西语助手
  • 关闭

维纳斯

添加到生词本

wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(马尔)群岛问题。

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

马尔群岛上的居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(马尔)群岛问题。

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年来,拉梅尔先生前往福克兰群岛(马尔)和英属尔京群岛作了有益的访问。

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将马尔群岛问题定义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰群岛(马尔)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底的解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出的和可能作出的指示,继续审查福克兰(马尔)群岛问题。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔群岛还没有归还有权行使主权的国家,乌拉圭要提出解决冲突的要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰群岛(马尔群岛)发生的战争对阿根廷同联合王国之间以及阿根廷同第三国之间的贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷历来不同意把马尔(福克兰)群岛交给联合王国占领,所以,这是一个国家对另一个国家领土的非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人民和政府对收回马尔、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福克兰群岛(马尔)、南乔治亚岛以及南桑威治岛,这些领土属于阿根廷;那里的人口是由占领国安置的。

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

他的努力和行动具有明确的战略目标——他认为,通过发展有利于马尔群岛的交通保持与这一大陆领土的密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出的决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决马尔群岛问题。

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王国通过的一项新措施是对马尔群岛周边海域的水产资源单方面采取的一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰群岛(马尔群岛)突产生了一个独特的案例,即武装冲突促使某一国家辩解说另一场武装冲突曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,马尔群岛不同于其他大多数非自治领土,解决马尔群岛问题的途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不是由于武装冲突对条约产生影响的结果,而是针对阿根廷在福克兰群岛(马尔群岛)采取的行动而作出的制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王国占领了马尔群岛,赶走了那里的阿根廷居民,在那里安置联合王国的移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺艾利政府为了确立对群岛行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔群岛的行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


micro, micro-, microamperio, microanálisis, microbalanza, microbiano, microbicida, micróbico, microbio, microbiología,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

马尔维纳斯群岛上的居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过来,拉梅尔先生前往福克兰群岛(马尔维纳斯)和英属维尔京群岛作了有益的访问。

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将马尔维纳斯群岛问题定义为个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰群岛(马尔维纳斯)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底的解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出的和可能作出的指示,继续审查福克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔维纳斯群岛还没有归还有权行使主权的国家,乌拉圭要提出解决冲突的要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)发生的战争对廷同联合王国之间以廷同第三国之间的贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

廷历来不同意把马尔维纳斯(福克兰)群岛交给联合王国占领,所以,这是个国家对另个国家领土的非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

廷人民和政府对收回马尔维纳斯、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛以南桑威治岛,这些领土属于廷;那里的人口是由占领国安置的。

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

他的努力和行动具有明确的战略目标——他认为,通过发展有利于马尔维纳斯群岛的交通保持与这大陆领土的密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

廷代表团欢迎智利提出的决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决马尔维纳斯群岛问题。

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王国通过的项新措施是对马尔维纳斯群岛周边海域的水产资源单方面采取的种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)突产生了个独特的案例,即武装冲突促使某国家辩解说另场武装冲突曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,马尔维纳斯群岛不同于其他大多数非自治领土,解决马尔维纳斯群岛问题的途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不是由于武装冲突对条约产生影响的结果,而是针对廷在福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)采取的行动而作出的制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王国占领了马尔维纳斯群岛,赶走了那里的廷居民,在那里安置联合王国的移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛的行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


microcitémico, microclima, microclina, micrococo, microconidio, microconjugante, microconjunto, microcopia, microcosmo, microcosmos,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

马尔维纳斯群岛上的居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年来,拉梅尔先生前往福克兰群岛(马尔维纳斯)和英属维尔京群岛作了有益的访问。

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

将马尔维纳斯群岛问题定义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰群岛(马尔维纳斯)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底的方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

定遵照大作出的和可能作出的指示,继续审查福克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

突依然存在,只要马尔维纳斯群岛还没有归还有权行使主权的国家,乌拉圭要提出突的要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)发生的战争对阿根廷同联合王国之间以及阿根廷同第三国之间的贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷历来不同意把马尔维纳斯(福克兰)群岛交给联合王国占领,所以,这是一个国家对另一个国家领土的非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人民和政府对收回马尔维纳斯、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

原则不适用于福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛以及南桑威治岛,这些领土属于阿根廷;那里的人口是由占领国安置的。

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

他的努力和行动具有明确的战略目标——他认为,通过发展有利于马尔维纳斯群岛的交通保持与这一大陆领土的密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出的议草案,并且希望该议草案有助于彻底马尔维纳斯群岛问题。

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王国通过的一项新措施是对马尔维纳斯群岛周边海域的水产资源单方面采取的一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)突产生了一个独特的案例,即武装突促使某一国家辩说另一场武装突曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,马尔维纳斯群岛不同于其他大多数非自治领土,马尔维纳斯群岛问题的途径在于主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样释,这些贸易限制措施不是由于武装突对条约产生影响的结果,而是针对阿根廷在福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)采取的行动而作出的制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王国占领了马尔维纳斯群岛,赶走了那里的阿根廷居民,在那里安置联合王国的移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛的行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


microgranito, microgrupo, microhmio, microhomio, microlecítico, microlita, microlito, micromastia, micromecenazgo, micrómero,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

马尔维纳斯群岛上的居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代去一年来,拉梅尔先生前往福克兰群岛(马尔维纳斯)和英属维尔京群岛作了有益的访问。

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将马尔维纳斯群岛问题定义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰群岛(马尔维纳斯)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底的解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出的和可能作出的指示,继续审查福克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔维纳斯群岛还没有归还有权行使主权的国家,乌拉圭要提出解决冲突的要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)发生的战争对阿根联合王国之间以及阿根三国之间的贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根历来不意把马尔维纳斯(福克兰)群岛交给联合王国占领,所以,这是一个国家对另一个国家领土的非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根人民和政府对收回马尔维纳斯、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛以及南桑威治岛,这些领土属于阿根;那里的人口是由占领国安置的。

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

他的努力和行动具有明确的战略目标——他认为,通发展有利于马尔维纳斯群岛的交通保持与这一大陆领土的密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根团欢迎智利提出的决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决马尔维纳斯群岛问题。

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王国通的一项新措施是对马尔维纳斯群岛周边海域的水产资源单方面采取的一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)突产生了一个独特的案例,即武装冲突促使某一国家辩解另一场武装冲突曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,马尔维纳斯群岛不于其他大多数非自治领土,解决马尔维纳斯群岛问题的途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不是由于武装冲突对条约产生影响的结果,而是针对阿根在福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)采取的行动而作出的制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王国占领了马尔维纳斯群岛,赶走了那里的阿根居民,在那里安置联合王国的移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet的活动示赞许的布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛的行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


micronúcleo, micronutriente, microómnibus, microonda, microondas, microordenador, microorganismo, micropartido, micropegmatita, micropertita,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(维纳斯)问题。

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

维纳斯上的居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(维纳斯问题。

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年来,拉梅尔先生前往福克兰维纳斯)和英属维尔京作了有益的访问。

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将维纳斯问题定义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰维纳斯)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底的解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出的和可能作出的指示,继续审查福克兰(维纳斯)问题。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要维纳斯还没有归还有权行使主权的国家,乌拉圭要提出解决冲突的要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰(维纳斯)发生的阿根廷同联合王国之间以及阿根廷同第三国之间的贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷历来不同意把维纳斯(福克兰)交给联合王国占领,所以,这是一个国家另一个国家领土的非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人民和政府收回维纳斯、南乔治亚和南桑威奇和周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福克兰维纳斯)、南乔治亚以及南桑威治,这些领土属于阿根廷;那里的人口是由占领国安置的。

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

他的努力和行动具有明确的略目标——他认为,通过发展有利于维纳斯的交通保持与这一大陆领土的密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出的决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决维纳斯问题。

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王国通过的一项新措施是维纳斯周边海域的水产资源单方面采取的一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰(维纳斯)突产生了一个独特的案例,即武装冲突促使某一国家辩解说另一场武装冲突曾条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,维纳斯不同于其他大多数非自治领土,解决维纳斯问题的途径在于解决主权端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不是由于武装冲突条约产生影响的结果,而是针阿根廷在福克兰维纳斯)采取的行动而作出的制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王国占领了维纳斯,赶走了那里的阿根廷居民,在那里安置联合王国的移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,Vernet的活动表示赞许的布宜诺斯艾利斯政府为了确立行使主权的合法性,确定索莱达港为维纳斯的行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


microsismo, microsociedad, microsoma, microspora, microsporangio, microsporocito, microsporófilo, microstoma, microsurco, microtaxi,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

(维纳斯)

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

维纳斯岛上的居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

维纳斯

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年来,拉梅尔先生前往福岛(维纳斯)和英属维尔京岛作了有益的访

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将维纳斯定义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福岛(维纳斯)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底的解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出的和可能作出的指示,继续审查福(维纳斯)

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要维纳斯岛还没有归还有权行使主权的国家,乌拉圭要提出解决冲突的要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

岛(维纳斯岛)发生的战争对阿根廷同联合王国之间以及阿根廷同第三国之间的贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷历来不同意把维纳斯(福岛交给联合王国占领,所以,这是一个国家对另一个国家领土的非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人民和政府对收回维纳斯、南乔治亚岛和南桑威奇岛和周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福岛(维纳斯)、南乔治亚岛以及南桑威治岛,这些领土属于阿根廷;那里的人口是由占领国安置的。

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

他的努力和行动具有明确的战略目标——他认为,通过发展有利于维纳斯岛的交通保持与这一大陆领土的密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出的决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决维纳斯

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王国通过的一项新措施是对维纳斯岛周边海域的水产资源单方面采取的一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福岛(维纳斯岛)突产生了一个独特的案例,即武装冲突促使某一国家辩解说另一场武装冲突曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,维纳斯岛不同于其他大多数非自治领土,解决维纳斯的途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不是由于武装冲突对条约产生影响的结果,而是针对阿根廷在福岛(维纳斯岛)采取的行动而作出的制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王国占领了维纳斯岛,赶走了那里的阿根廷居民,在那里安置联合王国的移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺斯艾利斯政府为了确立对岛行使主权的合法性,确定索莱达港为维纳斯岛的行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


mielomatosis, mielomeningocele, mieloplaxa, miembro, miembro de la familia real, miembro de un grupo de presión, miembro del personal, miembro fundador, mienta, miente,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(马尔维纳斯)群岛题。

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

马尔维纳斯群岛上居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(马尔维纳斯)群岛题。

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年来,拉梅尔先生前往福克兰群岛(马尔维纳斯)和英属维尔京群岛作了有益

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

员会已将马尔维纳斯群岛题定义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰群岛(马尔维纳斯)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出和可能作出指示,继续审查福克兰(马尔维纳斯)群岛题。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

依然存在,只马尔维纳斯群岛还没有归还有权行使主权国家,乌拉圭提出解决冲求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)发生战争对阿根廷同联合王国之间以及阿根廷同第三国之间贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷历来不同意把马尔维纳斯(福克兰)群岛交给联合王国占领,所以,这是一个国家对另一个国家领土非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人民和政府对收回马尔维纳斯、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛以及南桑威治岛,这些领土属于阿根廷;那里人口是由占领国安置

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

努力和行动具有明确战略目标——他认为,通过发展有利于马尔维纳斯群岛交通保持与这一大陆领土密切联系具有重意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决马尔维纳斯群岛题。

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王国通过一项新措施是对马尔维纳斯群岛周边海域水产资源单方面采取一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)产生了一个独特案例,即武装冲促使某一国家辩解说另一场武装冲曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,马尔维纳斯群岛不同于其他大多数非自治领土,解决马尔维纳斯群岛途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不是由于武装冲对条约产生影响结果,而是针对阿根廷在福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)采取行动而作出制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王国占领了马尔维纳斯群岛,赶走了那里阿根廷居民,在那里安置联合王国移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet活动表示赞许布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


mierla, mierra, mies, miga, migaja, migajada, migajón, migajuela, migala, migar,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(马尔维纳斯)群岛问

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

马尔维纳斯群岛上的居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(马尔维纳斯)群岛问

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年来,拉梅尔先生前往福克兰群岛(马尔维纳斯英属维尔京群岛作了有益的访问。

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将马尔维纳斯群岛问定义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰群岛(马尔维纳斯罗陀有关各方着手谈判,以找到平、彻底的解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出的可能作出的指示,继续审查福克兰(马尔维纳斯)群岛问

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

依然存在,只要马尔维纳斯群岛还没有归还有权行使主权的国家,乌拉圭要提出解决的要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)发生的战争对阿根廷同联合王国之间以及阿根廷同第三国之间的贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷历来不同意把马尔维纳斯(福克兰)群岛交给联合王国占领,所以,这是一个国家对另一个国家领土的非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人民政府对收回马尔维纳斯、南乔治亚岛南桑威奇群岛周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛以及南桑威治岛,这些领土属于阿根廷;那里的人口是由占领国安置的。

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

他的努力行动具有明确的战略目标——他认为,通过发展有利于马尔维纳斯群岛的交通保持与这一大陆领土的密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出的决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决马尔维纳斯群岛问

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王国通过的一项新措施是对马尔维纳斯群岛周边海域的水产资源单方面采取的一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)产生了一个独特的案例,即武装促使某一国家辩解说另一场武装曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,马尔维纳斯群岛不同于其他大多数非自治领土,解决马尔维纳斯群岛问的途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不是由于武装对条约产生影响的结果,而是针对阿根廷在福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)采取的行动而作出的制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王国占领了马尔维纳斯群岛,赶走了那里的阿根廷居民,在那里安置联合王国的移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet的活动表示赞许的宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛的行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


mijar, mijarra, mije, mijo, mikado, mil, mil millones, miladi, milagrería, milagrero,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(马尔)问题。

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

马尔上的居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(马尔问题。

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年来,拉梅尔先生前往福克兰(马尔英属维尔京作了有益的访问。

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将马尔问题定义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰(马尔直布罗陀有关各方着手谈判,以找到平、彻底的解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出的可能作出的指示,继续审查福克兰(马尔)问题。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔还没有归还有权行使主权的国家,乌拉圭要提出解决冲突的要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰(马尔)生的战争对阿根廷同联合王国之间以及阿根廷同第三国之间的贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷历来不同意把马尔(福克兰)交给联合王国占领,所以,这是一个国家对另一个国家领土的非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人民政府对收回马尔、南乔治亚南桑威奇周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福克兰(马尔)、南乔治亚以及南桑威治,这些领土属于阿根廷;那里的人口是由占领国安置的。

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

他的努力行动具有明确的战略目标——他认为,通过展有利于马尔的交通保持与这一大陆领土的密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出的决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决马尔问题。

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王国通过的一项新措施是对马尔周边海域的水产资源单方面采取的一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰(马尔)突产生了一个独特的案例,即武装冲突促使某一国家辩解说另一场武装冲突曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,马尔不同于其他大多数非自治领土,解决马尔问题的途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不是由于武装冲突对条约产生影响的结果,而是针对阿根廷在福克兰(马尔)采取的行动而作出的制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王国占领了马尔,赶走了那里的阿根廷居民,在那里安置联合王国的移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺艾利政府为了确立对行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔的行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


milenarismo, milenio, mileno, milenrama, mileoú, milerita, milésimo, milesio, milflores, milgrana,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,