arquitectura financiera internacional cayeron en oídos sordos.
中国家关于改革国际金融结构的呼声被
罔闻。
La proliferación es un gran peligro que las Naciones Unidas no pueden pasar por alto sino que deben hacer frente de manera decisiva.
扩散是一个极为严重的危险,联合国不能罔闻,而应果断明确
应对它。
Por supuesto, la Potencia ocupante infringió la resolución: sólo en el mes de mayo, 298 edificios fueron destruidos en Rafah, dejando a más de 3.800 personas sin hogar.
但是,以色列占领军对该决议罔闻,仅在5月间拉法
区就有298间民房被毁,3 800多人无家可归。
Argelia, sin embargo, hizo caso omiso del llamamiento y mantuvo los prisioneros como rehenes, forzándolos a trabajar como esclavos, lo cual también constituye una violación del Convenio de Ginebra.
但是,阿尔及利亚对此罔闻,拿这些战俘作为人质,强迫他们充当苦役,这又是对《日内瓦公约》的违反。
Letonia se muestra cada vez más remisa frente a las reiteradas recomendaciones de las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE).
拉脱维亚对联合国、欧洲委员会、欧洲安全与合作组织(欧安组织)多次提出的建议越来越罔闻。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中提到的那样,厄立特里亚当局在阿斯马拉继续对埃厄特派团宪兵严加限制,并对特派团的多次抗议罔闻。
La nueva detención, junto con los muchos casos en que se hizo caso omiso o no se prestó la debida atención a los mandamientos judiciales, menoscabó grandemente la autoridad del órgano judicial durante todo el año y desvirtuó su función constitucional de disponer remedio en caso de tratamiento ilícito y detención improcedente.
由于这种再次逮捕,加上法院命令被罔闻或不当
执行,去年一年中严重损害了司法机关的权威,并损害了其为遭受虐待和非法监禁的案件提供补救的宪定职能。
Mientras una de las partes continúe ignorando los esfuerzos de la otra y las decisiones pertinentes de las organizaciones internacionales, incluidas las del Consejo de Seguridad, y siga tratando de imponer a la comunidad internacional su propia interpretación de las normas y los principios del derecho internacional, incluido el derecho de los pueblos a la libre determinación, será muy difícil solucionar el conflicto.
当其中一方对另一方的努力和国际组织的相关决议、包括安全理事会的决议一直罔闻,并且继续将其自身对国际法准则和原则——包括人民自决的权利的解释强加给全世界的时候,很难解决冲突。
Al día de hoy, Egipto observa que, mientras todos los Estados de la región se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cabe lamentar que Israel siga haciendo caso omiso de los reiterados llamamientos para que se adhiera al Tratado y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), como consecuencia de lo cual persiste un grave desequilibrio en la región.
埃及现在指出,虽然所有中东国家都已成为《不扩散核武器条约》缔约国,但令人遗憾的是,虽然再三呼吁以色列遵守该条约,并将其全部核设施于国际原子能机构(原子能机构)全面保障监督之下,但以色列依然固我,对此
罔闻,致使本区域危险的不平衡状况长期存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;现问题,欢迎向我们指正。
pasar por alto; prestar oídos sordos
En ese momento, muchos otros países nos volvieron la espalda en nuestra tragedia.
,
多其他国家都对我们的悲剧置若罔闻。
No se puede seguir pasando por alto esas amenazas ni pretender que no existen.
对这些威胁,再也不能置若罔闻,它们也不会因我们的希望而自动消失。
No podemos permitir que las instituciones de Bretton Woods sigan haciendo oídos sordos a nuestros llamamientos.
我们决不能允布雷顿森林机构永远对我们的呼吁置若罔闻。
El incumplimiento puede poner en peligro los avances que ya se han conseguido para salvaguardar la paz y la estabilidad en Burundi.
置若罔闻会危及布隆迪实现和平与稳定方面已经取得的进展。
Los llamamientos formulados por los países en desarrollo en pro de la reforma de la arquitectura financiera internacional cayeron en oídos sordos.
发展中国家关于改革国际金融结构的呼声被置若罔闻。
La proliferación es un gran peligro que las Naciones Unidas no pueden pasar por alto sino que deben hacer frente de manera decisiva.
扩散是一个极为严重的危险,联合国不能置若罔闻,而应果断明确应对它。
Por supuesto, la Potencia ocupante infringió la resolución: sólo en el mes de mayo, 298 edificios fueron destruidos en Rafah, dejando a más de 3.800 personas sin hogar.
但是,以色列占领军对该决议置若罔闻,仅在5月间法
区就有298间民房被毁,3 800多人无家可归。
Argelia, sin embargo, hizo caso omiso del llamamiento y mantuvo los prisioneros como rehenes, forzándolos a trabajar como esclavos, lo cual también constituye una violación del Convenio de Ginebra.
但是,阿尔及利亚对此却置若罔闻,拿这些战俘作为人质,强迫他们充苦役,这又是对《日内瓦公约》的违反。
Letonia se muestra cada vez más remisa frente a las reiteradas recomendaciones de las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE).
脱维亚对联合国、欧洲委员会、欧洲安全与合作组织(欧安组织)多次提出的建议越来越置若罔闻。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中提到的那样,厄立特里亚局在阿斯马
对埃厄特派团宪兵严加限制,并对特派团的多次抗议置若罔闻。
La nueva detención, junto con los muchos casos en que se hizo caso omiso o no se prestó la debida atención a los mandamientos judiciales, menoscabó grandemente la autoridad del órgano judicial durante todo el año y desvirtuó su función constitucional de disponer remedio en caso de tratamiento ilícito y detención improcedente.
由于这种再次逮捕,加上法院命令被置若罔闻或不执行,去年一年中严重损害了司法机关的权威,并损害了其为遭受虐待和非法监禁的案件提供补救的宪定职能。
Mientras una de las partes continúe ignorando los esfuerzos de la otra y las decisiones pertinentes de las organizaciones internacionales, incluidas las del Consejo de Seguridad, y siga tratando de imponer a la comunidad internacional su propia interpretación de las normas y los principios del derecho internacional, incluido el derecho de los pueblos a la libre determinación, será muy difícil solucionar el conflicto.
其中一方对另一方的努力和国际组织的相关决议、包括安全理事会的决议一直置若罔闻,并且
将其自身对国际法准则和原则——包括人民自决的权利的解释强加给全世界的
候,很难解决冲突。
Al día de hoy, Egipto observa que, mientras todos los Estados de la región se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cabe lamentar que Israel siga haciendo caso omiso de los reiterados llamamientos para que se adhiera al Tratado y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), como consecuencia de lo cual persiste un grave desequilibrio en la región.
埃及现在指出,虽然所有中东国家都已成为《不扩散核武器条约》缔约国,但令人遗憾的是,虽然再三呼吁以色列遵守该条约,并将其全部核设施置于国际原子能机构(原子能机构)全面保障监督之下,但以色列依然固我,对此置若罔闻,致使本区域危险的不平衡状况长期存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pasar por alto; prestar oídos sordos
En ese momento, muchos otros países nos volvieron la espalda en nuestra tragedia.
当时,许多其他国家都对我们的悲剧闻。
No se puede seguir pasando por alto esas amenazas ni pretender que no existen.
对这些威胁,再也不能闻,它们也不会因我们的希望而自动消失。
No podemos permitir que las instituciones de Bretton Woods sigan haciendo oídos sordos a nuestros llamamientos.
我们决不能允许布雷顿森林机构永远对我们的呼吁闻。
El incumplimiento puede poner en peligro los avances que ya se han conseguido para salvaguardar la paz y la estabilidad en Burundi.
闻会危及布隆迪实现和平与稳定方面已经取得的进展。
Los llamamientos formulados por los países en desarrollo en pro de la reforma de la arquitectura financiera internacional cayeron en oídos sordos.
发展中国家关于改革国际金融结构的呼声被闻。
La proliferación es un gran peligro que las Naciones Unidas no pueden pasar por alto sino que deben hacer frente de manera decisiva.
扩散是一个极为严重的危险,联合国不能闻,而应果断明确
应对它。
Por supuesto, la Potencia ocupante infringió la resolución: sólo en el mes de mayo, 298 edificios fueron destruidos en Rafah, dejando a más de 3.800 personas sin hogar.
但是,以色军对该决议
闻,仅在5月间拉法
区就有298间民房被毁,3 800多人无家可归。
Argelia, sin embargo, hizo caso omiso del llamamiento y mantuvo los prisioneros como rehenes, forzándolos a trabajar como esclavos, lo cual también constituye una violación del Convenio de Ginebra.
但是,阿尔及利亚对此却闻,拿这些战俘作为人质,强迫他们充当苦役,这又是对《日内瓦公约》的违反。
Letonia se muestra cada vez más remisa frente a las reiteradas recomendaciones de las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE).
拉脱维亚对联合国、欧洲委员会、欧洲安全与合作组织(欧安组织)多次提出的建议越来越闻。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中提到的那样,厄立特里亚当局在阿斯马拉继续对埃厄特派团宪兵严加限制,并对特派团的多次抗议闻。
La nueva detención, junto con los muchos casos en que se hizo caso omiso o no se prestó la debida atención a los mandamientos judiciales, menoscabó grandemente la autoridad del órgano judicial durante todo el año y desvirtuó su función constitucional de disponer remedio en caso de tratamiento ilícito y detención improcedente.
由于这种再次逮捕,加上法院命令被闻或不当
执行,去年一年中严重损害了司法机关的权威,并损害了其为遭受虐待和非法监禁的案件提供补救的宪定职能。
Mientras una de las partes continúe ignorando los esfuerzos de la otra y las decisiones pertinentes de las organizaciones internacionales, incluidas las del Consejo de Seguridad, y siga tratando de imponer a la comunidad internacional su propia interpretación de las normas y los principios del derecho internacional, incluido el derecho de los pueblos a la libre determinación, será muy difícil solucionar el conflicto.
当其中一方对另一方的努力和国际组织的相关决议、包括安全理事会的决议一直闻,并且继续将其自身对国际法准则和原则——包括人民自决的权利的解释强加给全世界的时候,很难解决冲突。
Al día de hoy, Egipto observa que, mientras todos los Estados de la región se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cabe lamentar que Israel siga haciendo caso omiso de los reiterados llamamientos para que se adhiera al Tratado y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), como consecuencia de lo cual persiste un grave desequilibrio en la región.
埃及现在指出,虽然所有中东国家都已成为《不扩散核武器条约》缔约国,但令人遗憾的是,虽然再三呼吁以色遵守该条约,并将其全部核设施
于国际原子能机构(原子能机构)全面保障监督之下,但以色
依然固我,对此
闻,致使本区域危险的不平衡状况长期存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
pasar por alto; prestar oídos sordos
En ese momento, muchos otros países nos volvieron la espalda en nuestra tragedia.
当时,许多其他国家都对我们的悲剧置若罔闻。
No se puede seguir pasando por alto esas amenazas ni pretender que no existen.
对这些威胁,再也不能置若罔闻,它们也不会因我们的希望自动消失。
No podemos permitir que las instituciones de Bretton Woods sigan haciendo oídos sordos a nuestros llamamientos.
我们决不能允许布雷顿森林机构永远对我们的呼吁置若罔闻。
El incumplimiento puede poner en peligro los avances que ya se han conseguido para salvaguardar la paz y la estabilidad en Burundi.
置若罔闻会危及布隆迪实现和平与稳定方面已经取得的进展。
Los llamamientos formulados por los países en desarrollo en pro de la reforma de la arquitectura financiera internacional cayeron en oídos sordos.
发展中国家关于改革国际金融结构的呼声被置若罔闻。
La proliferación es un gran peligro que las Naciones Unidas no pueden pasar por alto sino que deben hacer frente de manera decisiva.
扩散一个极为严重的危险,联合国不能置若罔闻,
断明确
对它。
Por supuesto, la Potencia ocupante infringió la resolución: sólo en el mes de mayo, 298 edificios fueron destruidos en Rafah, dejando a más de 3.800 personas sin hogar.
,
色列占领军对该决议置若罔闻,仅在5月间拉法
区就有298间民房被毁,3 800多人无家可归。
Argelia, sin embargo, hizo caso omiso del llamamiento y mantuvo los prisioneros como rehenes, forzándolos a trabajar como esclavos, lo cual también constituye una violación del Convenio de Ginebra.
,阿尔及利亚对此却置若罔闻,拿这些战俘作为人质,强迫他们充当苦役,这又
对《日内瓦公约》的违反。
Letonia se muestra cada vez más remisa frente a las reiteradas recomendaciones de las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE).
拉脱维亚对联合国、欧洲委员会、欧洲安全与合作组织(欧安组织)多次提出的建议越来越置若罔闻。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中提到的那样,厄立特里亚当局在阿斯马拉继续对埃厄特派团宪兵严加限制,并对特派团的多次抗议置若罔闻。
La nueva detención, junto con los muchos casos en que se hizo caso omiso o no se prestó la debida atención a los mandamientos judiciales, menoscabó grandemente la autoridad del órgano judicial durante todo el año y desvirtuó su función constitucional de disponer remedio en caso de tratamiento ilícito y detención improcedente.
由于这种再次逮捕,加上法院命令被置若罔闻或不当执行,去年一年中严重损害了司法机关的权威,并损害了其为遭受虐待和非法监禁的案件提供补救的宪定职能。
Mientras una de las partes continúe ignorando los esfuerzos de la otra y las decisiones pertinentes de las organizaciones internacionales, incluidas las del Consejo de Seguridad, y siga tratando de imponer a la comunidad internacional su propia interpretación de las normas y los principios del derecho internacional, incluido el derecho de los pueblos a la libre determinación, será muy difícil solucionar el conflicto.
当其中一方对另一方的努力和国际组织的相关决议、包括安全理事会的决议一直置若罔闻,并且继续将其自身对国际法准则和原则——包括人民自决的权利的解释强加给全世界的时候,很难解决冲突。
Al día de hoy, Egipto observa que, mientras todos los Estados de la región se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cabe lamentar que Israel siga haciendo caso omiso de los reiterados llamamientos para que se adhiera al Tratado y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), como consecuencia de lo cual persiste un grave desequilibrio en la región.
埃及现在指出,虽然所有中东国家都已成为《不扩散核武器条约》缔约国,令人遗憾的
,虽然再三呼吁
色列遵守该条约,并将其全部核设施置于国际原子能机构(原子能机构)全面保障监督之下,
色列依然固我,对此置若罔闻,致使本区域危险的不平衡状况长期存在。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。