西语助手
  • 关闭

维纳斯

添加到生词本

wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

马尔维纳斯群岛上的居土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年,拉梅尔先生前往福克兰群岛(马尔维纳斯)和英属维尔京群岛作了有益的访问。

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将马尔维纳斯群岛问题定义为一个特殊殖局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰群岛(马尔维纳斯)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底的解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出的和可能作出的指示,继续审查福克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔维纳斯群岛还没有归还有权行使主权的国家,乌拉圭要提出解决冲突的要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)发生的战争对阿根廷同联合王国之间以及阿根廷同第三国之间的贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷同意把马尔维纳斯(福克兰)群岛交给联合王国占领,所以,这一个国家对另一个国家领土的非法殖化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人和政府对收回马尔维纳斯、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则适用于福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛以及南桑威治岛,这些领土属于阿根廷;那里的人口由占领国安置的。

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

他的努力和行动具有明确的战略目标——他认为,通过发展有利于马尔维纳斯群岛的交通保持与这一大陆领土的密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出的决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决马尔维纳斯群岛问题。

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王国通过的一项新措施对马尔维纳斯群岛周边海域的水产资源单方面采取的一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)突产生了一个独特的案例,即武装冲突促使某一国家辩解说另一场武装冲突曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

,马尔维纳斯群岛同于其他大多数非自治领土,解决马尔维纳斯群岛问题的途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施由于武装冲突对条约产生影响的结果,而针对阿根廷在福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)采取的行动而作出的制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王国占领了马尔维纳斯群岛,赶走了那里的阿根廷居,在那里安置联合王国的移

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛的行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


aerometría, aerómetro, aeromodelismo, aeromodelista, aeromodelo, aeromotor, aeromóvil, aeromoza, aeronato, aeronauta,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(马尔维纳斯)群岛问

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

马尔维纳斯群岛上的居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(马尔维纳斯)群岛问

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

表说,过去一年来,拉梅尔先生前往福克兰群岛(马尔维纳斯)和英属维尔京群岛作了有益的访问。

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将马尔维纳斯群岛问定义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰群岛(马尔维纳斯)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底的解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出的和可能作出的指示,继续审查福克兰(马尔维纳斯)群岛问

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔维纳斯群岛还没有归还有权行使主权的家,乌拉圭要提出解决冲突的要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)发生的战争对阿根廷同联合王间以及阿根廷同第间的贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷历来不同意把马尔维纳斯(福克兰)群岛交给联合王占领,所以,这是一个家对另一个家领土的非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人民和政府对收回马尔维纳斯、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛以及南桑威治岛,这些领土属于阿根廷;那里的人口是由占领安置的。

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

他的努力和行动具有明确的战略目标——他认为,通过发展有利于马尔维纳斯群岛的交通保持与这一大陆领土的密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷表团欢迎智利提出的决议草案,并且希望决议草案有助于彻底解决马尔维纳斯群岛问

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王通过的一项新措施是对马尔维纳斯群岛周边海域的水产资源单方面采取的一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)突产生了一个独特的案例,即武装冲突促使某一家辩解说另一场武装冲突曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,马尔维纳斯群岛不同于其他大多数非自治领土,解决马尔维纳斯群岛问的途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不是由于武装冲突对条约产生影响的结果,而是针对阿根廷在福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)采取的行动而作出的制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王占领了马尔维纳斯群岛,赶走了那里的阿根廷居民,在那里安置联合王的移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛的行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


aeropuerto, aerosfera, aerosol, aerostación, aerostática, aerostático, aeróstato, aerostero, aerotaxi, aerotaxia,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

马尔维纳斯群岛上的居民不土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去年来,拉梅尔先生前往福克兰群岛(马尔维纳斯)和英属维尔京群岛作了有益的访问。

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将马尔维纳斯群岛问题定义为特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰群岛(马尔维纳斯)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底的解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出的和可能作出的指示,继续审查福克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔维纳斯群岛还没有归还有权行使主权的国家,乌拉圭要提出解决冲突的要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)发生的战争对阿根廷同联合王国之间以及阿根廷同第三国之间的贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷历来不同意把马尔维纳斯(福克兰)群岛交给联合王国占领,所以,这国家对另国家领土的非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人民和政府对收回马尔维纳斯、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛以及南桑威治岛,这些领土属于阿根廷;那里的人口由占领国安置的。

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

他的努力和行动具有明确的战略目标——他认为,通过发展有利于马尔维纳斯群岛的交通保持与这大陆领土的密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出的决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决马尔维纳斯群岛问题。

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王国通过的项新措施对马尔维纳斯群岛周边海域的水产资源单方面采取的种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)突产生了独特的案,即武装冲突促使某国家辩解说另场武装冲突曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

,马尔维纳斯群岛不同于其他大多数非自治领土,解决马尔维纳斯群岛问题的途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不由于武装冲突对条约产生影响的结果,而针对阿根廷在福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)采取的行动而作出的制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王国占领了马尔维纳斯群岛,赶走了那里的阿根廷居民,在那里安置联合王国的移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛的行政中心。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


aerotrén, aerotropismo, aerovía, afabilidad, afable, afablemente, afabulación, áfaca, afacetado, afamado,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

马尔维纳斯群岛上的居土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年,拉梅尔先生前往福克兰群岛(马尔维纳斯)和英属维尔京群岛作了有益的访问。

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将马尔维纳斯群岛问题定义为一个特殊殖局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰群岛(马尔维纳斯)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底的解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出的和可能作出的指示,继续审查福克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔维纳斯群岛还没有归还有权行使主权的国家,乌拉圭要提出解决冲突的要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)发生的战争对阿根廷同联合王国之间以及阿根廷同第三国之间的贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷同意把马尔维纳斯(福克兰)群岛交给联合王国占领,所以,这一个国家对另一个国家领土的非法殖化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人和政府对收回马尔维纳斯、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则适用于福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛以及南桑威治岛,这些领土属于阿根廷;那里的人口由占领国安置的。

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

他的努力和行动具有明确的战略目标——他认为,通过发展有利于马尔维纳斯群岛的交通保持与这一大陆领土的密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出的决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决马尔维纳斯群岛问题。

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王国通过的一项新措施对马尔维纳斯群岛周边海域的水产资源单方面采取的一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)突产生了一个独特的案例,即武装冲突促使某一国家辩解说另一场武装冲突曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

,马尔维纳斯群岛同于其他大多数非自治领土,解决马尔维纳斯群岛问题的途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施由于武装冲突对条约产生影响的结果,而针对阿根廷在福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)采取的行动而作出的制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王国占领了马尔维纳斯群岛,赶走了那里的阿根廷居,在那里安置联合王国的移

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛的行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


afantasmado, afaquia, afarolarse, afasia, afásico, afatotropismo, afcisinio, afcundancial, afeador, afeamiento,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(维纳斯)问题。

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

维纳斯上的居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(维纳斯问题。

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年来,拉梅尔先生前往福克兰维纳斯)和英属维尔作了有益的访问。

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将维纳斯问题定义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰维纳斯)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底的解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出的和可能作出的指示,继续审查福克兰(维纳斯)问题。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要维纳斯还没有归还有权行使主权的国家,乌拉圭要提出解决冲突的要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰(维纳斯)发生的战争对阿根廷同联合王国之间以及阿根廷同第三国之间的贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷历来不同意把维纳斯(福克兰)交给联合王国占领,所以,这是一个国家对另一个国家领土的非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人民和政府对收回维纳斯、南乔治亚和南桑威奇和周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福克兰维纳斯)、南乔治亚以及南桑威治,这些领土属于阿根廷;那里的人口是由占领国安置的。

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

他的努力和行动具有明确的战略目标——他认为,通过发展有利于维纳斯的交通保持与这一大陆领土的密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出的决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决维纳斯问题。

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王国通过的一项新措施是对维纳斯周边海域的水产资源单方面采取的一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰(维纳斯)突产生了一个独特的案例,即武装冲突促使某一国家辩解说另一场武装冲突曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,维纳斯不同于其他大多数非自治领土,解决维纳斯问题的途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不是由于武装冲突对条约产生影响的结果,而是针对阿根廷在福克兰维纳斯)采取的行动而作出的制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王国占领了维纳斯,赶走了那里的阿根廷居民,在那里安置联合王国的移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺斯艾利斯政府为了确立对行使主权的合法性,确定索莱达港为维纳斯的行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


afectividad, afectivo, afecto, afectuosamente, afectuosidad, afectuoso, afefobia, afeitado, afeitadora, afeitar,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(马尔维纳斯)题。

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

马尔维纳斯居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(马尔维纳斯题。

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年来,拉梅尔先生前往福克兰(马尔维纳斯)和英属维尔京作了有益访

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将马尔维纳斯题定义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰(马尔维纳斯)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出和可能作出指示,继续审查福克兰(马尔维纳斯)题。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔维纳斯还没有归还有权行使主权国家,乌拉圭要提出解决冲突要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰(马尔维纳斯)发生战争对阿根廷同联合王国之以及阿根廷同第三国之易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷历来不同意把马尔维纳斯(福克兰)交给联合王国占领,所以,这是一个国家对另一个国家领土非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人民和政府对收回马尔维纳斯、南乔治亚和南桑威奇和周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福克兰(马尔维纳斯)、南乔治亚以及南桑威治,这些领土属于阿根廷;那里人口是由占领国安置

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

努力和行动具有明确战略目标——他认为,通过发展有利于马尔维纳斯交通保持与这一大陆领土密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决马尔维纳斯题。

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王国通过一项新措施是对马尔维纳斯周边海域水产资源单方面采取一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰(马尔维纳斯)突产生了一个独特案例,即武装冲突促使某一国家辩解说另一场武装冲突曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,马尔维纳斯不同于其他大多数非自治领土,解决马尔维纳斯途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些易限制措施不是由于武装冲突对条约产生影响结果,而是针对阿根廷在福克兰(马尔维纳斯)采取行动而作出制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王国占领了马尔维纳斯,赶走了那里阿根廷居民,在那里安置联合王国移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet活动表示赞许布宜诺斯艾利斯政府为了确立对行使主权合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


aficionado a la vela, aficionar, aficionarse, afidávit, afidio, afiebrado, afiebrarse, afijo, afiladera, afilado,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(马尔维纳)问题。

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

马尔维纳上的居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(马尔维纳问题。

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年来,拉梅尔先生前往福克兰(马尔维纳英属维尔京作了有益的访问。

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将马尔维纳问题定义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰(马尔维纳直布罗陀有关各方着手谈判,以找到平、彻底的解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出的可能作出的指示,继续审查福克兰(马尔维纳)问题。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔维纳还没有归还有权行使主权的国家,乌拉圭要提出解决冲突的要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰(马尔维纳)发生的战争对阿根廷同联合王国之间以及阿根廷同第三国之间的贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷历来不同意把马尔维纳(福克兰)交给联合王国占领,所以,这是一个国家对另一个国家领土的非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人民政府对收回马尔维纳、南乔治亚南桑威奇周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福克兰(马尔维纳)、南乔治亚以及南桑威治,这些领土属于阿根廷;那里的人口是由占领国安置的。

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

他的努力行动具有明确的战略目标——他认为,通过发展有利于马尔维纳的交通保持与这一大陆领土的密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出的决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决马尔维纳问题。

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王国通过的一项新措施是对马尔维纳周边海域的水产资源单方面采取的一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰(马尔维纳)突产生了一个独特的案例,即武装冲突促使某一国家辩解说另一场武装冲突曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,马尔维纳不同于其他大多数非自治领土,解决马尔维纳问题的途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不是由于武装冲突对条约产生影响的结果,而是针对阿根廷在福克兰(马尔维纳)采取的行动而作出的制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王国占领了马尔维纳,赶走了那里的阿根廷居民,在那里安置联合王国的移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺艾利政府为了确立对行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔维纳的行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


afiligranar, áfilo, afilón, afilorar, afilosofado, afín, afinado, afinador, afinadura, afinamiento,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(马维纳斯)群岛问题。

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

维纳斯群岛上的居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(马维纳斯)群岛问题。

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年来,拉梅前往福克兰群岛(马维纳斯)和英属维京群岛作了有益的访问。

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将马维纳斯群岛问题定义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰群岛(马维纳斯)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底的解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出的和可能作出的指示,继续审查福克兰(马维纳斯)群岛问题。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马维纳斯群岛还没有归还有权行使主权的家,乌拉圭要提出解决冲突的要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰群岛(马维纳斯群岛)发的战争对阿根廷同联之间以及阿根廷同第三之间的贸易条约产了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷历来不同意把马维纳斯(福克兰)群岛交给联占领,所以,这是一个家对另一个家领土的非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人民和政府对收回马维纳斯、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域给予高度优重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福克兰群岛(马维纳斯)、南乔治亚岛以及南桑威治岛,这些领土属于阿根廷;那里的人口是由占领安置的。

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

他的努力和行动具有明确的战略目标——他认为,通过发展有利于马维纳斯群岛的交通保持与这一大陆领土的密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出的决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决马维纳斯群岛问题。

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

通过的一项新措施是对马维纳斯群岛周边海域的水产资源单方面采取的一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰群岛(马维纳斯群岛)突产了一个独特的案例,即武装冲突促使某一家辩解说另一场武装冲突曾对条约产影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,马维纳斯群岛不同于其他大多数非自治领土,解决马维纳斯群岛问题的途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不是由于武装冲突对条约产影响的结果,而是针对阿根廷在福克兰群岛(马维纳斯群岛)采取的行动而作出的制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联占领了马维纳斯群岛,赶走了那里的阿根廷居民,在那里安置联的移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权的法性,确定索莱达港为马维纳斯群岛的行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


afirmar, afirmativa, afirmativamente, afirmativo, afirolar, afistularse, aflamencado, aflatarse, aflato, aflautado,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰()问题。

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

上的居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(问题。

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年来,拉梅先生前往福克兰)和英属作了有益的访问。

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将问题定义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底的解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出的和可能作出的指示,继续审查福克兰()问题。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要还没有归还有权行使主权的国家,乌拉圭要提出解决冲突的要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰()发生的战争对阿根廷同联合王国之间以及阿根廷同第三国之间的贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷历来不同意把(福克兰)交给联合王国占领,所以,这是一个国家对另一个国家领土的非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人民和政府对收回、南乔治亚和南桑威奇和周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福克兰)、南乔治亚以及南桑威治,这些领土属于阿根廷;那里的人口是由占领国安置的。

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

他的努力和行动具有明确的战略目标——他认为,通过发展有利于的交通保持与这一大陆领土的密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出的决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决问题。

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王国通过的一项新措施是对周边海域的水产资源单方面采取的一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰()突产生了一个独特的案例,即武装冲突促使某一国家辩解说另一场武装冲突曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,不同于其他大多数非自治领土,解决问题的途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不是由于武装冲突对条约产生影响的结果,而是针对阿根廷在福克兰)采取的行动而作出的制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王国占领了,赶走了那里的阿根廷居民,在那里安置联合王国的移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺艾利政府为了确立对行使主权的合法性,确定索莱达港为的行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


aflijido, aflijo, aflojamiento, aflojar, aflojarse, aflorado, afloramiento, aflorar, afluencia, afluente,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,