Me dijo a secas que no.
他只是简单地对我说了一个不字。
Me dijo a secas que no.
他只是简单地对我说了一个不字。
Sin embargo, el pasar simplemente a las cuotas prorrateadas no es una solución.
然而,简单地求助于摊款不是办法。
Los padres pueden reclamar la exención de esas actividades simplemente marcando las casillas de las religiones correspondientes.
父母可以简单地在相关宗教栏目下打钩申请豁免。
Con ese telón de fondo, quisiera ofrecer brevemente algunas reflexiones sobre las esferas de acción que consideramos particularmente importantes.
在此背景下,让我简单地就我们认为特别重要的行动领域发表一些看法。
En un comienzo se reconoció que ese concepto era más complejo que una simple brecha entre países desarrollados y países en desarrollo.
首先,与会者认识到,这一概念并不仅仅在于简单地划分发达和发展中国家。
Por otra parte, pedimos a la Comisión que reconozca que ya no es posible seguir considerando la energía limpia como un asunto ambiental.
在这一点上,我们要求委员会确认,清洁能源不能再继续被简单地视作“一个环境问题”。
Un participante propuso que se suprimiera toda la frase "sustrayéndola así a la protección de la ley", que no añade nada a la definición.
一名与会者建议简单地删除该条最后一款,它对定义毫无意义。
En lo que se refiere a las instituciones, públicas o privadas, formales o no formales, no hay una solución universal válida para todos los países.
体制形式无论是公有的是私有的,是正规的
是非正规的,都不能简单地作为适合所有国家的万能解决办法加以包装推广。
Evidentemente el Gobierno puede hacer mucho más a este respecto, y no limitarse simplemente a emitir directrices educacionales pese a que reconoce que dichas prácticas son inconstitucionales.
除了简单地发布教育方针,政府肯定能做更多的事,因为政府承认这些做法是违宪的。
La actitud negociadora y la posición de los países en desarrollo sobre las diversas esferas de las negociaciones de Doha no debían interpretarse como enfoques simplistas, defensivos u ofensivos.
发展中国家针对多哈谈判各个领域的谈判态度和立场不应当简单地解释为防守型的或进攻型的。
En este contexto, desearía recordar brevemente la reciente cumbre de los Presidentes de los Estados Unidos y la Federación de Rusia celebrada en la capital de mi país, Bratislava.
在这方面,我想简单地回顾美国和俄罗斯联邦总统在首都布拉迪斯拉发不久前举行的首脑会晤。
En opinión de la Comisión Consultiva, la situación anteriormente descrita debería repercutir en el nivel de apoyo necesario y no sería conveniente que el nivel de la cuenta de apoyo siguiera aumentando y ampliándose constantemente.
咨询委员会认为,上述发展情况应该对所需要的支助水影响,并且支助账户的金额不应简单地不断增加和扩大。
El Presidente (habla en inglés): Antes de seguir adelante con nuestra labor, permítaseme recordar brevemente a todas las delegaciones que el plazo para la presentación de proyectos de resolución se cumple hoy a las 18.00 horas.
主席(以英语发言):在开始工作前,让我简单地提醒所有代表团,今天下午6时是提交决议草案的最后期限。
Tanto en la agricultura familiar como en las pequeñas explotaciones agrícolas, la mujer por lo general es considerada como una simple ayudante, y sus tareas como una prolongación de las labores domésticas que son de su responsabilidad.
作为家庭农业的劳动者和小者,妇女通常被看作丈夫的帮手,其任务只是简单地扩大她所承担的家务工作。
Los jóvenes sostienen que afirmar simplemente que las pandillas son un problema juvenil implica no reconocer el hecho de que en gran medida las pandillas son el resultado de la marginación que los jóvenes sufren en la sociedad.
青年们认为,如果简单地认为帮派属青年问题就忽视了这样一个现实:从多个方面来看,帮派的形成是青年人感到被排斥在社会之外的结果。
La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.
牙买加西印度大学没有设置业组织课程,法律系的商法课程只是简单地提及竞争法。
Radio ConCiencia. Es un programa radiofónico del CONACyT con una duración de media hora por cada emisión, que busca difundir de manera sencilla y clara temas relevantes de ciencia y tecnología en las voces de destacados especialistas mexicanos.
“良知广播”是国家科学技术委员会开办的半小时广播节目,它谋求简单明了地传播与科学技术有关的论题,这类论题由墨西哥著名专家宣讲。
El Sr. Hmoud (Jordania) dice que la elaboración de un proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados no es una labor sencilla que consista meramente en codificar normas inveteradas del derecho internacional consuetudinario.
Hmoud先(约旦)说,就武装冲突对条约的影响提供一系列条文草案不只是在简单地编纂长期存在的习惯国际法规则。
Desde un inicio, mi delegación advirtió que establecer una dicotomía lisa y llana entre la denominada clonación reproductiva y la llamada terapéutica nos estaba conduciendo a una excesiva simplificación del tema frente a las incógnitas que la ciencia aún no despeja.
我国代表团一开始就提出,考虑到科学研究仍待发现的种种未知因素,简单地划分所谓殖性克隆和医疗性克隆将导致我们把过分简化问题。
Es un concepto muy interesante, y creo que sería útil para todos nosotros que el representante de los Estados Unidos se explayara, aunque fuera brevemente, en la línea de pensamiento que viene siguiendo sobre la base de sus instrucciones de Washington, D.C.
我想,如果美国代表能够说明一下----哪怕只是简单地说明一下----他接到华盛顿特区的指示后是怎么想的,这对我们所有人都的确会有帮助。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me dijo a secas que no.
他只是简单地对我说了一个字。
Sin embargo, el pasar simplemente a las cuotas prorrateadas no es una solución.
然而,简单地求助于是办法。
Los padres pueden reclamar la exención de esas actividades simplemente marcando las casillas de las religiones correspondientes.
父母可以简单地在相关宗教栏目下打钩申请豁免。
Con ese telón de fondo, quisiera ofrecer brevemente algunas reflexiones sobre las esferas de acción que consideramos particularmente importantes.
在此背景下,让我简单地就我们认为特别重要的行动领域发表一些看法。
En un comienzo se reconoció que ese concepto era más complejo que una simple brecha entre países desarrollados y países en desarrollo.
首先,与者认识到,这一概念并
仅仅在于简单地划分发达和发展中国家。
Por otra parte, pedimos a la Comisión que reconozca que ya no es posible seguir considerando la energía limpia como un asunto ambiental.
在这一点上,我们要求委员确认,清洁能源
能再继续被简单地视作“一个环境问题”。
Un participante propuso que se suprimiera toda la frase "sustrayéndola así a la protección de la ley", que no añade nada a la definición.
一名与者建议简单地删除该条最后一
,它对定义毫无意义。
En lo que se refiere a las instituciones, públicas o privadas, formales o no formales, no hay una solución universal válida para todos los países.
体制形式无论是公有的是私有的,是正规的
是非正规的,都
能简单地作为适合所有国家的万能解决办法加以包装推广。
Evidentemente el Gobierno puede hacer mucho más a este respecto, y no limitarse simplemente a emitir directrices educacionales pese a que reconoce que dichas prácticas son inconstitucionales.
除了简单地发布教育方针,政府肯定能做更多的事,因为政府承认这些做法是违宪的。
La actitud negociadora y la posición de los países en desarrollo sobre las diversas esferas de las negociaciones de Doha no debían interpretarse como enfoques simplistas, defensivos u ofensivos.
发展中国家针对多哈谈判各个领域的谈判态度和立场应当简单地解释为防守型的或进攻型的。
En este contexto, desearía recordar brevemente la reciente cumbre de los Presidentes de los Estados Unidos y la Federación de Rusia celebrada en la capital de mi país, Bratislava.
在这方面,我想简单地回顾美国和俄罗斯联邦总统在首都布拉迪斯拉发久前举行的首脑
。
En opinión de la Comisión Consultiva, la situación anteriormente descrita debería repercutir en el nivel de apoyo necesario y no sería conveniente que el nivel de la cuenta de apoyo siguiera aumentando y ampliándose constantemente.
询委员
认为,上述发展情况应该对所需要的支助水平产生影响,并且支助账户的金额
应简单地
断增加和扩大。
El Presidente (habla en inglés): Antes de seguir adelante con nuestra labor, permítaseme recordar brevemente a todas las delegaciones que el plazo para la presentación de proyectos de resolución se cumple hoy a las 18.00 horas.
主席(以英语发言):在开始工作前,让我简单地提醒所有代表团,今天下午6时是提交决议草案的最后期限。
Tanto en la agricultura familiar como en las pequeñas explotaciones agrícolas, la mujer por lo general es considerada como una simple ayudante, y sus tareas como una prolongación de las labores domésticas que son de su responsabilidad.
作为家庭农业的劳动者和小生产者,妇女通常被看作丈夫的帮手,其任务只是简单地扩大她所承担的家务工作。
Los jóvenes sostienen que afirmar simplemente que las pandillas son un problema juvenil implica no reconocer el hecho de que en gran medida las pandillas son el resultado de la marginación que los jóvenes sufren en la sociedad.
青年们认为,如果简单地认为帮派属青年问题就忽视了这样一个现实:从多个方面来看,帮派的形成是青年人感到被排斥在社之外的结果。
La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.
牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是简单地提及竞争法。
Radio ConCiencia. Es un programa radiofónico del CONACyT con una duración de media hora por cada emisión, que busca difundir de manera sencilla y clara temas relevantes de ciencia y tecnología en las voces de destacados especialistas mexicanos.
“良知广播”是国家科学技术委员开办的半小时广播节目,它谋求简单明了地传播与科学技术有关的论题,这类论题由墨西哥著名专家宣讲。
El Sr. Hmoud (Jordania) dice que la elaboración de un proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados no es una labor sencilla que consista meramente en codificar normas inveteradas del derecho internacional consuetudinario.
Hmoud先生(约旦)说,就武装冲突对条约的影响提供一系列条文草案只是在简单地编纂长期存在的习惯国际法规则。
Desde un inicio, mi delegación advirtió que establecer una dicotomía lisa y llana entre la denominada clonación reproductiva y la llamada terapéutica nos estaba conduciendo a una excesiva simplificación del tema frente a las incógnitas que la ciencia aún no despeja.
我国代表团一开始就提出,考虑到科学研究仍待发现的种种未知因素,简单地划分所谓生殖性克隆和医疗性克隆将导致我们把过分简化问题。
Es un concepto muy interesante, y creo que sería útil para todos nosotros que el representante de los Estados Unidos se explayara, aunque fuera brevemente, en la línea de pensamiento que viene siguiendo sobre la base de sus instrucciones de Washington, D.C.
我想,如果美国代表能够说明一下----哪怕只是简单地说明一下----他接到华盛顿特区的指示后是怎么想的,这对我们所有人都的确有帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me dijo a secas que no.
他只是简单地对我说了一个字。
Sin embargo, el pasar simplemente a las cuotas prorrateadas no es una solución.
然而,简单地求助于摊款是办法。
Los padres pueden reclamar la exención de esas actividades simplemente marcando las casillas de las religiones correspondientes.
父母可以简单地在相关宗教栏目下打钩申请豁免。
Con ese telón de fondo, quisiera ofrecer brevemente algunas reflexiones sobre las esferas de acción que consideramos particularmente importantes.
在此背景下,让我简单地就我们认为特别重要的行动领域发表一些看法。
En un comienzo se reconoció que ese concepto era más complejo que una simple brecha entre países desarrollados y países en desarrollo.
首先,与会者认识到,这一概念并仅仅在于简单地划分发达和发展中国家。
Por otra parte, pedimos a la Comisión que reconozca que ya no es posible seguir considerando la energía limpia como un asunto ambiental.
在这一点上,我们要求委员会确认,清洁源
继续被简单地视作“一个环境问题”。
Un participante propuso que se suprimiera toda la frase "sustrayéndola así a la protección de la ley", que no añade nada a la definición.
一名与会者建议简单地删除该条最后一款,它对定义毫无意义。
En lo que se refiere a las instituciones, públicas o privadas, formales o no formales, no hay una solución universal válida para todos los países.
体制形式无论是公有的是私有的,是正规的
是非正规的,都
简单地作为适合所有国家的万
解决办法加以包装推广。
Evidentemente el Gobierno puede hacer mucho más a este respecto, y no limitarse simplemente a emitir directrices educacionales pese a que reconoce que dichas prácticas son inconstitucionales.
除了简单地发布教育,
府肯定
做更多的事,因为
府承认这些做法是违宪的。
La actitud negociadora y la posición de los países en desarrollo sobre las diversas esferas de las negociaciones de Doha no debían interpretarse como enfoques simplistas, defensivos u ofensivos.
发展中国家对多哈谈判各个领域的谈判态度和立场
应当简单地解释为防守型的或进攻型的。
En este contexto, desearía recordar brevemente la reciente cumbre de los Presidentes de los Estados Unidos y la Federación de Rusia celebrada en la capital de mi país, Bratislava.
在这面,我想简单地回顾美国和俄罗斯联邦总统在首都布拉迪斯拉发
久前举行的首脑会晤。
En opinión de la Comisión Consultiva, la situación anteriormente descrita debería repercutir en el nivel de apoyo necesario y no sería conveniente que el nivel de la cuenta de apoyo siguiera aumentando y ampliándose constantemente.
咨询委员会认为,上述发展情况应该对所需要的支助水平产生影响,并且支助账户的金额应简单地
断增加和扩大。
El Presidente (habla en inglés): Antes de seguir adelante con nuestra labor, permítaseme recordar brevemente a todas las delegaciones que el plazo para la presentación de proyectos de resolución se cumple hoy a las 18.00 horas.
主席(以英语发言):在开始工作前,让我简单地提醒所有代表团,今天下午6时是提交决议草案的最后期限。
Tanto en la agricultura familiar como en las pequeñas explotaciones agrícolas, la mujer por lo general es considerada como una simple ayudante, y sus tareas como una prolongación de las labores domésticas que son de su responsabilidad.
作为家庭农业的劳动者和小生产者,妇女通常被看作丈夫的帮手,其任务只是简单地扩大她所承担的家务工作。
Los jóvenes sostienen que afirmar simplemente que las pandillas son un problema juvenil implica no reconocer el hecho de que en gran medida las pandillas son el resultado de la marginación que los jóvenes sufren en la sociedad.
青年们认为,如果简单地认为帮派属青年问题就忽视了这样一个现实:从多个面来看,帮派的形成是青年人感到被排斥在社会之外的结果。
La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.
牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是简单地提及竞争法。
Radio ConCiencia. Es un programa radiofónico del CONACyT con una duración de media hora por cada emisión, que busca difundir de manera sencilla y clara temas relevantes de ciencia y tecnología en las voces de destacados especialistas mexicanos.
“良知广播”是国家科学技术委员会开办的半小时广播节目,它谋求简单明了地传播与科学技术有关的论题,这类论题由墨西哥著名专家宣讲。
El Sr. Hmoud (Jordania) dice que la elaboración de un proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados no es una labor sencilla que consista meramente en codificar normas inveteradas del derecho internacional consuetudinario.
Hmoud先生(约旦)说,就武装冲突对条约的影响提供一系列条文草案只是在简单地编纂长期存在的习惯国际法规则。
Desde un inicio, mi delegación advirtió que establecer una dicotomía lisa y llana entre la denominada clonación reproductiva y la llamada terapéutica nos estaba conduciendo a una excesiva simplificación del tema frente a las incógnitas que la ciencia aún no despeja.
我国代表团一开始就提出,考虑到科学研究仍待发现的种种未知因素,简单地划分所谓生殖性克隆和医疗性克隆将导致我们把过分简化问题。
Es un concepto muy interesante, y creo que sería útil para todos nosotros que el representante de los Estados Unidos se explayara, aunque fuera brevemente, en la línea de pensamiento que viene siguiendo sobre la base de sus instrucciones de Washington, D.C.
我想,如果美国代表够说明一下----哪怕只是简单地说明一下----他接到华盛顿特区的指示后是怎么想的,这对我们所有人都的确会有帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me dijo a secas que no.
他只是简单地对我说了一个不字。
Sin embargo, el pasar simplemente a las cuotas prorrateadas no es una solución.
然而,简单地求助于摊款不是办法。
Los padres pueden reclamar la exención de esas actividades simplemente marcando las casillas de las religiones correspondientes.
父母可以简单地在相关宗教栏目下打钩免。
Con ese telón de fondo, quisiera ofrecer brevemente algunas reflexiones sobre las esferas de acción que consideramos particularmente importantes.
在此背景下,让我简单地就我们认为特别重要的行动领域发表一些看法。
En un comienzo se reconoció que ese concepto era más complejo que una simple brecha entre países desarrollados y países en desarrollo.
首先,与会者认识到,这一概念并不仅仅在于简单地划分发达和发展中国家。
Por otra parte, pedimos a la Comisión que reconozca que ya no es posible seguir considerando la energía limpia como un asunto ambiental.
在这一点上,我们要求委员会确认,清洁能源不能再继续被简单地视作“一个环境问题”。
Un participante propuso que se suprimiera toda la frase "sustrayéndola así a la protección de la ley", que no añade nada a la definición.
一名与会者建议简单地删除该条最后一款,它对定义毫无意义。
En lo que se refiere a las instituciones, públicas o privadas, formales o no formales, no hay una solución universal válida para todos los países.
体制形式无论是公有的是私有的,是正规的
是非正规的,都不能简单地作为适合所有国家的万能解决办法加以包装推广。
Evidentemente el Gobierno puede hacer mucho más a este respecto, y no limitarse simplemente a emitir directrices educacionales pese a que reconoce que dichas prácticas son inconstitucionales.
除了简单地发布教育方针,政府肯定能做更多的事,因为政府承认这些做法是违宪的。
La actitud negociadora y la posición de los países en desarrollo sobre las diversas esferas de las negociaciones de Doha no debían interpretarse como enfoques simplistas, defensivos u ofensivos.
发展中国家针对多哈谈判各个领域的谈判态度和立场不应当简单地解释为防守型的或进攻型的。
En este contexto, desearía recordar brevemente la reciente cumbre de los Presidentes de los Estados Unidos y la Federación de Rusia celebrada en la capital de mi país, Bratislava.
在这方面,我想简单地回顾美国和俄邦总统在首都布拉迪
拉发不久前举行的首脑会晤。
En opinión de la Comisión Consultiva, la situación anteriormente descrita debería repercutir en el nivel de apoyo necesario y no sería conveniente que el nivel de la cuenta de apoyo siguiera aumentando y ampliándose constantemente.
咨询委员会认为,上述发展情况应该对所需要的支助水平产生影响,并且支助账户的金额不应简单地不断增加和扩大。
El Presidente (habla en inglés): Antes de seguir adelante con nuestra labor, permítaseme recordar brevemente a todas las delegaciones que el plazo para la presentación de proyectos de resolución se cumple hoy a las 18.00 horas.
主席(以英语发言):在开始工作前,让我简单地提醒所有代表团,今天下午6时是提交决议草案的最后期限。
Tanto en la agricultura familiar como en las pequeñas explotaciones agrícolas, la mujer por lo general es considerada como una simple ayudante, y sus tareas como una prolongación de las labores domésticas que son de su responsabilidad.
作为家庭农业的劳动者和小生产者,妇女通常被看作丈夫的帮手,其任务只是简单地扩大她所承担的家务工作。
Los jóvenes sostienen que afirmar simplemente que las pandillas son un problema juvenil implica no reconocer el hecho de que en gran medida las pandillas son el resultado de la marginación que los jóvenes sufren en la sociedad.
青年们认为,如果简单地认为帮派属青年问题就忽视了这样一个现实:从多个方面来看,帮派的形成是青年人感到被排斥在社会之外的结果。
La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.
牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是简单地提及竞争法。
Radio ConCiencia. Es un programa radiofónico del CONACyT con una duración de media hora por cada emisión, que busca difundir de manera sencilla y clara temas relevantes de ciencia y tecnología en las voces de destacados especialistas mexicanos.
“良知广播”是国家科学技术委员会开办的半小时广播节目,它谋求简单明了地传播与科学技术有关的论题,这类论题由墨西哥著名专家宣讲。
El Sr. Hmoud (Jordania) dice que la elaboración de un proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados no es una labor sencilla que consista meramente en codificar normas inveteradas del derecho internacional consuetudinario.
Hmoud先生(约旦)说,就武装冲突对条约的影响提供一系列条文草案不只是在简单地编纂长期存在的习惯国际法规则。
Desde un inicio, mi delegación advirtió que establecer una dicotomía lisa y llana entre la denominada clonación reproductiva y la llamada terapéutica nos estaba conduciendo a una excesiva simplificación del tema frente a las incógnitas que la ciencia aún no despeja.
我国代表团一开始就提出,考虑到科学研究仍待发现的种种未知因素,简单地划分所谓生殖性克隆和医疗性克隆将导致我们把过分简化问题。
Es un concepto muy interesante, y creo que sería útil para todos nosotros que el representante de los Estados Unidos se explayara, aunque fuera brevemente, en la línea de pensamiento que viene siguiendo sobre la base de sus instrucciones de Washington, D.C.
我想,如果美国代表能够说明一下----哪怕只是简单地说明一下----他接到华盛顿特区的指示后是怎么想的,这对我们所有人都的确会有帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me dijo a secas que no.
他只是简单地对我说了一个不字。
Sin embargo, el pasar simplemente a las cuotas prorrateadas no es una solución.
然而,简单地求助于摊款不是办法。
Los padres pueden reclamar la exención de esas actividades simplemente marcando las casillas de las religiones correspondientes.
父母可以简单地在相关宗教栏目下打钩申请豁免。
Con ese telón de fondo, quisiera ofrecer brevemente algunas reflexiones sobre las esferas de acción que consideramos particularmente importantes.
在此背景下,让我简单地就我们为特别重要的行动领域发表一些看法。
En un comienzo se reconoció que ese concepto era más complejo que una simple brecha entre países desarrollados y países en desarrollo.
首先,与者
识到,这一概念并不仅仅在于简单地划分发达和发展中国家。
Por otra parte, pedimos a la Comisión que reconozca que ya no es posible seguir considerando la energía limpia como un asunto ambiental.
在这一点上,我们要求委员,清洁
源不
再继续被简单地视作“一个环境问题”。
Un participante propuso que se suprimiera toda la frase "sustrayéndola así a la protección de la ley", que no añade nada a la definición.
一名与者建议简单地删除该条最后一款,它对定义毫无意义。
En lo que se refiere a las instituciones, públicas o privadas, formales o no formales, no hay una solución universal válida para todos los países.
体制形式无论是公有的是私有的,是正规的
是非正规的,都不
简单地作为适合所有国家的万
解决办法加以包装推广。
Evidentemente el Gobierno puede hacer mucho más a este respecto, y no limitarse simplemente a emitir directrices educacionales pese a que reconoce que dichas prácticas son inconstitucionales.
除了简单地发布教育方针,政府肯定多的事,因为政府承
这些
法是违宪的。
La actitud negociadora y la posición de los países en desarrollo sobre las diversas esferas de las negociaciones de Doha no debían interpretarse como enfoques simplistas, defensivos u ofensivos.
发展中国家针对多哈谈判各个领域的谈判态度和立场不应当简单地解释为防守型的或进攻型的。
En este contexto, desearía recordar brevemente la reciente cumbre de los Presidentes de los Estados Unidos y la Federación de Rusia celebrada en la capital de mi país, Bratislava.
在这方面,我想简单地回顾美国和俄罗斯联邦总统在首都布拉迪斯拉发不久前举行的首脑晤。
En opinión de la Comisión Consultiva, la situación anteriormente descrita debería repercutir en el nivel de apoyo necesario y no sería conveniente que el nivel de la cuenta de apoyo siguiera aumentando y ampliándose constantemente.
咨询委员为,上述发展情况应该对所需要的支助水平产生影响,并且支助账户的金额不应简单地不断增加和扩大。
El Presidente (habla en inglés): Antes de seguir adelante con nuestra labor, permítaseme recordar brevemente a todas las delegaciones que el plazo para la presentación de proyectos de resolución se cumple hoy a las 18.00 horas.
主席(以英语发言):在开始工作前,让我简单地提醒所有代表团,今天下午6时是提交决议草案的最后期限。
Tanto en la agricultura familiar como en las pequeñas explotaciones agrícolas, la mujer por lo general es considerada como una simple ayudante, y sus tareas como una prolongación de las labores domésticas que son de su responsabilidad.
作为家庭农业的劳动者和小生产者,妇女通常被看作丈夫的帮手,其任务只是简单地扩大她所承担的家务工作。
Los jóvenes sostienen que afirmar simplemente que las pandillas son un problema juvenil implica no reconocer el hecho de que en gran medida las pandillas son el resultado de la marginación que los jóvenes sufren en la sociedad.
青年们为,如果简单地
为帮派属青年问题就忽视了这样一个现实:从多个方面来看,帮派的形成是青年人感到被排斥在社
之外的结果。
La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.
牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是简单地提及竞争法。
Radio ConCiencia. Es un programa radiofónico del CONACyT con una duración de media hora por cada emisión, que busca difundir de manera sencilla y clara temas relevantes de ciencia y tecnología en las voces de destacados especialistas mexicanos.
“良知广播”是国家科学技术委员开办的半小时广播节目,它谋求简单明了地传播与科学技术有关的论题,这类论题由墨西哥著名专家宣讲。
El Sr. Hmoud (Jordania) dice que la elaboración de un proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados no es una labor sencilla que consista meramente en codificar normas inveteradas del derecho internacional consuetudinario.
Hmoud先生(约旦)说,就武装冲突对条约的影响提供一系列条文草案不只是在简单地编纂长期存在的习惯国际法规则。
Desde un inicio, mi delegación advirtió que establecer una dicotomía lisa y llana entre la denominada clonación reproductiva y la llamada terapéutica nos estaba conduciendo a una excesiva simplificación del tema frente a las incógnitas que la ciencia aún no despeja.
我国代表团一开始就提出,考虑到科学研究仍待发现的种种未知因素,简单地划分所谓生殖性克隆和医疗性克隆将导致我们把过分简化问题。
Es un concepto muy interesante, y creo que sería útil para todos nosotros que el representante de los Estados Unidos se explayara, aunque fuera brevemente, en la línea de pensamiento que viene siguiendo sobre la base de sus instrucciones de Washington, D.C.
我想,如果美国代表够说明一下----哪怕只是简单地说明一下----他接到华盛顿特区的指示后是怎么想的,这对我们所有人都的
有帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me dijo a secas que no.
他只是简单地对我说了一个不字。
Sin embargo, el pasar simplemente a las cuotas prorrateadas no es una solución.
然而,简单地求助于摊款不是办法。
Los padres pueden reclamar la exención de esas actividades simplemente marcando las casillas de las religiones correspondientes.
父母可以简单地在相关宗教栏目下打钩申请豁免。
Con ese telón de fondo, quisiera ofrecer brevemente algunas reflexiones sobre las esferas de acción que consideramos particularmente importantes.
在此背景下,让我简单地就我们认为特别重要的行动领域发表一些看法。
En un comienzo se reconoció que ese concepto era más complejo que una simple brecha entre países desarrollados y países en desarrollo.
首先,与会认识到,这一概念并不仅仅在于简单地划分发达和发展中国家。
Por otra parte, pedimos a la Comisión que reconozca que ya no es posible seguir considerando la energía limpia como un asunto ambiental.
在这一点上,我们要求委员会确认,清洁源不
再继续被简单地视作“一个环境问题”。
Un participante propuso que se suprimiera toda la frase "sustrayéndola así a la protección de la ley", que no añade nada a la definición.
一名与会简单地删除该条最后一款,它对定义毫无意义。
En lo que se refiere a las instituciones, públicas o privadas, formales o no formales, no hay una solución universal válida para todos los países.
体制形式无论是公有的是私有的,是正规的
是非正规的,都不
简单地作为适合所有国家的
决办法加以包装推广。
Evidentemente el Gobierno puede hacer mucho más a este respecto, y no limitarse simplemente a emitir directrices educacionales pese a que reconoce que dichas prácticas son inconstitucionales.
除了简单地发布教育方针,政府肯定做更多的事,因为政府承认这些做法是违宪的。
La actitud negociadora y la posición de los países en desarrollo sobre las diversas esferas de las negociaciones de Doha no debían interpretarse como enfoques simplistas, defensivos u ofensivos.
发展中国家针对多哈谈判各个领域的谈判态度和立场不应当简单地释为防守型的或进攻型的。
En este contexto, desearía recordar brevemente la reciente cumbre de los Presidentes de los Estados Unidos y la Federación de Rusia celebrada en la capital de mi país, Bratislava.
在这方面,我想简单地回顾美国和俄罗斯联邦总统在首都布拉迪斯拉发不久前举行的首脑会晤。
En opinión de la Comisión Consultiva, la situación anteriormente descrita debería repercutir en el nivel de apoyo necesario y no sería conveniente que el nivel de la cuenta de apoyo siguiera aumentando y ampliándose constantemente.
咨询委员会认为,上述发展情况应该对所需要的支助水平产生影响,并且支助账户的金额不应简单地不断增加和扩大。
El Presidente (habla en inglés): Antes de seguir adelante con nuestra labor, permítaseme recordar brevemente a todas las delegaciones que el plazo para la presentación de proyectos de resolución se cumple hoy a las 18.00 horas.
主席(以英语发言):在开始工作前,让我简单地提醒所有代表团,今天下午6时是提交决草案的最后期限。
Tanto en la agricultura familiar como en las pequeñas explotaciones agrícolas, la mujer por lo general es considerada como una simple ayudante, y sus tareas como una prolongación de las labores domésticas que son de su responsabilidad.
作为家庭农业的劳动和小生产
,妇女通常被看作丈夫的帮手,其任务只是简单地扩大她所承担的家务工作。
Los jóvenes sostienen que afirmar simplemente que las pandillas son un problema juvenil implica no reconocer el hecho de que en gran medida las pandillas son el resultado de la marginación que los jóvenes sufren en la sociedad.
青年们认为,如果简单地认为帮派属青年问题就忽视了这样一个现实:从多个方面来看,帮派的形成是青年人感到被排斥在社会之外的结果。
La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.
牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是简单地提及竞争法。
Radio ConCiencia. Es un programa radiofónico del CONACyT con una duración de media hora por cada emisión, que busca difundir de manera sencilla y clara temas relevantes de ciencia y tecnología en las voces de destacados especialistas mexicanos.
“良知广播”是国家科学技术委员会开办的半小时广播节目,它谋求简单明了地传播与科学技术有关的论题,这类论题由墨西哥著名专家宣讲。
El Sr. Hmoud (Jordania) dice que la elaboración de un proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados no es una labor sencilla que consista meramente en codificar normas inveteradas del derecho internacional consuetudinario.
Hmoud先生(约旦)说,就武装冲突对条约的影响提供一系列条文草案不只是在简单地编纂长期存在的习惯国际法规则。
Desde un inicio, mi delegación advirtió que establecer una dicotomía lisa y llana entre la denominada clonación reproductiva y la llamada terapéutica nos estaba conduciendo a una excesiva simplificación del tema frente a las incógnitas que la ciencia aún no despeja.
我国代表团一开始就提出,考虑到科学研究仍待发现的种种未知因素,简单地划分所谓生殖性克隆和医疗性克隆将导致我们把过分简化问题。
Es un concepto muy interesante, y creo que sería útil para todos nosotros que el representante de los Estados Unidos se explayara, aunque fuera brevemente, en la línea de pensamiento que viene siguiendo sobre la base de sus instrucciones de Washington, D.C.
我想,如果美国代表够说明一下----哪怕只是简单地说明一下----他接到华盛顿特区的指示后是怎么想的,这对我们所有人都的确会有帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me dijo a secas que no.
他只是简单对我说了一个不字。
Sin embargo, el pasar simplemente a las cuotas prorrateadas no es una solución.
然而,简单求助于摊款不是办法。
Los padres pueden reclamar la exención de esas actividades simplemente marcando las casillas de las religiones correspondientes.
父母可以简单在相关宗教栏目下打钩申请豁免。
Con ese telón de fondo, quisiera ofrecer brevemente algunas reflexiones sobre las esferas de acción que consideramos particularmente importantes.
在此背景下,让我简单就我们认为特别重要的行动领域发表一些看法。
En un comienzo se reconoció que ese concepto era más complejo que una simple brecha entre países desarrollados y países en desarrollo.
首先,与会者认识到,这一概念不仅仅在于简单
划分发达和发展中国家。
Por otra parte, pedimos a la Comisión que reconozca que ya no es posible seguir considerando la energía limpia como un asunto ambiental.
在这一点上,我们要求委员会确认,清洁能源不能再继续被简单视作“一个环境问题”。
Un participante propuso que se suprimiera toda la frase "sustrayéndola así a la protección de la ley", que no añade nada a la definición.
一名与会者建议简单删除该条最后一款,它对定义毫无意义。
En lo que se refiere a las instituciones, públicas o privadas, formales o no formales, no hay una solución universal válida para todos los países.
体制形式无论是公有的是私有的,是正规的
是非正规的,都不能简单
作为适合所有国家的万能解决办法加以包装推广。
Evidentemente el Gobierno puede hacer mucho más a este respecto, y no limitarse simplemente a emitir directrices educacionales pese a que reconoce que dichas prácticas son inconstitucionales.
除了简单发布教育方针,政府肯定
能做更多的事,因为政府承认这些做法是违宪的。
La actitud negociadora y la posición de los países en desarrollo sobre las diversas esferas de las negociaciones de Doha no debían interpretarse como enfoques simplistas, defensivos u ofensivos.
发展中国家针对多哈谈判各个领域的谈判态度和立场不应当简单解释为防守型的或进攻型的。
En este contexto, desearía recordar brevemente la reciente cumbre de los Presidentes de los Estados Unidos y la Federación de Rusia celebrada en la capital de mi país, Bratislava.
在这方面,我想简单回顾美国和俄罗斯联邦总统在首都布拉迪斯拉发不久前举行的首脑会晤。
En opinión de la Comisión Consultiva, la situación anteriormente descrita debería repercutir en el nivel de apoyo necesario y no sería conveniente que el nivel de la cuenta de apoyo siguiera aumentando y ampliándose constantemente.
咨询委员会认为,上述发展情况应该对所需要的支助水平产生,
且支助账户的金额不应简单
不断增加和扩大。
El Presidente (habla en inglés): Antes de seguir adelante con nuestra labor, permítaseme recordar brevemente a todas las delegaciones que el plazo para la presentación de proyectos de resolución se cumple hoy a las 18.00 horas.
主席(以英语发言):在开始工作前,让我简单提醒所有代表团,今天下午6时是提交决议草案的最后期限。
Tanto en la agricultura familiar como en las pequeñas explotaciones agrícolas, la mujer por lo general es considerada como una simple ayudante, y sus tareas como una prolongación de las labores domésticas que son de su responsabilidad.
作为家庭农业的劳动者和小生产者,妇女通常被看作丈夫的帮手,其任务只是简单扩大她所承担的家务工作。
Los jóvenes sostienen que afirmar simplemente que las pandillas son un problema juvenil implica no reconocer el hecho de que en gran medida las pandillas son el resultado de la marginación que los jóvenes sufren en la sociedad.
青年们认为,如果简单认为帮派属青年问题就忽视了这样一个现实:从多个方面来看,帮派的形成是青年人感到被排斥在社会之外的结果。
La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.
牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是简单提及竞争法。
Radio ConCiencia. Es un programa radiofónico del CONACyT con una duración de media hora por cada emisión, que busca difundir de manera sencilla y clara temas relevantes de ciencia y tecnología en las voces de destacados especialistas mexicanos.
“良知广播”是国家科学技术委员会开办的半小时广播节目,它谋求简单明了传播与科学技术有关的论题,这类论题由墨西哥著名专家宣讲。
El Sr. Hmoud (Jordania) dice que la elaboración de un proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados no es una labor sencilla que consista meramente en codificar normas inveteradas del derecho internacional consuetudinario.
Hmoud先生(约旦)说,就武装冲突对条约的提供一系列条文草案不只是在简单
编纂长期存在的习惯国际法规则。
Desde un inicio, mi delegación advirtió que establecer una dicotomía lisa y llana entre la denominada clonación reproductiva y la llamada terapéutica nos estaba conduciendo a una excesiva simplificación del tema frente a las incógnitas que la ciencia aún no despeja.
我国代表团一开始就提出,考虑到科学研究仍待发现的种种未知因素,简单划分所谓生殖性克隆和医疗性克隆将导致我们把过分简化问题。
Es un concepto muy interesante, y creo que sería útil para todos nosotros que el representante de los Estados Unidos se explayara, aunque fuera brevemente, en la línea de pensamiento que viene siguiendo sobre la base de sus instrucciones de Washington, D.C.
我想,如果美国代表能够说明一下----哪怕只是简单说明一下----他接到华盛顿特区的指示后是怎么想的,这对我们所有人都的确会有帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me dijo a secas que no.
他只是我说了一个不字。
Sin embargo, el pasar simplemente a las cuotas prorrateadas no es una solución.
然而,求助于摊款不是办法。
Los padres pueden reclamar la exención de esas actividades simplemente marcando las casillas de las religiones correspondientes.
父母可以在相关宗教栏目下打钩申请豁免。
Con ese telón de fondo, quisiera ofrecer brevemente algunas reflexiones sobre las esferas de acción que consideramos particularmente importantes.
在此背景下,让我就我们认为特别重要的行动领域发表一些看法。
En un comienzo se reconoció que ese concepto era más complejo que una simple brecha entre países desarrollados y países en desarrollo.
首先,与会者认识到,这一概念并不仅仅在于划分发达和发展中国
。
Por otra parte, pedimos a la Comisión que reconozca que ya no es posible seguir considerando la energía limpia como un asunto ambiental.
在这一点上,我们要求委员会确认,清洁能源不能再继续被视作“一个环境问题”。
Un participante propuso que se suprimiera toda la frase "sustrayéndola así a la protección de la ley", que no añade nada a la definición.
一名与会者建议删除该条最后一款,它
定义毫无意义。
En lo que se refiere a las instituciones, públicas o privadas, formales o no formales, no hay una solución universal válida para todos los países.
体制形式无论是公有的是私有的,是正规的
是非正规的,都不能
作为适合所有国
的万能解决办法加以包装推广。
Evidentemente el Gobierno puede hacer mucho más a este respecto, y no limitarse simplemente a emitir directrices educacionales pese a que reconoce que dichas prácticas son inconstitucionales.
除了发布教育方
,政府肯定
能做更多的事,因为政府承认这些做法是违宪的。
La actitud negociadora y la posición de los países en desarrollo sobre las diversas esferas de las negociaciones de Doha no debían interpretarse como enfoques simplistas, defensivos u ofensivos.
发展中国多哈谈判各个领域的谈判态度和立场不应当
解释为防守型的或进攻型的。
En este contexto, desearía recordar brevemente la reciente cumbre de los Presidentes de los Estados Unidos y la Federación de Rusia celebrada en la capital de mi país, Bratislava.
在这方面,我想回顾美国和俄罗斯联邦总统在首都布拉迪斯拉发不久前举行的首脑会晤。
En opinión de la Comisión Consultiva, la situación anteriormente descrita debería repercutir en el nivel de apoyo necesario y no sería conveniente que el nivel de la cuenta de apoyo siguiera aumentando y ampliándose constantemente.
咨询委员会认为,上述发展情况应该所需要的支助水平产生影响,并且支助账户的金额不应
不断增加和扩大。
El Presidente (habla en inglés): Antes de seguir adelante con nuestra labor, permítaseme recordar brevemente a todas las delegaciones que el plazo para la presentación de proyectos de resolución se cumple hoy a las 18.00 horas.
主席(以英语发言):在开始工作前,让我提醒所有代表团,今天下午6时是提交决议草案的最后期限。
Tanto en la agricultura familiar como en las pequeñas explotaciones agrícolas, la mujer por lo general es considerada como una simple ayudante, y sus tareas como una prolongación de las labores domésticas que son de su responsabilidad.
作为庭农业的劳动者和小生产者,妇女通常被看作丈夫的帮手,其任务只是
扩大她所承担的
务工作。
Los jóvenes sostienen que afirmar simplemente que las pandillas son un problema juvenil implica no reconocer el hecho de que en gran medida las pandillas son el resultado de la marginación que los jóvenes sufren en la sociedad.
青年们认为,如果认为帮派属青年问题就忽视了这样一个现实:从多个方面来看,帮派的形成是青年人感到被排斥在社会之外的结果。
La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.
牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是提及竞争法。
Radio ConCiencia. Es un programa radiofónico del CONACyT con una duración de media hora por cada emisión, que busca difundir de manera sencilla y clara temas relevantes de ciencia y tecnología en las voces de destacados especialistas mexicanos.
“良知广播”是国科学技术委员会开办的半小时广播节目,它谋求
明了
传播与科学技术有关的论题,这类论题由墨西哥著名专
宣讲。
El Sr. Hmoud (Jordania) dice que la elaboración de un proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados no es una labor sencilla que consista meramente en codificar normas inveteradas del derecho internacional consuetudinario.
Hmoud先生(约旦)说,就武装冲突条约的影响提供一系列条文草案不只是在
编纂长期存在的习惯国际法规则。
Desde un inicio, mi delegación advirtió que establecer una dicotomía lisa y llana entre la denominada clonación reproductiva y la llamada terapéutica nos estaba conduciendo a una excesiva simplificación del tema frente a las incógnitas que la ciencia aún no despeja.
我国代表团一开始就提出,考虑到科学研究仍待发现的种种未知因素,划分所谓生殖性克隆和医疗性克隆将导致我们把过分
化问题。
Es un concepto muy interesante, y creo que sería útil para todos nosotros que el representante de los Estados Unidos se explayara, aunque fuera brevemente, en la línea de pensamiento que viene siguiendo sobre la base de sus instrucciones de Washington, D.C.
我想,如果美国代表能够说明一下----哪怕只是说明一下----他接到华盛顿特区的指示后是怎么想的,这
我们所有人都的确会有帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me dijo a secas que no.
他只是单地对我说了一个不字。
Sin embargo, el pasar simplemente a las cuotas prorrateadas no es una solución.
然而,单地求助于摊款不是办法。
Los padres pueden reclamar la exención de esas actividades simplemente marcando las casillas de las religiones correspondientes.
父母可以单地在相关宗教栏目下打钩申请豁免。
Con ese telón de fondo, quisiera ofrecer brevemente algunas reflexiones sobre las esferas de acción que consideramos particularmente importantes.
在此背景下,让我单地就我们认为特别重要的行动领域发表一些
法。
En un comienzo se reconoció que ese concepto era más complejo que una simple brecha entre países desarrollados y países en desarrollo.
先,与会者认识到,这一概念并不仅仅在于
单地划分发达和发展中国家。
Por otra parte, pedimos a la Comisión que reconozca que ya no es posible seguir considerando la energía limpia como un asunto ambiental.
在这一点上,我们要求委员会确认,清洁能源不能再继续被单地视作“一个环境问题”。
Un participante propuso que se suprimiera toda la frase "sustrayéndola así a la protección de la ley", que no añade nada a la definición.
一名与会者建议单地删除该条最后一款,它对定义毫无意义。
En lo que se refiere a las instituciones, públicas o privadas, formales o no formales, no hay una solución universal válida para todos los países.
体制形式无论是公有的是私有的,是正规的
是非正规的,都不能
单地作为适合所有国家的万能解决办法加以包装推广。
Evidentemente el Gobierno puede hacer mucho más a este respecto, y no limitarse simplemente a emitir directrices educacionales pese a que reconoce que dichas prácticas son inconstitucionales.
除了单地发布教育方针,政府肯定
能做更多的事,因为政府承认这些做法是违宪的。
La actitud negociadora y la posición de los países en desarrollo sobre las diversas esferas de las negociaciones de Doha no debían interpretarse como enfoques simplistas, defensivos u ofensivos.
发展中国家针对多哈谈判各个领域的谈判态度和立场不单地解释为防守型的或进攻型的。
En este contexto, desearía recordar brevemente la reciente cumbre de los Presidentes de los Estados Unidos y la Federación de Rusia celebrada en la capital de mi país, Bratislava.
在这方面,我想单地回顾美国和俄罗斯联邦总统在
都布拉迪斯拉发不久前举行的
脑会晤。
En opinión de la Comisión Consultiva, la situación anteriormente descrita debería repercutir en el nivel de apoyo necesario y no sería conveniente que el nivel de la cuenta de apoyo siguiera aumentando y ampliándose constantemente.
咨询委员会认为,上述发展情况该对所需要的支助水平产生影响,并且支助账户的金额不
单地不断增加和扩大。
El Presidente (habla en inglés): Antes de seguir adelante con nuestra labor, permítaseme recordar brevemente a todas las delegaciones que el plazo para la presentación de proyectos de resolución se cumple hoy a las 18.00 horas.
主席(以英语发言):在开始工作前,让我单地提醒所有代表团,今天下午6时是提交决议草案的最后期限。
Tanto en la agricultura familiar como en las pequeñas explotaciones agrícolas, la mujer por lo general es considerada como una simple ayudante, y sus tareas como una prolongación de las labores domésticas que son de su responsabilidad.
作为家庭农业的劳动者和小生产者,妇女通常被作丈夫的帮手,其任务只是
单地扩大她所承担的家务工作。
Los jóvenes sostienen que afirmar simplemente que las pandillas son un problema juvenil implica no reconocer el hecho de que en gran medida las pandillas son el resultado de la marginación que los jóvenes sufren en la sociedad.
青年们认为,如果单地认为帮派属青年问题就忽视了这样一个现实:从多个方面来
,帮派的形成是青年人感到被排斥在社会之外的结果。
La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.
牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是单地提及竞争法。
Radio ConCiencia. Es un programa radiofónico del CONACyT con una duración de media hora por cada emisión, que busca difundir de manera sencilla y clara temas relevantes de ciencia y tecnología en las voces de destacados especialistas mexicanos.
“良知广播”是国家科学技术委员会开办的半小时广播节目,它谋求单明了地传播与科学技术有关的论题,这类论题由墨西哥著名专家宣讲。
El Sr. Hmoud (Jordania) dice que la elaboración de un proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados no es una labor sencilla que consista meramente en codificar normas inveteradas del derecho internacional consuetudinario.
Hmoud先生(约旦)说,就武装冲突对条约的影响提供一系列条文草案不只是在单地编纂长期存在的习惯国际法规则。
Desde un inicio, mi delegación advirtió que establecer una dicotomía lisa y llana entre la denominada clonación reproductiva y la llamada terapéutica nos estaba conduciendo a una excesiva simplificación del tema frente a las incógnitas que la ciencia aún no despeja.
我国代表团一开始就提出,考虑到科学研究仍待发现的种种未知因素,单地划分所谓生殖性克隆和医疗性克隆将导致我们把过分
化问题。
Es un concepto muy interesante, y creo que sería útil para todos nosotros que el representante de los Estados Unidos se explayara, aunque fuera brevemente, en la línea de pensamiento que viene siguiendo sobre la base de sus instrucciones de Washington, D.C.
我想,如果美国代表能够说明一下----哪怕只是单地说明一下----他接到华盛顿特区的指示后是怎么想的,这对我们所有人都的确会有帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me dijo a secas que no.
他只是对我说了一个不字。
Sin embargo, el pasar simplemente a las cuotas prorrateadas no es una solución.
然而,求助于摊款不是办法。
Los padres pueden reclamar la exención de esas actividades simplemente marcando las casillas de las religiones correspondientes.
父母可以在相关宗教栏目下打钩申请豁免。
Con ese telón de fondo, quisiera ofrecer brevemente algunas reflexiones sobre las esferas de acción que consideramos particularmente importantes.
在此背景下,让我就我们认为特别重要的行动领域发表一些看法。
En un comienzo se reconoció que ese concepto era más complejo que una simple brecha entre países desarrollados y países en desarrollo.
首先,与会者认识到,这一概念不仅仅在于
划分发达和发展中国家。
Por otra parte, pedimos a la Comisión que reconozca que ya no es posible seguir considerando la energía limpia como un asunto ambiental.
在这一点上,我们要求委员会确认,清洁能源不能再继续被视作“一个环境问题”。
Un participante propuso que se suprimiera toda la frase "sustrayéndola así a la protección de la ley", que no añade nada a la definición.
一名与会者建议删除该条最后一款,它对定义毫无意义。
En lo que se refiere a las instituciones, públicas o privadas, formales o no formales, no hay una solución universal válida para todos los países.
体制形式无论是公有的是私有的,是正规的
是非正规的,都不能
作为适合所有国家的万能解决办法加以包装推广。
Evidentemente el Gobierno puede hacer mucho más a este respecto, y no limitarse simplemente a emitir directrices educacionales pese a que reconoce que dichas prácticas son inconstitucionales.
除了发布教育方针,政府肯定
能做更多的事,因为政府承认这些做法是违宪的。
La actitud negociadora y la posición de los países en desarrollo sobre las diversas esferas de las negociaciones de Doha no debían interpretarse como enfoques simplistas, defensivos u ofensivos.
发展中国家针对多哈谈判各个领域的谈判态度和立场不应当解释为防守型的或进攻型的。
En este contexto, desearía recordar brevemente la reciente cumbre de los Presidentes de los Estados Unidos y la Federación de Rusia celebrada en la capital de mi país, Bratislava.
在这方面,我想回顾美国和俄罗斯联邦总统在首都布拉迪斯拉发不久前举行的首脑会晤。
En opinión de la Comisión Consultiva, la situación anteriormente descrita debería repercutir en el nivel de apoyo necesario y no sería conveniente que el nivel de la cuenta de apoyo siguiera aumentando y ampliándose constantemente.
咨询委员会认为,上述发展情况应该对所需要的助水平产生影响,
助账户的金额不应
不断增加和扩大。
El Presidente (habla en inglés): Antes de seguir adelante con nuestra labor, permítaseme recordar brevemente a todas las delegaciones que el plazo para la presentación de proyectos de resolución se cumple hoy a las 18.00 horas.
主席(以英语发言):在开始工作前,让我提醒所有代表团,今天下午6时是提交决议草案的最后期限。
Tanto en la agricultura familiar como en las pequeñas explotaciones agrícolas, la mujer por lo general es considerada como una simple ayudante, y sus tareas como una prolongación de las labores domésticas que son de su responsabilidad.
作为家庭农业的劳动者和小生产者,妇女通常被看作丈夫的帮手,其任务只是扩大她所承担的家务工作。
Los jóvenes sostienen que afirmar simplemente que las pandillas son un problema juvenil implica no reconocer el hecho de que en gran medida las pandillas son el resultado de la marginación que los jóvenes sufren en la sociedad.
青年们认为,如果认为帮派属青年问题就忽视了这样一个现实:从多个方面来看,帮派的形成是青年人感到被排斥在社会之外的结果。
La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.
牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是提及竞争法。
Radio ConCiencia. Es un programa radiofónico del CONACyT con una duración de media hora por cada emisión, que busca difundir de manera sencilla y clara temas relevantes de ciencia y tecnología en las voces de destacados especialistas mexicanos.
“良知广播”是国家科学技术委员会开办的半小时广播节目,它谋求明了
传播与科学技术有关的论题,这类论题由墨西哥著名专家宣讲。
El Sr. Hmoud (Jordania) dice que la elaboración de un proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados no es una labor sencilla que consista meramente en codificar normas inveteradas del derecho internacional consuetudinario.
Hmoud先生(约旦)说,就武装冲突对条约的影响提供一系列条文草案不只是在编纂长期存在的习惯国际法规则。
Desde un inicio, mi delegación advirtió que establecer una dicotomía lisa y llana entre la denominada clonación reproductiva y la llamada terapéutica nos estaba conduciendo a una excesiva simplificación del tema frente a las incógnitas que la ciencia aún no despeja.
我国代表团一开始就提出,考虑到科学研究仍待发现的种种未知因素,划分所谓生殖性克隆和医疗性克隆将导致我们把过分
化问题。
Es un concepto muy interesante, y creo que sería útil para todos nosotros que el representante de los Estados Unidos se explayara, aunque fuera brevemente, en la línea de pensamiento que viene siguiendo sobre la base de sus instrucciones de Washington, D.C.
我想,如果美国代表能够说明一下----哪怕只是说明一下----他接到华盛顿特区的指示后是怎么想的,这对我们所有人都的确会有帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。