西语助手
  • 关闭
xì zhì

minucioso; meticuloso; cuidadoso; detenido

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los tratados de amistad, comercio y navegación son testimonio del planteamiento más matizado de Oppenheim.

友好、通商和航行条约为奥本海的这种比较细致的处理方式提供了支持。

El alcance del derecho a la salud se estudia ampliamente en el derecho internacional y nacional.

各种广泛而细致的国际和国家法律详细规定了健康权的范围。

Durante el próximo bienio se procurará perfeccionar y consolidar esas prácticas en beneficio de los Estados Miembros.

在下一个两年期里,我们将尽力把这些做法融会贯通,更趋细致,为会员国服务。

Asimismo se ha sugerido un texto perfeccionado de toda la definición (Parte IV, artículo 1, variantes 2 y 3).

而且有与会者提出了对整个定义更为细致的措词,见第四部分第1条备选案文2和3。

Queda claro, sin entrar en detalles minuciosos, que la mayor parte de nuestro trabajo se hizo en la sesión de organización.

显然,无须细致地说明,我们大多数的工作是在组织会议上进行的。

La respuesta del Estado Parte en este caso describe el detenido examen de la situación del autor efectuado por las autoridades nacionales.

缔约国在对此案件的答复中,说明了国家各主管当局对提交人状况进行的深入细致审查。

En primer lugar, quisiera una vez más felicitar al Alto Representante por la labor inspiradora y rigurosa que realiza en Bosnia y Herzegovina.

首先,我谨再次祝贺高级代表在波斯尼亚和塞哥维那所做的激励人心和非常细致的工作。

Cabe señalar el mejoramiento de las listas para el control de las exportaciones con inclusión de aerosoles específicos adecuados para dispersar agentes biológicos.

值得注意的是出口管名单订得更加细致,包括增加了适合用于喷洒生物剂的特殊喷雾器。

En consecuencia, es preciso considerar cuidadosamente y aplicar medidas para facilitar la llegada de la ayuda y evitar los aumentos bruscos y perjudiciales de las corrientes de ayuda.

因此,这要求细致地考虑和实施各种措施,优化援助资金的内流,避免资金的有害激增。

La Mesa Permanente aprecia que el complejo mecanismo de exclusión general (artículo 19 2) final), exclusión de convenios específicos (artículo 19 4)) y, tras una exclusión general, posibilidad de optar por convenios específicos (artículo 19 3)).

常设局赞赏细致周到的机——总体上选择不予适用(接近结尾处的第19(2)条)、特定公约不予适用(第19(4)条)以及在总体上选择不予适用之后再度选择对特定公约适用(第19(3)条)。

El paquete de julio sirve de marco para pasar a modalidades de negociación más detalladas sobre la agricultura, el acceso a los mercados no agrícolas, los servicios, la facilitación del comercio y el desarrollo.

《7月一揽子计划》充当了一个框架,有助于转向就农业、进入非农业市场、服务、推动贸易和发展等问题的更细致的谈判。

Las propuestas de prohibir o limitar de forma drástica el acceso a algunas tecnologías que pueden contribuir a la proliferación, abriendo así una nueva brecha entre quienes las tienen y quienes no, se deben examinar detenidamente.

应当细致审查关于严或禁止获取某些扩散敏感技术的提议,这会拉大有核与无核国家之间的新差距。

Mientras que el equipo de oficina puede adquirirse rápidamente sin causar demasiadas perturbaciones en el trabajo, los cambios que tienen repercusiones sobre las carreras, los medios de vida y los hábitos arraigados de las personas hacen necesario un enfoque más sutil.

虽然办公室设备可以比较迅速采购而对工作流程没有多大影响,但是变革影响到个人的事业、生计和根深蒂固的习惯时,就需要有一个更细致的办法。

Este enfoque global se adaptaba bien a las características específicas de la tramitación de las reclamaciones de la categoría "C", puesto que se tramitaban de manera colectiva y no se sometían a un examen individual amplio o a la pormenorización de la reclamación.

体下调适合“C”类索赔的具体情况,因为“C”类索赔使用了成批索赔处理程序,没有经过细致的逐一审查或索赔审理。

Los esfuerzos intensivos de recaudación de fondos habían movilizado recursos significativos de colaboradores clave, pero era preciso aumentarlos para establecer asociaciones efectivas en favor de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas en los niveles nacional y regional.

深入细致的筹资努力从关键的合作伙伴那里动员到相当多的资源,但还需要进行更多这样的努力,以便在国家和区域两级建立有效的女孩教育倡议伙伴关系。

Si se le solicita, el Organismo Internacional de Energía Atómica cumplirá con agrado la tarea de efectuar un trabajo más detallado en relación con los aspectos jurídicos, técnicos, financieros e institucionales que sean pertinentes, comenzando tal vez por desarrollar enfoques sobre cómo garantizar el suministro.

如果有要求,原子能机构乐意在有关燃料循环的法律、技术、财务和体方面开展更加细致的工作,也许可以从订保证供应的办法入手。

Durante el año, a mi solicitud, la Oficina del Pacto Mundial inició la nueva etapa de su examen de la gobernanza, que incluyó la preparación y distribución a los participantes de documentos de debate relacionados con la gobernanza en general y medidas de integridad perfeccionadas.

过去一年间,全球契约办公室在我的要求下进入施政审查的下一阶段,包括编写文件向参加者分发,讨论总的施政以及更加细致的廉政措施。

Por lo tanto, en nuestra opinión, incluso con el mandato de debatir, el comité ad hoc de la Conferencia de Desarme tendría una labor interesante e intensa que realizar, sobre todo puesto que hemos oído muchas ideas y propuestas interesantes del Canadá, de Francia y de otros Estados.

因此我们认为,裁军谈判会议特设委员会即使只负有进行讨论的任务,但它仍要开展有意义和深入细致的工作,这尤其是因为我们已听到了加拿大、法国和其他若干国家提出的有意义的想法和建议。

Por consiguiente, Guyana es favorable a la realización de un examen a escala mundial de la cuestión que podría o no, poco importa, adoptar la forma de una conferencia internacional sobre las migraciones y el desarrollo, pero en ese caso habría que estudiar cuidadosa y exhaustivamente los problemas que habría que abordar.

因此,圭亚那支持在全球一级审议这个问题,形式并不重要,但可以召开一次关于移徙和发展问题的国际会议,在这种情况下,必须细致和深入地研究要讨论的问题。

Se tuvo cuidado de garantizar que se examinase y especificase la función de cada agente responsable y que todas las líneas de autoridad condujesen, en última instancia, al Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia, quien continuará ejerciendo control, en nombre del Secretario General, sobre todas las cuestiones de seguridad relativas al personal civil de las Naciones Unidas.

进行了认真细致的工作,以确保审查并明确规定每个负责人员的作用,并确保各级负责部门最终接受主管安全和安保事务副秘书长的领导,由该副秘书长代表秘书长继续掌管与联合国文职人员有关的一切安保事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 细致 的西班牙语例句

用户正在搜索


苍穹, 苍天, 苍天的, 苍鹰, 苍蝇, 苍蝇拍, 苍郁, , 沧海, ,

相似单词


细针密缕, 细支气管, 细支纱, 细枝, 细枝末节, 细致, 细致的, 细嘴松鸡, 细作, ,
xì zhì

minucioso; meticuloso; cuidadoso; detenido

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los tratados de amistad, comercio y navegación son testimonio del planteamiento más matizado de Oppenheim.

友好、通商航行条约为奥本海的这种比较细致的处理方式提供了支持。

El alcance del derecho a la salud se estudia ampliamente en el derecho internacional y nacional.

各种广泛而细致法律详细规定了健康权的范围。

Durante el próximo bienio se procurará perfeccionar y consolidar esas prácticas en beneficio de los Estados Miembros.

在下一个两年期里,我们将尽力把这些做法融会贯通,更趋细致,为会员服务。

Asimismo se ha sugerido un texto perfeccionado de toda la definición (Parte IV, artículo 1, variantes 2 y 3).

而且有与会者提出了对整个定义更为细致的措词,见第四部分第1条备选案文23。

Queda claro, sin entrar en detalles minuciosos, que la mayor parte de nuestro trabajo se hizo en la sesión de organización.

显然,无须细致地说明,我们大多数的工作是在组织会议上进行的。

La respuesta del Estado Parte en este caso describe el detenido examen de la situación del autor efectuado por las autoridades nacionales.

缔约在对此案件的答复中,说明了各主管当局对提交人状况进行的深入细致审查。

En primer lugar, quisiera una vez más felicitar al Alto Representante por la labor inspiradora y rigurosa que realiza en Bosnia y Herzegovina.

首先,我谨再次祝贺高级代表在波斯尼亚塞哥维那所做的激励人心非常细致的工作。

Cabe señalar el mejoramiento de las listas para el control de las exportaciones con inclusión de aerosoles específicos adecuados para dispersar agentes biológicos.

值得注意的是出口管制名单订得更加细致,包括增加了适合用于喷洒生物剂的特殊喷雾器。

En consecuencia, es preciso considerar cuidadosamente y aplicar medidas para facilitar la llegada de la ayuda y evitar los aumentos bruscos y perjudiciales de las corrientes de ayuda.

因此,这要求细致地考虑实施各种措施,优化援助资金的内流,避免资金的有害激增。

La Mesa Permanente aprecia que el complejo mecanismo de exclusión general (artículo 19 2) final), exclusión de convenios específicos (artículo 19 4)) y, tras una exclusión general, posibilidad de optar por convenios específicos (artículo 19 3)).

常设局赞赏细致周到的机制——总体上选择不予适用(接近结尾处的第19(2)条)、特定公约不予适用(第19(4)条)以及在总体上选择不予适用之后再度选择对特定公约适用(第19(3)条)。

El paquete de julio sirve de marco para pasar a modalidades de negociación más detalladas sobre la agricultura, el acceso a los mercados no agrícolas, los servicios, la facilitación del comercio y el desarrollo.

《7月一划》充当了一个框架,有助于转向就农业、进入非农业市场、服务、推动贸易发展等问题的更细致的谈判。

Las propuestas de prohibir o limitar de forma drástica el acceso a algunas tecnologías que pueden contribuir a la proliferación, abriendo así una nueva brecha entre quienes las tienen y quienes no, se deben examinar detenidamente.

应当细致审查关于严格限制或禁止获取某些扩散敏感技术的提议,这会拉大有核与无核之间的新差距。

Mientras que el equipo de oficina puede adquirirse rápidamente sin causar demasiadas perturbaciones en el trabajo, los cambios que tienen repercusiones sobre las carreras, los medios de vida y los hábitos arraigados de las personas hacen necesario un enfoque más sutil.

虽然办公室设备可以比较迅速采购而对工作流程没有多大影响,但是变革影响到个人的事业、生根深蒂固的习惯时,就需要有一个更细致的办法。

Este enfoque global se adaptaba bien a las características específicas de la tramitación de las reclamaciones de la categoría "C", puesto que se tramitaban de manera colectiva y no se sometían a un examen individual amplio o a la pormenorización de la reclamación.

体下调适合“C”类索赔的具体情况,因为“C”类索赔使用了成批索赔处理程序,没有经过细致的逐一审查或索赔审理。

Los esfuerzos intensivos de recaudación de fondos habían movilizado recursos significativos de colaboradores clave, pero era preciso aumentarlos para establecer asociaciones efectivas en favor de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas en los niveles nacional y regional.

深入细致的筹资努力从关键的合作伙伴那里动员到相当多的资源,但还需要进行更多这样的努力,以便在区域两级建立有效的女孩教育倡议伙伴关系。

Si se le solicita, el Organismo Internacional de Energía Atómica cumplirá con agrado la tarea de efectuar un trabajo más detallado en relación con los aspectos jurídicos, técnicos, financieros e institucionales que sean pertinentes, comenzando tal vez por desarrollar enfoques sobre cómo garantizar el suministro.

如果有要求,原能机构乐意在有关燃料循环的法律、技术、财务体制方面开展更加细致的工作,也许可以从制订保证供应的办法入手。

Durante el año, a mi solicitud, la Oficina del Pacto Mundial inició la nueva etapa de su examen de la gobernanza, que incluyó la preparación y distribución a los participantes de documentos de debate relacionados con la gobernanza en general y medidas de integridad perfeccionadas.

过去一年间,全球契约办公室在我的要求下进入施政审查的下一阶段,包括编写文件向参加者分发,讨论总的施政以及更加细致的廉政措施。

Por lo tanto, en nuestra opinión, incluso con el mandato de debatir, el comité ad hoc de la Conferencia de Desarme tendría una labor interesante e intensa que realizar, sobre todo puesto que hemos oído muchas ideas y propuestas interesantes del Canadá, de Francia y de otros Estados.

因此我们认为,裁军谈判会议特设委员会即使只负有进行讨论的任务,但它仍要开展有意义深入细致的工作,这尤其是因为我们已听到了加拿大、法其他若干提出的有意义的想法建议。

Por consiguiente, Guyana es favorable a la realización de un examen a escala mundial de la cuestión que podría o no, poco importa, adoptar la forma de una conferencia internacional sobre las migraciones y el desarrollo, pero en ese caso habría que estudiar cuidadosa y exhaustivamente los problemas que habría que abordar.

因此,圭亚那支持在全球一级审议这个问题,形式并不重要,但可以召开一次关于移徙发展问题的际会议,在这种情况下,必须细致深入地研究要讨论的问题。

Se tuvo cuidado de garantizar que se examinase y especificase la función de cada agente responsable y que todas las líneas de autoridad condujesen, en última instancia, al Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia, quien continuará ejerciendo control, en nombre del Secretario General, sobre todas las cuestiones de seguridad relativas al personal civil de las Naciones Unidas.

进行了认真细致的工作,以确保审查并明确规定每个负责人员的作用,并确保各级负责部门最终接受主管安全安保事务副秘书长的领导,由该副秘书长代表秘书长继续掌管与联合文职人员有关的一切安保事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 细致 的西班牙语例句

用户正在搜索


藏蓝, 藏历, 藏羚羊, 藏匿, 藏匿处, 藏青, 藏身, 藏身处, 藏书, 藏书家,

相似单词


细针密缕, 细支气管, 细支纱, 细枝, 细枝末节, 细致, 细致的, 细嘴松鸡, 细作, ,
xì zhì

minucioso; meticuloso; cuidadoso; detenido

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los tratados de amistad, comercio y navegación son testimonio del planteamiento más matizado de Oppenheim.

、通商和航行条约为奥本海这种比较处理方式提供了支持。

El alcance del derecho a la salud se estudia ampliamente en el derecho internacional y nacional.

各种广泛而国际和国家法律详细规定了健康权范围。

Durante el próximo bienio se procurará perfeccionar y consolidar esas prácticas en beneficio de los Estados Miembros.

在下一个两年期里,我们将尽力把这些做法融会贯通,更趋,为会员国服务。

Asimismo se ha sugerido un texto perfeccionado de toda la definición (Parte IV, artículo 1, variantes 2 y 3).

而且有与会者提出了对整个定义更为措词,见第四部分第1条备选案文2和3。

Queda claro, sin entrar en detalles minuciosos, que la mayor parte de nuestro trabajo se hizo en la sesión de organización.

显然,无须地说明,我们大多数工作是在组织会议上进行

La respuesta del Estado Parte en este caso describe el detenido examen de la situación del autor efectuado por las autoridades nacionales.

缔约国在对此案件答复中,说明了国家各主管当局对提交人状况进行深入审查。

En primer lugar, quisiera una vez más felicitar al Alto Representante por la labor inspiradora y rigurosa que realiza en Bosnia y Herzegovina.

首先,我谨再次祝贺高级代表在波斯尼亚和塞哥维那所做激励人心和非常工作。

Cabe señalar el mejoramiento de las listas para el control de las exportaciones con inclusión de aerosoles específicos adecuados para dispersar agentes biológicos.

值得注意是出口管制名单订得更加,包括增加了适合用于喷洒生物剂特殊喷雾器。

En consecuencia, es preciso considerar cuidadosamente y aplicar medidas para facilitar la llegada de la ayuda y evitar los aumentos bruscos y perjudiciales de las corrientes de ayuda.

因此,这要求地考虑和实施各种措施,优化援助资金内流,避免资金有害激增。

La Mesa Permanente aprecia que el complejo mecanismo de exclusión general (artículo 19 2) final), exclusión de convenios específicos (artículo 19 4)) y, tras una exclusión general, posibilidad de optar por convenios específicos (artículo 19 3)).

常设局赞赏周到机制——总体上选择不予适用(接近结尾处第19(2)条)、特定公约不予适用(第19(4)条)以及在总体上选择不予适用之后再度选择对特定公约适用(第19(3)条)。

El paquete de julio sirve de marco para pasar a modalidades de negociación más detalladas sobre la agricultura, el acceso a los mercados no agrícolas, los servicios, la facilitación del comercio y el desarrollo.

《7月一揽子计划》充当了一个框架,有助于转向就农业、进入非农业市场、服务、推动贸易和发展等问题判。

Las propuestas de prohibir o limitar de forma drástica el acceso a algunas tecnologías que pueden contribuir a la proliferación, abriendo así una nueva brecha entre quienes las tienen y quienes no, se deben examinar detenidamente.

应当审查关于严格限制或禁止获取某些扩散敏感技术提议,这会拉大有核与无核国家之间新差距。

Mientras que el equipo de oficina puede adquirirse rápidamente sin causar demasiadas perturbaciones en el trabajo, los cambios que tienen repercusiones sobre las carreras, los medios de vida y los hábitos arraigados de las personas hacen necesario un enfoque más sutil.

虽然办公室设备可以比较迅速采购而对工作流程没有多大影响,但是变革影响到个人事业、生计和根深蒂固习惯时,就需要有一个更办法。

Este enfoque global se adaptaba bien a las características específicas de la tramitación de las reclamaciones de la categoría "C", puesto que se tramitaban de manera colectiva y no se sometían a un examen individual amplio o a la pormenorización de la reclamación.

体下调适合“C”类索赔具体情况,因为“C”类索赔使用了成批索赔处理程序,没有经过逐一审查或索赔审理。

Los esfuerzos intensivos de recaudación de fondos habían movilizado recursos significativos de colaboradores clave, pero era preciso aumentarlos para establecer asociaciones efectivas en favor de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas en los niveles nacional y regional.

深入筹资努力从关键合作伙伴那里动员到相当多资源,但还需要进行更多这样努力,以便在国家和区域两级建立有效女孩教育倡议伙伴关系。

Si se le solicita, el Organismo Internacional de Energía Atómica cumplirá con agrado la tarea de efectuar un trabajo más detallado en relación con los aspectos jurídicos, técnicos, financieros e institucionales que sean pertinentes, comenzando tal vez por desarrollar enfoques sobre cómo garantizar el suministro.

如果有要求,原子能机构乐意在有关燃料循环法律、技术、财务和体制方面开展更加工作,也许可以从制订保证供应办法入手。

Durante el año, a mi solicitud, la Oficina del Pacto Mundial inició la nueva etapa de su examen de la gobernanza, que incluyó la preparación y distribución a los participantes de documentos de debate relacionados con la gobernanza en general y medidas de integridad perfeccionadas.

过去一年间,全球契约办公室在我要求下进入施政审查下一阶段,包括编写文件向参加者分发,讨论总施政以及更加廉政措施。

Por lo tanto, en nuestra opinión, incluso con el mandato de debatir, el comité ad hoc de la Conferencia de Desarme tendría una labor interesante e intensa que realizar, sobre todo puesto que hemos oído muchas ideas y propuestas interesantes del Canadá, de Francia y de otros Estados.

因此我们认为,裁军判会议特设委员会即使只负有进行讨论任务,但它仍要开展有意义和深入工作,这尤其是因为我们已听到了加拿大、法国和其他若干国家提出有意义想法和建议。

Por consiguiente, Guyana es favorable a la realización de un examen a escala mundial de la cuestión que podría o no, poco importa, adoptar la forma de una conferencia internacional sobre las migraciones y el desarrollo, pero en ese caso habría que estudiar cuidadosa y exhaustivamente los problemas que habría que abordar.

因此,圭亚那支持在全球一级审议这个问题,形式并不重要,但可以召开一次关于移徙和发展问题国际会议,在这种情况下,必须和深入地研究要讨论问题。

Se tuvo cuidado de garantizar que se examinase y especificase la función de cada agente responsable y que todas las líneas de autoridad condujesen, en última instancia, al Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia, quien continuará ejerciendo control, en nombre del Secretario General, sobre todas las cuestiones de seguridad relativas al personal civil de las Naciones Unidas.

进行了认真工作,以确保审查并明确规定每个负责人员作用,并确保各级负责部门最终接受主管安全和安保事务副秘书长领导,由该副秘书长代表秘书长继续掌管与联合国文职人员有关一切安保事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 细致 的西班牙语例句

用户正在搜索


操法, 操行, 操控, 操劳, 操练, 操切, 操神, 操守, 操心, 操演,

相似单词


细针密缕, 细支气管, 细支纱, 细枝, 细枝末节, 细致, 细致的, 细嘴松鸡, 细作, ,
xì zhì

minucioso; meticuloso; cuidadoso; detenido

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los tratados de amistad, comercio y navegación son testimonio del planteamiento más matizado de Oppenheim.

友好、通商和航行条约为奥本海的这种比较细致的处理方式提供了支持。

El alcance del derecho a la salud se estudia ampliamente en el derecho internacional y nacional.

各种广泛而细致的国际和国家法律详细规定了健康权的范围。

Durante el próximo bienio se procurará perfeccionar y consolidar esas prácticas en beneficio de los Estados Miembros.

在下一两年期里,我们将尽力把这些做法融会贯通,更趋细致,为会员国服务。

Asimismo se ha sugerido un texto perfeccionado de toda la definición (Parte IV, artículo 1, variantes 2 y 3).

而且有与会者提出了定义更为细致的措词,见第四部分第1条备选案文2和3。

Queda claro, sin entrar en detalles minuciosos, que la mayor parte de nuestro trabajo se hizo en la sesión de organización.

显然,无须细致地说明,我们大多数的工作是在组织会议上进行的。

La respuesta del Estado Parte en este caso describe el detenido examen de la situación del autor efectuado por las autoridades nacionales.

缔约国在此案件的答复中,说明了国家各主管当局提交人状况进行的深入细致审查。

En primer lugar, quisiera una vez más felicitar al Alto Representante por la labor inspiradora y rigurosa que realiza en Bosnia y Herzegovina.

首先,我谨再次祝贺高级代表在波斯尼亚和塞哥维那所做的激励人心和非常细致的工作。

Cabe señalar el mejoramiento de las listas para el control de las exportaciones con inclusión de aerosoles específicos adecuados para dispersar agentes biológicos.

值得注意的是出口管名单订得更加细致,包括增加了适合用于喷洒生物剂的特殊喷雾器。

En consecuencia, es preciso considerar cuidadosamente y aplicar medidas para facilitar la llegada de la ayuda y evitar los aumentos bruscos y perjudiciales de las corrientes de ayuda.

因此,这要求细致地考虑和实施各种措施,优化援助资金的内流,避免资金的有害激增。

La Mesa Permanente aprecia que el complejo mecanismo de exclusión general (artículo 19 2) final), exclusión de convenios específicos (artículo 19 4)) y, tras una exclusión general, posibilidad de optar por convenios específicos (artículo 19 3)).

常设局赞赏细致周到的机——上选择不予适用(接近结尾处的第19(2)条)、特定公约不予适用(第19(4)条)以及在上选择不予适用之后再度选择特定公约适用(第19(3)条)。

El paquete de julio sirve de marco para pasar a modalidades de negociación más detalladas sobre la agricultura, el acceso a los mercados no agrícolas, los servicios, la facilitación del comercio y el desarrollo.

《7月一揽子计划》充当了一框架,有助于转向就农业、进入非农业市场、服务、推动贸易和发展等问题的更细致的谈判。

Las propuestas de prohibir o limitar de forma drástica el acceso a algunas tecnologías que pueden contribuir a la proliferación, abriendo así una nueva brecha entre quienes las tienen y quienes no, se deben examinar detenidamente.

应当细致审查关于严格限或禁止获取某些扩散敏感技术的提议,这会拉大有核与无核国家之间的新差距。

Mientras que el equipo de oficina puede adquirirse rápidamente sin causar demasiadas perturbaciones en el trabajo, los cambios que tienen repercusiones sobre las carreras, los medios de vida y los hábitos arraigados de las personas hacen necesario un enfoque más sutil.

虽然办公室设备可以比较迅速采购而工作流程没有多大影响,但是变革影响到人的事业、生计和根深蒂固的习惯时,就需要有一细致的办法。

Este enfoque global se adaptaba bien a las características específicas de la tramitación de las reclamaciones de la categoría "C", puesto que se tramitaban de manera colectiva y no se sometían a un examen individual amplio o a la pormenorización de la reclamación.

下调适合“C”类索赔的具情况,因为“C”类索赔使用了成批索赔处理程序,没有经过细致的逐一审查或索赔审理。

Los esfuerzos intensivos de recaudación de fondos habían movilizado recursos significativos de colaboradores clave, pero era preciso aumentarlos para establecer asociaciones efectivas en favor de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas en los niveles nacional y regional.

深入细致的筹资努力从关键的合作伙伴那里动员到相当多的资源,但还需要进行更多这样的努力,以便在国家和区域两级建立有效的女孩教育倡议伙伴关系。

Si se le solicita, el Organismo Internacional de Energía Atómica cumplirá con agrado la tarea de efectuar un trabajo más detallado en relación con los aspectos jurídicos, técnicos, financieros e institucionales que sean pertinentes, comenzando tal vez por desarrollar enfoques sobre cómo garantizar el suministro.

如果有要求,原子能机构乐意在有关燃料循环的法律、技术、财务和方面开展更加细致的工作,也许可以从订保证供应的办法入手。

Durante el año, a mi solicitud, la Oficina del Pacto Mundial inició la nueva etapa de su examen de la gobernanza, que incluyó la preparación y distribución a los participantes de documentos de debate relacionados con la gobernanza en general y medidas de integridad perfeccionadas.

过去一年间,全球契约办公室在我的要求下进入施政审查的下一阶段,包括编写文件向参加者分发,讨论的施政以及更加细致的廉政措施。

Por lo tanto, en nuestra opinión, incluso con el mandato de debatir, el comité ad hoc de la Conferencia de Desarme tendría una labor interesante e intensa que realizar, sobre todo puesto que hemos oído muchas ideas y propuestas interesantes del Canadá, de Francia y de otros Estados.

因此我们认为,裁军谈判会议特设委员会即使只负有进行讨论的任务,但它仍要开展有意义和深入细致的工作,这尤其是因为我们已听到了加拿大、法国和其他若干国家提出的有意义的想法和建议。

Por consiguiente, Guyana es favorable a la realización de un examen a escala mundial de la cuestión que podría o no, poco importa, adoptar la forma de una conferencia internacional sobre las migraciones y el desarrollo, pero en ese caso habría que estudiar cuidadosa y exhaustivamente los problemas que habría que abordar.

因此,圭亚那支持在全球一级审议这问题,形式并不重要,但可以召开一次关于移徙和发展问题的国际会议,在这种情况下,必须细致和深入地研究要讨论的问题。

Se tuvo cuidado de garantizar que se examinase y especificase la función de cada agente responsable y que todas las líneas de autoridad condujesen, en última instancia, al Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia, quien continuará ejerciendo control, en nombre del Secretario General, sobre todas las cuestiones de seguridad relativas al personal civil de las Naciones Unidas.

进行了认真细致的工作,以确保审查并明确规定每负责人员的作用,并确保各级负责部门最终接受主管安全和安保事务副秘书长的领导,由该副秘书长代表秘书长继续掌管与联合国文职人员有关的一切安保事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 细致 的西班牙语例句

用户正在搜索


糙米, 糙皮病, , 嘈杂, 嘈杂的, 嘈杂的人群, 嘈杂的说话声, 嘈杂声, , 槽床,

相似单词


细针密缕, 细支气管, 细支纱, 细枝, 细枝末节, 细致, 细致的, 细嘴松鸡, 细作, ,
xì zhì

minucioso; meticuloso; cuidadoso; detenido

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los tratados de amistad, comercio y navegación son testimonio del planteamiento más matizado de Oppenheim.

友好、通商航行条约为奥本海的这种比较细致的处理方式提供了支持。

El alcance del derecho a la salud se estudia ampliamente en el derecho internacional y nacional.

各种广泛而细致的国际国家法律详细规定了健康权的范围。

Durante el próximo bienio se procurará perfeccionar y consolidar esas prácticas en beneficio de los Estados Miembros.

在下一个两年期里,我们将尽力把这些做法融会贯通,更趋细致,为会员国服务。

Asimismo se ha sugerido un texto perfeccionado de toda la definición (Parte IV, artículo 1, variantes 2 y 3).

而且有与会者提出了对整个定义更为细致的措词,见第四部分第1条备选案文23。

Queda claro, sin entrar en detalles minuciosos, que la mayor parte de nuestro trabajo se hizo en la sesión de organización.

显然,无须细致地说明,我们大多数的工作是在组织会议上进行的。

La respuesta del Estado Parte en este caso describe el detenido examen de la situación del autor efectuado por las autoridades nacionales.

缔约国在对此案件的答复中,说明了国家各主管当局对提交人状况进行的深入细致审查。

En primer lugar, quisiera una vez más felicitar al Alto Representante por la labor inspiradora y rigurosa que realiza en Bosnia y Herzegovina.

首先,我谨再次祝贺高级代表在波斯那所做的激励人心非常细致的工作。

Cabe señalar el mejoramiento de las listas para el control de las exportaciones con inclusión de aerosoles específicos adecuados para dispersar agentes biológicos.

值得注意的是出口管制名单订得更加细致,包括增加了适合用于喷洒生物剂的特殊喷雾器。

En consecuencia, es preciso considerar cuidadosamente y aplicar medidas para facilitar la llegada de la ayuda y evitar los aumentos bruscos y perjudiciales de las corrientes de ayuda.

因此,这要求细致地考虑实施各种措施,优化援助资金的内流,避免资金的有害激增。

La Mesa Permanente aprecia que el complejo mecanismo de exclusión general (artículo 19 2) final), exclusión de convenios específicos (artículo 19 4)) y, tras una exclusión general, posibilidad de optar por convenios específicos (artículo 19 3)).

常设局赞赏细致周到的机制——总体上选择不予适用(接近结尾处的第19(2)条)、特定公约不予适用(第19(4)条)以及在总体上选择不予适用之后再度选择对特定公约适用(第19(3)条)。

El paquete de julio sirve de marco para pasar a modalidades de negociación más detalladas sobre la agricultura, el acceso a los mercados no agrícolas, los servicios, la facilitación del comercio y el desarrollo.

《7月一揽子计划》充当了一个框架,有助于转向就农业、进入非农业市场、服务、推动贸易发展等问题的更细致的谈判。

Las propuestas de prohibir o limitar de forma drástica el acceso a algunas tecnologías que pueden contribuir a la proliferación, abriendo así una nueva brecha entre quienes las tienen y quienes no, se deben examinar detenidamente.

应当细致审查关于严格限制或禁止获取某些扩散敏感技术的提议,这会拉大有核与无核国家之间的新差距。

Mientras que el equipo de oficina puede adquirirse rápidamente sin causar demasiadas perturbaciones en el trabajo, los cambios que tienen repercusiones sobre las carreras, los medios de vida y los hábitos arraigados de las personas hacen necesario un enfoque más sutil.

虽然办公室设备可以比较迅速采购而对工作流程没有多大影响,但是变革影响到个人的事业、生计根深蒂固的习惯时,就需要有一个更细致的办法。

Este enfoque global se adaptaba bien a las características específicas de la tramitación de las reclamaciones de la categoría "C", puesto que se tramitaban de manera colectiva y no se sometían a un examen individual amplio o a la pormenorización de la reclamación.

体下调适合“C”类索赔的具体情况,因为“C”类索赔使用了成批索赔处理程序,没有经过细致的逐一审查或索赔审理。

Los esfuerzos intensivos de recaudación de fondos habían movilizado recursos significativos de colaboradores clave, pero era preciso aumentarlos para establecer asociaciones efectivas en favor de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas en los niveles nacional y regional.

深入细致的筹资努力从关键的合作伙伴那里动员到相当多的资源,但还需要进行更多这样的努力,以便在国家区域两级建立有效的女孩教育倡议伙伴关系。

Si se le solicita, el Organismo Internacional de Energía Atómica cumplirá con agrado la tarea de efectuar un trabajo más detallado en relación con los aspectos jurídicos, técnicos, financieros e institucionales que sean pertinentes, comenzando tal vez por desarrollar enfoques sobre cómo garantizar el suministro.

如果有要求,原子能机构乐意在有关燃料循环的法律、技术、财务体制方面开展更加细致的工作,也许可以从制订保证供应的办法入手。

Durante el año, a mi solicitud, la Oficina del Pacto Mundial inició la nueva etapa de su examen de la gobernanza, que incluyó la preparación y distribución a los participantes de documentos de debate relacionados con la gobernanza en general y medidas de integridad perfeccionadas.

过去一年间,全球契约办公室在我的要求下进入施政审查的下一阶段,包括编写文件向参加者分发,讨论总的施政以及更加细致的廉政措施。

Por lo tanto, en nuestra opinión, incluso con el mandato de debatir, el comité ad hoc de la Conferencia de Desarme tendría una labor interesante e intensa que realizar, sobre todo puesto que hemos oído muchas ideas y propuestas interesantes del Canadá, de Francia y de otros Estados.

因此我们认为,裁军谈判会议特设委员会即使只负有进行讨论的任务,但它仍要开展有意义深入细致的工作,这尤其是因为我们已听到了加拿大、法国其他若干国家提出的有意义的想法建议。

Por consiguiente, Guyana es favorable a la realización de un examen a escala mundial de la cuestión que podría o no, poco importa, adoptar la forma de una conferencia internacional sobre las migraciones y el desarrollo, pero en ese caso habría que estudiar cuidadosa y exhaustivamente los problemas que habría que abordar.

因此,圭那支持在全球一级审议这个问题,形式并不重要,但可以召开一次关于移徙发展问题的国际会议,在这种情况下,必须细致深入地研究要讨论的问题。

Se tuvo cuidado de garantizar que se examinase y especificase la función de cada agente responsable y que todas las líneas de autoridad condujesen, en última instancia, al Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia, quien continuará ejerciendo control, en nombre del Secretario General, sobre todas las cuestiones de seguridad relativas al personal civil de las Naciones Unidas.

进行了认真细致的工作,以确保审查并明确规定每个负责人员的作用,并确保各级负责部门最终接受主管安全安保事务副秘书长的领导,由该副秘书长代表秘书长继续掌管与联合国文职人员有关的一切安保事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 细致 的西班牙语例句

用户正在搜索


草本, 草本的, 草草, 草草记下, 草测, 草叉, 草场, 草虫, 草创, 草丛,

相似单词


细针密缕, 细支气管, 细支纱, 细枝, 细枝末节, 细致, 细致的, 细嘴松鸡, 细作, ,
xì zhì

minucioso; meticuloso; cuidadoso; detenido

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los tratados de amistad, comercio y navegación son testimonio del planteamiento más matizado de Oppenheim.

友好、通商和航行条约为奥本海的这种比较细致的处理方式提供了支持。

El alcance del derecho a la salud se estudia ampliamente en el derecho internacional y nacional.

各种广泛细致的国际和国家法律详细规定了健康权的范围。

Durante el próximo bienio se procurará perfeccionar y consolidar esas prácticas en beneficio de los Estados Miembros.

在下一个两年期里,我们将尽力把这些做法融会贯通,更趋细致,为会员国

Asimismo se ha sugerido un texto perfeccionado de toda la definición (Parte IV, artículo 1, variantes 2 y 3).

且有与会者提出了对整个定义更为细致的措词,见第四部分第1条备选案文2和3。

Queda claro, sin entrar en detalles minuciosos, que la mayor parte de nuestro trabajo se hizo en la sesión de organización.

显然,无须细致地说明,我们大多数的工作是在组织会议上进行的。

La respuesta del Estado Parte en este caso describe el detenido examen de la situación del autor efectuado por las autoridades nacionales.

缔约国在对此案件的答复中,说明了国家各主管当局对提交人状况进行的深入细致审查。

En primer lugar, quisiera una vez más felicitar al Alto Representante por la labor inspiradora y rigurosa que realiza en Bosnia y Herzegovina.

首先,我谨再次祝贺高级代表在波斯尼亚和塞哥维那所做的激励人心和非常细致的工作。

Cabe señalar el mejoramiento de las listas para el control de las exportaciones con inclusión de aerosoles específicos adecuados para dispersar agentes biológicos.

值得注意的是出口管制名单订得更加细致,包括增加了适合用于喷洒生物剂的特殊喷雾器。

En consecuencia, es preciso considerar cuidadosamente y aplicar medidas para facilitar la llegada de la ayuda y evitar los aumentos bruscos y perjudiciales de las corrientes de ayuda.

因此,这要求细致地考虑和实施各种措施,优化援助资金的内流,避免资金的有害激增。

La Mesa Permanente aprecia que el complejo mecanismo de exclusión general (artículo 19 2) final), exclusión de convenios específicos (artículo 19 4)) y, tras una exclusión general, posibilidad de optar por convenios específicos (artículo 19 3)).

常设局赞赏细致周到的机制——总体上选择不予适用(接处的第19(2)条)、特定公约不予适用(第19(4)条)以及在总体上选择不予适用之后再度选择对特定公约适用(第19(3)条)。

El paquete de julio sirve de marco para pasar a modalidades de negociación más detalladas sobre la agricultura, el acceso a los mercados no agrícolas, los servicios, la facilitación del comercio y el desarrollo.

《7月一揽子计划》充当了一个框架,有助于转向就农业、进入非农业市场、、推动贸易和发展等问题的更细致的谈判。

Las propuestas de prohibir o limitar de forma drástica el acceso a algunas tecnologías que pueden contribuir a la proliferación, abriendo así una nueva brecha entre quienes las tienen y quienes no, se deben examinar detenidamente.

应当细致审查关于严格限制或禁止获取某些扩散敏感技术的提议,这会拉大有核与无核国家之间的新差距。

Mientras que el equipo de oficina puede adquirirse rápidamente sin causar demasiadas perturbaciones en el trabajo, los cambios que tienen repercusiones sobre las carreras, los medios de vida y los hábitos arraigados de las personas hacen necesario un enfoque más sutil.

虽然办公室设备可以比较迅速采购对工作流程没有多大影响,但是变革影响到个人的事业、生计和根深蒂固的习惯时,就需要有一个更细致的办法。

Este enfoque global se adaptaba bien a las características específicas de la tramitación de las reclamaciones de la categoría "C", puesto que se tramitaban de manera colectiva y no se sometían a un examen individual amplio o a la pormenorización de la reclamación.

体下调适合“C”类索赔的具体情况,因为“C”类索赔使用了成批索赔处理程序,没有经过细致的逐一审查或索赔审理。

Los esfuerzos intensivos de recaudación de fondos habían movilizado recursos significativos de colaboradores clave, pero era preciso aumentarlos para establecer asociaciones efectivas en favor de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas en los niveles nacional y regional.

深入细致的筹资努力从关键的合作伙伴那里动员到相当多的资源,但还需要进行更多这样的努力,以便在国家和区域两级建立有效的女孩教育倡议伙伴关系。

Si se le solicita, el Organismo Internacional de Energía Atómica cumplirá con agrado la tarea de efectuar un trabajo más detallado en relación con los aspectos jurídicos, técnicos, financieros e institucionales que sean pertinentes, comenzando tal vez por desarrollar enfoques sobre cómo garantizar el suministro.

如果有要求,原子能机构乐意在有关燃料循环的法律、技术、财和体制方面开展更加细致的工作,也许可以从制订保证供应的办法入手。

Durante el año, a mi solicitud, la Oficina del Pacto Mundial inició la nueva etapa de su examen de la gobernanza, que incluyó la preparación y distribución a los participantes de documentos de debate relacionados con la gobernanza en general y medidas de integridad perfeccionadas.

过去一年间,全球契约办公室在我的要求下进入施政审查的下一阶段,包括编写文件向参加者分发,讨论总的施政以及更加细致的廉政措施。

Por lo tanto, en nuestra opinión, incluso con el mandato de debatir, el comité ad hoc de la Conferencia de Desarme tendría una labor interesante e intensa que realizar, sobre todo puesto que hemos oído muchas ideas y propuestas interesantes del Canadá, de Francia y de otros Estados.

因此我们认为,裁军谈判会议特设委员会即使只负有进行讨论的任,但它仍要开展有意义和深入细致的工作,这尤其是因为我们已听到了加拿大、法国和其他若干国家提出的有意义的想法和建议。

Por consiguiente, Guyana es favorable a la realización de un examen a escala mundial de la cuestión que podría o no, poco importa, adoptar la forma de una conferencia internacional sobre las migraciones y el desarrollo, pero en ese caso habría que estudiar cuidadosa y exhaustivamente los problemas que habría que abordar.

因此,圭亚那支持在全球一级审议这个问题,形式并不重要,但可以召开一次关于移徙和发展问题的国际会议,在这种情况下,必须细致和深入地研究要讨论的问题。

Se tuvo cuidado de garantizar que se examinase y especificase la función de cada agente responsable y que todas las líneas de autoridad condujesen, en última instancia, al Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia, quien continuará ejerciendo control, en nombre del Secretario General, sobre todas las cuestiones de seguridad relativas al personal civil de las Naciones Unidas.

进行了认真细致的工作,以确保审查并明确规定每个负责人员的作用,并确保各级负责部门最终接受主管安全和安保事副秘书长的领导,由该副秘书长代表秘书长继续掌管与联合国文职人员有关的一切安保事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 细致 的西班牙语例句

用户正在搜索


草灰, 草菅人命, 草荐, 草浆, 草芥, 草篮子, 草料, 草料场, 草料袋, 草履虫,

相似单词


细针密缕, 细支气管, 细支纱, 细枝, 细枝末节, 细致, 细致的, 细嘴松鸡, 细作, ,
xì zhì

minucioso; meticuloso; cuidadoso; detenido

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los tratados de amistad, comercio y navegación son testimonio del planteamiento más matizado de Oppenheim.

友好、通商和航行条约为奥本海的这种比较细致的处理方式提供了支持。

El alcance del derecho a la salud se estudia ampliamente en el derecho internacional y nacional.

各种广泛而细致的国际和国家法律详细规定了健康权的范围。

Durante el próximo bienio se procurará perfeccionar y consolidar esas prácticas en beneficio de los Estados Miembros.

在下一个两年期里,我们将尽力把这些做法融会贯通,更趋细致,为会员国服务。

Asimismo se ha sugerido un texto perfeccionado de toda la definición (Parte IV, artículo 1, variantes 2 y 3).

而且有与会者提出了对整个定义更为细致的措词,见第四部分第1条备选案文2和3。

Queda claro, sin entrar en detalles minuciosos, que la mayor parte de nuestro trabajo se hizo en la sesión de organización.

显然,无须细致,我们大多数的工作是在组织会议上进行的。

La respuesta del Estado Parte en este caso describe el detenido examen de la situación del autor efectuado por las autoridades nacionales.

缔约国在对此案件的答复中,了国家各主管当局对提交人状况进行的深入细致审查。

En primer lugar, quisiera una vez más felicitar al Alto Representante por la labor inspiradora y rigurosa que realiza en Bosnia y Herzegovina.

首先,我谨再次祝贺高级代表在波斯尼亚和塞哥维那所做的激励人心和非常细致的工作。

Cabe señalar el mejoramiento de las listas para el control de las exportaciones con inclusión de aerosoles específicos adecuados para dispersar agentes biológicos.

值得注意的是出口管制名单订得更加细致,包括增加了适合用于喷洒生物剂的特殊喷雾器。

En consecuencia, es preciso considerar cuidadosamente y aplicar medidas para facilitar la llegada de la ayuda y evitar los aumentos bruscos y perjudiciales de las corrientes de ayuda.

因此,这要求细致考虑和实各种措援助资金的内流,避免资金的有害激增。

La Mesa Permanente aprecia que el complejo mecanismo de exclusión general (artículo 19 2) final), exclusión de convenios específicos (artículo 19 4)) y, tras una exclusión general, posibilidad de optar por convenios específicos (artículo 19 3)).

常设局赞赏细致周到的机制——总体上选择不予适用(接近结尾处的第19(2)条)、特定公约不予适用(第19(4)条)以及在总体上选择不予适用之后再度选择对特定公约适用(第19(3)条)。

El paquete de julio sirve de marco para pasar a modalidades de negociación más detalladas sobre la agricultura, el acceso a los mercados no agrícolas, los servicios, la facilitación del comercio y el desarrollo.

《7月一揽子计划》充当了一个框架,有助于转向就农业、进入非农业市场、服务、推动贸易和发展等问题的更细致的谈判。

Las propuestas de prohibir o limitar de forma drástica el acceso a algunas tecnologías que pueden contribuir a la proliferación, abriendo así una nueva brecha entre quienes las tienen y quienes no, se deben examinar detenidamente.

应当细致审查关于严格限制或禁止获取某些扩散敏感技术的提议,这会拉大有核与无核国家之间的新差距。

Mientras que el equipo de oficina puede adquirirse rápidamente sin causar demasiadas perturbaciones en el trabajo, los cambios que tienen repercusiones sobre las carreras, los medios de vida y los hábitos arraigados de las personas hacen necesario un enfoque más sutil.

虽然办公室设备可以比较迅速采购而对工作流程没有多大影响,但是变革影响到个人的事业、生计和根深蒂固的习惯时,就需要有一个更细致的办法。

Este enfoque global se adaptaba bien a las características específicas de la tramitación de las reclamaciones de la categoría "C", puesto que se tramitaban de manera colectiva y no se sometían a un examen individual amplio o a la pormenorización de la reclamación.

体下调适合“C”类索赔的具体情况,因为“C”类索赔使用了成批索赔处理程序,没有经过细致的逐一审查或索赔审理。

Los esfuerzos intensivos de recaudación de fondos habían movilizado recursos significativos de colaboradores clave, pero era preciso aumentarlos para establecer asociaciones efectivas en favor de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas en los niveles nacional y regional.

深入细致的筹资努力从关键的合作伙伴那里动员到相当多的资源,但还需要进行更多这样的努力,以便在国家和区域两级建立有效的女孩教育倡议伙伴关系。

Si se le solicita, el Organismo Internacional de Energía Atómica cumplirá con agrado la tarea de efectuar un trabajo más detallado en relación con los aspectos jurídicos, técnicos, financieros e institucionales que sean pertinentes, comenzando tal vez por desarrollar enfoques sobre cómo garantizar el suministro.

如果有要求,原子能机构乐意在有关燃料循环的法律、技术、财务和体制方面开展更加细致的工作,也许可以从制订保证供应的办法入手。

Durante el año, a mi solicitud, la Oficina del Pacto Mundial inició la nueva etapa de su examen de la gobernanza, que incluyó la preparación y distribución a los participantes de documentos de debate relacionados con la gobernanza en general y medidas de integridad perfeccionadas.

过去一年间,全球契约办公室在我的要求下进入政审查的下一阶段,包括编写文件向参加者分发,讨论总的政以及更加细致的廉政措

Por lo tanto, en nuestra opinión, incluso con el mandato de debatir, el comité ad hoc de la Conferencia de Desarme tendría una labor interesante e intensa que realizar, sobre todo puesto que hemos oído muchas ideas y propuestas interesantes del Canadá, de Francia y de otros Estados.

因此我们认为,裁军谈判会议特设委员会即使只负有进行讨论的任务,但它仍要开展有意义和深入细致的工作,这尤其是因为我们已听到了加拿大、法国和其他若干国家提出的有意义的想法和建议。

Por consiguiente, Guyana es favorable a la realización de un examen a escala mundial de la cuestión que podría o no, poco importa, adoptar la forma de una conferencia internacional sobre las migraciones y el desarrollo, pero en ese caso habría que estudiar cuidadosa y exhaustivamente los problemas que habría que abordar.

因此,圭亚那支持在全球一级审议这个问题,形式并不重要,但可以召开一次关于移徙和发展问题的国际会议,在这种情况下,必须细致和深入研究要讨论的问题。

Se tuvo cuidado de garantizar que se examinase y especificase la función de cada agente responsable y que todas las líneas de autoridad condujesen, en última instancia, al Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia, quien continuará ejerciendo control, en nombre del Secretario General, sobre todas las cuestiones de seguridad relativas al personal civil de las Naciones Unidas.

进行了认真细致的工作,以确保审查并确规定每个负责人员的作用,并确保各级负责部门最终接受主管安全和安保事务副秘书长的领导,由该副秘书长代表秘书长继续掌管与联合国文职人员有关的一切安保事项。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 细致 的西班牙语例句

用户正在搜索


草木, 草木葱茏, 草木丛, 草木灰, 草拟, 草拟合同, 草棚, 草皮, 草坪, 草坪平整机,

相似单词


细针密缕, 细支气管, 细支纱, 细枝, 细枝末节, 细致, 细致的, 细嘴松鸡, 细作, ,
xì zhì

minucioso; meticuloso; cuidadoso; detenido

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los tratados de amistad, comercio y navegación son testimonio del planteamiento más matizado de Oppenheim.

友好、通商和航行条约为奥本海的这种比较细致的处理方式提供了支持。

El alcance del derecho a la salud se estudia ampliamente en el derecho internacional y nacional.

种广泛而细致的国际和国家法律详细规定了健康权的范围。

Durante el próximo bienio se procurará perfeccionar y consolidar esas prácticas en beneficio de los Estados Miembros.

在下一个两年期里,我们将尽力把这些做法融会贯通,更趋细致,为会员国服务。

Asimismo se ha sugerido un texto perfeccionado de toda la definición (Parte IV, artículo 1, variantes 2 y 3).

而且有与会者提出了对整个定义更为细致的措词,见第四部分第1条备选案文2和3。

Queda claro, sin entrar en detalles minuciosos, que la mayor parte de nuestro trabajo se hizo en la sesión de organización.

显然,无须细致地说明,我们的工作是在组织会议上进行的。

La respuesta del Estado Parte en este caso describe el detenido examen de la situación del autor efectuado por las autoridades nacionales.

缔约国在对此案件的答复中,说明了国家主管当局对提交人状况进行的深入细致审查。

En primer lugar, quisiera una vez más felicitar al Alto Representante por la labor inspiradora y rigurosa que realiza en Bosnia y Herzegovina.

首先,我谨再次祝贺高级代表在波斯尼亚和塞哥维那所做的激励人心和非常细致的工作。

Cabe señalar el mejoramiento de las listas para el control de las exportaciones con inclusión de aerosoles específicos adecuados para dispersar agentes biológicos.

值得注意的是出口管制名单订得更加细致,包括增加了适合用于喷洒生物剂的特殊喷雾器。

En consecuencia, es preciso considerar cuidadosamente y aplicar medidas para facilitar la llegada de la ayuda y evitar los aumentos bruscos y perjudiciales de las corrientes de ayuda.

因此,这要求细致地考虑和种措,优化援助资金的内流,避免资金的有害激增。

La Mesa Permanente aprecia que el complejo mecanismo de exclusión general (artículo 19 2) final), exclusión de convenios específicos (artículo 19 4)) y, tras una exclusión general, posibilidad de optar por convenios específicos (artículo 19 3)).

常设局赞赏细致周到的机制——总体上选择不予适用(接近结尾处的第19(2)条)、特定公约不予适用(第19(4)条)以及在总体上选择不予适用之后再度选择对特定公约适用(第19(3)条)。

El paquete de julio sirve de marco para pasar a modalidades de negociación más detalladas sobre la agricultura, el acceso a los mercados no agrícolas, los servicios, la facilitación del comercio y el desarrollo.

《7月一揽子计划》充当了一个框架,有助于转向就农业、进入非农业市场、服务、推动贸易和发展等问题的更细致的谈判。

Las propuestas de prohibir o limitar de forma drástica el acceso a algunas tecnologías que pueden contribuir a la proliferación, abriendo así una nueva brecha entre quienes las tienen y quienes no, se deben examinar detenidamente.

应当细致审查关于严格限制或禁止获取某些扩散敏感技术的提议,这会拉有核与无核国家之间的新差距。

Mientras que el equipo de oficina puede adquirirse rápidamente sin causar demasiadas perturbaciones en el trabajo, los cambios que tienen repercusiones sobre las carreras, los medios de vida y los hábitos arraigados de las personas hacen necesario un enfoque más sutil.

虽然办公室设备可以比较迅速采购而对工作流程没有影响,但是变革影响到个人的事业、生计和根深蒂固的习惯时,就需要有一个更细致的办法。

Este enfoque global se adaptaba bien a las características específicas de la tramitación de las reclamaciones de la categoría "C", puesto que se tramitaban de manera colectiva y no se sometían a un examen individual amplio o a la pormenorización de la reclamación.

体下调适合“C”类索赔的具体情况,因为“C”类索赔使用了成批索赔处理程序,没有经过细致的逐一审查或索赔审理。

Los esfuerzos intensivos de recaudación de fondos habían movilizado recursos significativos de colaboradores clave, pero era preciso aumentarlos para establecer asociaciones efectivas en favor de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas en los niveles nacional y regional.

深入细致的筹资努力从关键的合作伙伴那里动员到相当的资源,但还需要进行更这样的努力,以便在国家和区域两级建立有效的女孩教育倡议伙伴关系。

Si se le solicita, el Organismo Internacional de Energía Atómica cumplirá con agrado la tarea de efectuar un trabajo más detallado en relación con los aspectos jurídicos, técnicos, financieros e institucionales que sean pertinentes, comenzando tal vez por desarrollar enfoques sobre cómo garantizar el suministro.

如果有要求,原子能机构乐意在有关燃料循环的法律、技术、财务和体制方面开展更加细致的工作,也许可以从制订保证供应的办法入手。

Durante el año, a mi solicitud, la Oficina del Pacto Mundial inició la nueva etapa de su examen de la gobernanza, que incluyó la preparación y distribución a los participantes de documentos de debate relacionados con la gobernanza en general y medidas de integridad perfeccionadas.

过去一年间,全球契约办公室在我的要求下进入政审查的下一阶段,包括编写文件向参加者分发,讨论总的政以及更加细致的廉政措

Por lo tanto, en nuestra opinión, incluso con el mandato de debatir, el comité ad hoc de la Conferencia de Desarme tendría una labor interesante e intensa que realizar, sobre todo puesto que hemos oído muchas ideas y propuestas interesantes del Canadá, de Francia y de otros Estados.

因此我们认为,裁军谈判会议特设委员会即使只负有进行讨论的任务,但它仍要开展有意义和深入细致的工作,这尤其是因为我们已听到了加拿、法国和其他若干国家提出的有意义的想法和建议。

Por consiguiente, Guyana es favorable a la realización de un examen a escala mundial de la cuestión que podría o no, poco importa, adoptar la forma de una conferencia internacional sobre las migraciones y el desarrollo, pero en ese caso habría que estudiar cuidadosa y exhaustivamente los problemas que habría que abordar.

因此,圭亚那支持在全球一级审议这个问题,形式并不重要,但可以召开一次关于移徙和发展问题的国际会议,在这种情况下,必须细致和深入地研究要讨论的问题。

Se tuvo cuidado de garantizar que se examinase y especificase la función de cada agente responsable y que todas las líneas de autoridad condujesen, en última instancia, al Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia, quien continuará ejerciendo control, en nombre del Secretario General, sobre todas las cuestiones de seguridad relativas al personal civil de las Naciones Unidas.

进行了认真细致的工作,以确保审查并明确规定每个负责人员的作用,并确保级负责部门最终接受主管安全和安保事务副秘书长的领导,由该副秘书长代表秘书长继续掌管与联合国文职人员有关的一切安保事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 细致 的西班牙语例句

用户正在搜索


侧灯, 侧发, 侧放, 侧击, 侧记, 侧力, 侧门, 侧面, 侧面的, 侧面轮廓,

相似单词


细针密缕, 细支气管, 细支纱, 细枝, 细枝末节, 细致, 细致的, 细嘴松鸡, 细作, ,
xì zhì

minucioso; meticuloso; cuidadoso; detenido

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los tratados de amistad, comercio y navegación son testimonio del planteamiento más matizado de Oppenheim.

友好、通商和航行条约为奥本海的这种比较细致的处理方式提供了支持。

El alcance del derecho a la salud se estudia ampliamente en el derecho internacional y nacional.

各种广泛而细致的国际和国家法律详细规定了健康权的范围。

Durante el próximo bienio se procurará perfeccionar y consolidar esas prácticas en beneficio de los Estados Miembros.

在下一个两年期里,们将尽力把这些做法融会贯通,更趋细致,为会员国服务。

Asimismo se ha sugerido un texto perfeccionado de toda la definición (Parte IV, artículo 1, variantes 2 y 3).

而且有与会者提出了对整个定义更为细致词,见第四部分第1条备选案文2和3。

Queda claro, sin entrar en detalles minuciosos, que la mayor parte de nuestro trabajo se hizo en la sesión de organización.

显然,无须细致们大多数的工作是在组织会议上进行的。

La respuesta del Estado Parte en este caso describe el detenido examen de la situación del autor efectuado por las autoridades nacionales.

缔约国在对此案件的答复中,了国家各主管当局对提交人状况进行的深入细致审查。

En primer lugar, quisiera una vez más felicitar al Alto Representante por la labor inspiradora y rigurosa que realiza en Bosnia y Herzegovina.

首先,谨再次祝贺高级代表在波斯尼亚和塞哥维那所做的激励人心和非常细致的工作。

Cabe señalar el mejoramiento de las listas para el control de las exportaciones con inclusión de aerosoles específicos adecuados para dispersar agentes biológicos.

值得注意的是出口管制名单订得更加细致,包括增加了适合用于喷洒生物剂的特殊喷雾器。

En consecuencia, es preciso considerar cuidadosamente y aplicar medidas para facilitar la llegada de la ayuda y evitar los aumentos bruscos y perjudiciales de las corrientes de ayuda.

因此,这要求细致地考虑和实各种化援助资金的内流,避免资金的有害激增。

La Mesa Permanente aprecia que el complejo mecanismo de exclusión general (artículo 19 2) final), exclusión de convenios específicos (artículo 19 4)) y, tras una exclusión general, posibilidad de optar por convenios específicos (artículo 19 3)).

常设局赞赏细致周到的机制——总体上选择不予适用(接近结尾处的第19(2)条)、特定公约不予适用(第19(4)条)以及在总体上选择不予适用之后再度选择对特定公约适用(第19(3)条)。

El paquete de julio sirve de marco para pasar a modalidades de negociación más detalladas sobre la agricultura, el acceso a los mercados no agrícolas, los servicios, la facilitación del comercio y el desarrollo.

《7月一揽子计划》充当了一个框架,有助于转向就农业、进入非农业市场、服务、推动贸易和发展等问题的更细致的谈判。

Las propuestas de prohibir o limitar de forma drástica el acceso a algunas tecnologías que pueden contribuir a la proliferación, abriendo así una nueva brecha entre quienes las tienen y quienes no, se deben examinar detenidamente.

应当细致审查关于严格限制或禁止获取某些扩散敏感技术的提议,这会拉大有核与无核国家之间的新差距。

Mientras que el equipo de oficina puede adquirirse rápidamente sin causar demasiadas perturbaciones en el trabajo, los cambios que tienen repercusiones sobre las carreras, los medios de vida y los hábitos arraigados de las personas hacen necesario un enfoque más sutil.

虽然办公室设备可以比较迅速采购而对工作流程没有多大影响,但是变革影响到个人的事业、生计和根深蒂固的习惯时,就需要有一个更细致的办法。

Este enfoque global se adaptaba bien a las características específicas de la tramitación de las reclamaciones de la categoría "C", puesto que se tramitaban de manera colectiva y no se sometían a un examen individual amplio o a la pormenorización de la reclamación.

体下调适合“C”类索赔的具体情况,因为“C”类索赔使用了成批索赔处理程序,没有经过细致的逐一审查或索赔审理。

Los esfuerzos intensivos de recaudación de fondos habían movilizado recursos significativos de colaboradores clave, pero era preciso aumentarlos para establecer asociaciones efectivas en favor de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas en los niveles nacional y regional.

深入细致的筹资努力从关键的合作伙伴那里动员到相当多的资源,但还需要进行更多这样的努力,以便在国家和区域两级建立有效的女孩教育倡议伙伴关系。

Si se le solicita, el Organismo Internacional de Energía Atómica cumplirá con agrado la tarea de efectuar un trabajo más detallado en relación con los aspectos jurídicos, técnicos, financieros e institucionales que sean pertinentes, comenzando tal vez por desarrollar enfoques sobre cómo garantizar el suministro.

如果有要求,原子能机构乐意在有关燃料循环的法律、技术、财务和体制方面开展更加细致的工作,也许可以从制订保证供应的办法入手。

Durante el año, a mi solicitud, la Oficina del Pacto Mundial inició la nueva etapa de su examen de la gobernanza, que incluyó la preparación y distribución a los participantes de documentos de debate relacionados con la gobernanza en general y medidas de integridad perfeccionadas.

过去一年间,全球契约办公室在的要求下进入政审查的下一阶段,包括编写文件向参加者分发,讨论总的政以及更加细致的廉政

Por lo tanto, en nuestra opinión, incluso con el mandato de debatir, el comité ad hoc de la Conferencia de Desarme tendría una labor interesante e intensa que realizar, sobre todo puesto que hemos oído muchas ideas y propuestas interesantes del Canadá, de Francia y de otros Estados.

因此们认为,裁军谈判会议特设委员会即使只负有进行讨论的任务,但它仍要开展有意义和深入细致的工作,这尤其是因为们已听到了加拿大、法国和其他若干国家提出的有意义的想法和建议。

Por consiguiente, Guyana es favorable a la realización de un examen a escala mundial de la cuestión que podría o no, poco importa, adoptar la forma de una conferencia internacional sobre las migraciones y el desarrollo, pero en ese caso habría que estudiar cuidadosa y exhaustivamente los problemas que habría que abordar.

因此,圭亚那支持在全球一级审议这个问题,形式并不重要,但可以召开一次关于移徙和发展问题的国际会议,在这种情况下,必须细致和深入地研究要讨论的问题。

Se tuvo cuidado de garantizar que se examinase y especificase la función de cada agente responsable y que todas las líneas de autoridad condujesen, en última instancia, al Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia, quien continuará ejerciendo control, en nombre del Secretario General, sobre todas las cuestiones de seguridad relativas al personal civil de las Naciones Unidas.

进行了认真细致的工作,以确保审查并确规定每个负责人员的作用,并确保各级负责部门最终接受主管安全和安保事务副秘书长的领导,由该副秘书长代表秘书长继续掌管与联合国文职人员有关的一切安保事项。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 细致 的西班牙语例句

用户正在搜索


查勘, 查看, 查考, 查科, 查明, 查票, 查票员, 查清, 查实, 查问,

相似单词


细针密缕, 细支气管, 细支纱, 细枝, 细枝末节, 细致, 细致的, 细嘴松鸡, 细作, ,
xì zhì

minucioso; meticuloso; cuidadoso; detenido

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los tratados de amistad, comercio y navegación son testimonio del planteamiento más matizado de Oppenheim.

友好、通商和航行条约为奥本海的这种比较的处理方式提供了支持。

El alcance del derecho a la salud se estudia ampliamente en el derecho internacional y nacional.

各种广的国际和国家法律详规定了健康权的范围。

Durante el próximo bienio se procurará perfeccionar y consolidar esas prácticas en beneficio de los Estados Miembros.

在下两年期里,我们将尽力把这些做法融会贯通,更趋,为会员国服务。

Asimismo se ha sugerido un texto perfeccionado de toda la definición (Parte IV, artículo 1, variantes 2 y 3).

且有与会者提出了对整定义更为的措词,见第四部分第1条备选案文2和3。

Queda claro, sin entrar en detalles minuciosos, que la mayor parte de nuestro trabajo se hizo en la sesión de organización.

显然,无须地说明,我们大多数的工作是在组织会议上进行的。

La respuesta del Estado Parte en este caso describe el detenido examen de la situación del autor efectuado por las autoridades nacionales.

缔约国在对此案件的答复中,说明了国家各主管当局对提交人状况进行的深入审查。

En primer lugar, quisiera una vez más felicitar al Alto Representante por la labor inspiradora y rigurosa que realiza en Bosnia y Herzegovina.

首先,我谨再次祝贺高级代表在波斯尼亚和塞哥维那所做的激励人心和非常的工作。

Cabe señalar el mejoramiento de las listas para el control de las exportaciones con inclusión de aerosoles específicos adecuados para dispersar agentes biológicos.

值得注意的是出口管制名单订得更加,包括增加了适合用于喷洒生物剂的特殊喷雾器。

En consecuencia, es preciso considerar cuidadosamente y aplicar medidas para facilitar la llegada de la ayuda y evitar los aumentos bruscos y perjudiciales de las corrientes de ayuda.

因此,这要求地考虑和实施各种措施,优化援助资金的内流,避免资金的有害激增。

La Mesa Permanente aprecia que el complejo mecanismo de exclusión general (artículo 19 2) final), exclusión de convenios específicos (artículo 19 4)) y, tras una exclusión general, posibilidad de optar por convenios específicos (artículo 19 3)).

常设局赞赏周到的机制——总体上选择不予适用(接近结尾处的第19(2)条)、特定公约不予适用(第19(4)条)以及在总体上选择不予适用之后再度选择对特定公约适用(第19(3)条)。

El paquete de julio sirve de marco para pasar a modalidades de negociación más detalladas sobre la agricultura, el acceso a los mercados no agrícolas, los servicios, la facilitación del comercio y el desarrollo.

《7月揽子计划》充当了架,有助于转向就农业、进入非农业市场、服务、推动贸易和发展等问题的更的谈判。

Las propuestas de prohibir o limitar de forma drástica el acceso a algunas tecnologías que pueden contribuir a la proliferación, abriendo así una nueva brecha entre quienes las tienen y quienes no, se deben examinar detenidamente.

应当审查关于严格限制或禁止获取某些扩散敏感技术的提议,这会拉大有核与无核国家之间的新差距。

Mientras que el equipo de oficina puede adquirirse rápidamente sin causar demasiadas perturbaciones en el trabajo, los cambios que tienen repercusiones sobre las carreras, los medios de vida y los hábitos arraigados de las personas hacen necesario un enfoque más sutil.

虽然办公室设备可以比较迅速采购对工作流程没有多大影响,但是变革影响到人的事业、生计和根深蒂固的习惯时,就需要有的办法。

Este enfoque global se adaptaba bien a las características específicas de la tramitación de las reclamaciones de la categoría "C", puesto que se tramitaban de manera colectiva y no se sometían a un examen individual amplio o a la pormenorización de la reclamación.

体下调适合“C”类索赔的具体情况,因为“C”类索赔使用了成批索赔处理程序,没有经过的逐审查或索赔审理。

Los esfuerzos intensivos de recaudación de fondos habían movilizado recursos significativos de colaboradores clave, pero era preciso aumentarlos para establecer asociaciones efectivas en favor de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas en los niveles nacional y regional.

深入的筹资努力从关键的合作伙伴那里动员到相当多的资源,但还需要进行更多这样的努力,以便在国家和区域两级建立有效的女孩教育倡议伙伴关系。

Si se le solicita, el Organismo Internacional de Energía Atómica cumplirá con agrado la tarea de efectuar un trabajo más detallado en relación con los aspectos jurídicos, técnicos, financieros e institucionales que sean pertinentes, comenzando tal vez por desarrollar enfoques sobre cómo garantizar el suministro.

如果有要求,原子能机构乐意在有关燃料循环的法律、技术、财务和体制方面开展更加的工作,也许可以从制订保证供应的办法入手。

Durante el año, a mi solicitud, la Oficina del Pacto Mundial inició la nueva etapa de su examen de la gobernanza, que incluyó la preparación y distribución a los participantes de documentos de debate relacionados con la gobernanza en general y medidas de integridad perfeccionadas.

过去年间,全球契约办公室在我的要求下进入施政审查的下阶段,包括编写文件向参加者分发,讨论总的施政以及更加的廉政措施。

Por lo tanto, en nuestra opinión, incluso con el mandato de debatir, el comité ad hoc de la Conferencia de Desarme tendría una labor interesante e intensa que realizar, sobre todo puesto que hemos oído muchas ideas y propuestas interesantes del Canadá, de Francia y de otros Estados.

因此我们认为,裁军谈判会议特设委员会即使只负有进行讨论的任务,但它仍要开展有意义和深入的工作,这尤其是因为我们已听到了加拿大、法国和其他若干国家提出的有意义的想法和建议。

Por consiguiente, Guyana es favorable a la realización de un examen a escala mundial de la cuestión que podría o no, poco importa, adoptar la forma de una conferencia internacional sobre las migraciones y el desarrollo, pero en ese caso habría que estudiar cuidadosa y exhaustivamente los problemas que habría que abordar.

因此,圭亚那支持在全球级审议这问题,形式并不重要,但可以召开次关于移徙和发展问题的国际会议,在这种情况下,必须和深入地研究要讨论的问题。

Se tuvo cuidado de garantizar que se examinase y especificase la función de cada agente responsable y que todas las líneas de autoridad condujesen, en última instancia, al Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia, quien continuará ejerciendo control, en nombre del Secretario General, sobre todas las cuestiones de seguridad relativas al personal civil de las Naciones Unidas.

进行了认真的工作,以确保审查并明确规定每负责人员的作用,并确保各级负责部门最终接受主管安全和安保事务副秘书长的领导,由该副秘书长代表秘书长继续掌管与联合国文职人员有关的切安保事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 细致 的西班牙语例句

用户正在搜索


差异, 差役, , 拆包, 拆除, 拆穿, 拆船, 拆毁, 拆伙, 拆借,

相似单词


细针密缕, 细支气管, 细支纱, 细枝, 细枝末节, 细致, 细致的, 细嘴松鸡, 细作, ,