Contestó con una generalidad y volvió la espalda.
他给了一个笼统的答复就掉头走了.
en grandes líneas; de manera general
Contestó con una generalidad y volvió la espalda.
他给了一个笼统的答复就掉头走了.
Las explicaciones presentadas al respecto en el proyecto de presupuesto por programas son demasiado generales.
拟议方案预算在这一方面供的解释过于笼统。
La mayoría de ellos seguía siendo demasiado general y no contenía información cuantificable.
大多数指标仍然过于笼统,没有列入可计量的信息。
Podría bastar con hacer una descripción genérica de la obligación garantizada y de los bienes gravados.
对有担保债务和设押资产作笼统描述即可。
Se hicieron observaciones generales en el Grupo de Trabajo respecto de la versión reformulada de las disposiciones.
工作就这些条文的修订草案发表了笼统的意见。
Los indicadores del rendimiento eran de índole genérica y, por ello, no se prestaban a una medición adecuada.
实绩指示数很笼统,因而无法加以适当衡量。
Aunque su redacción es muy general, está claramente estipulado que los trabajadores tienen derecho a organizarse en sindicatos.
虽然法律的措辞比较笼统,但它明确规定,工人有权织工会。
Otro experto previno contra el empleo de un término vago como "fuerzas de seguridad" que podría interpretarse de manera amplia.
一名专
不要使用诸如“保安部队”等笼统用语,因为会造成过于广泛的解释。
El mejor enfoque sería utilizar una formulación muy general o destacar la voluntad de la Organización de continuar con el Acuerdo.
最佳做法是使用非常笼统的措词或者强调本织将继续执
协定的意愿。
Por otra parte, hay numerosas recomendaciones en la sección titulada “Libertad para vivir sin miseria” que parecen demasiado generales e imprecisas.
而且,题为“免于匮乏的由”的章节所载一些建议似乎太泛,太笼统。
Creo que es éste el momento apropiado para formular algunas observaciones relativas a esas armas y a otras cuestiones de índole general.
我认为,此时适合于谈一些关于大规模毁灭性武器的看法以及一些更笼统的看法。
Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.
这种参考点不象某些模糊笼统的准则那样容易受歪曲或受到主观评价的影响。
Se utilizaron hipótesis sobre programas concretos y otras más generales de índole estratégica, incluidas las que figuran en el plan de mediano plazo.
预算使用了方案的具体假设和较为笼统的战略假设,包括中期计划所载的假设。
Debido a la naturaleza general de las recomendaciones, las respuestas no son amplias, pero se incluyen referencias a fuentes adicionales de información, cuando procede.
由于这些建议的笼统性质,作出的反应数量不多,但必要时列入进一步信息的参考资料。
La redacción de la definición propuesta difiere en algunos aspectos de la utilizada en algunos instrumentos pertinentes y algunas partes están redactadas en términos más generales.
拟议定义的措词在某些方面与相关文书所用的措词不同,拟议定义的部分用语更为笼统。
En ese contexto, puede ser útil establecer una conexión entre el proyecto de directriz 3.1.11 y el proyecto de directriz 3.1.7 sobre las reservas vagas y generales.
在这一方面,把指导原则草案3.1.11与有关含糊和笼统的保留的指导原则草案3.1.7联系起来,可能会有用处。
Asimismo, a causa de la duplicación y las contradicciones existentes en la ley, a menudo la información es demasiado general o no refleja los términos de la ley.
外,由于法律存在重复和不一致问题,所涉信息往往过于笼统或者无法反映法律的措辞含义。
Enfrentada a instrucciones redactadas en términos tan generales, la secretaría ha tendido a optar por un enfoque proactivo, dentro de los límites de los recursos de que dispone.
面对这些笼统的指示,秘书处倾向于在可利用的资源的限度内采取较为积极的做法。
Asimismo, se expresó preocupación por considerar que la referencia a “todos los pueblos” era demasiado amplia, y se sugirió que las palabras “todos los” se sustituyeran por “aquellos”.
此外,及“各国人民”的文字也引起一些人的关切,认为它太过笼统,故认为应将“各国”二字改为“这些”二字。
Se señaló que existían considerables diferencias entre la SIED de las economías en transición en función de su tamaño y situación geográfica, por lo que era difícil generalizar.
专们指出,各经济转型经济体依规模和地理位置,在对外直接投资方面有着显著的差异,很难对它们的情况加以笼统的概括。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en grandes líneas; de manera general
Contestó con una generalidad y volvió la espalda.
他给了一个笼统的答复就掉头走了.
Las explicaciones presentadas al respecto en el proyecto de presupuesto por programas son demasiado generales.
拟方案预算在这一方面提供的解释过于笼统。
La mayoría de ellos seguía siendo demasiado general y no contenía información cuantificable.
大多数指标仍然过于笼统,没有列入可计量的信。
Podría bastar con hacer una descripción genérica de la obligación garantizada y de los bienes gravados.
有担保债务和设押资产作笼统描述即可。
Se hicieron observaciones generales en el Grupo de Trabajo respecto de la versión reformulada de las disposiciones.
工作组就这些条文的修订草案发表了笼统的意见。
Los indicadores del rendimiento eran de índole genérica y, por ello, no se prestaban a una medición adecuada.
实绩指示数很笼统,因而无法加以适当衡量。
Aunque su redacción es muy general, está claramente estipulado que los trabajadores tienen derecho a organizarse en sindicatos.
虽然法律的措辞比较笼统,但它明确规定,工人有权自行组织工会。
Otro experto previno contra el empleo de un término vago como "fuerzas de seguridad" que podría interpretarse de manera amplia.
一名专家提醒不要使用诸如“保安部队”等笼统用语,因为会造成过于广泛的解释。
El mejor enfoque sería utilizar una formulación muy general o destacar la voluntad de la Organización de continuar con el Acuerdo.
最佳做法是使用非常笼统的措词或者强调本组织将继续执行协定的意愿。
Por otra parte, hay numerosas recomendaciones en la sección titulada “Libertad para vivir sin miseria” que parecen demasiado generales e imprecisas.
而且,题为“免于匮乏的自由”的章节所载一些乎太泛,太笼统。
Creo que es éste el momento apropiado para formular algunas observaciones relativas a esas armas y a otras cuestiones de índole general.
我认为,此时适合于谈一些关于大规模毁灭性武器的看法以及一些更笼统的看法。
Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.
这种参考点不象某些模糊笼统的准则那样容易受歪曲或受到主观评价的影响。
Se utilizaron hipótesis sobre programas concretos y otras más generales de índole estratégica, incluidas las que figuran en el plan de mediano plazo.
预算使用了方案的具体假设和较为笼统的战略假设,包括中期计划所载的假设。
Debido a la naturaleza general de las recomendaciones, las respuestas no son amplias, pero se incluyen referencias a fuentes adicionales de información, cuando procede.
由于这些的笼统性质,作出的反应数量不多,但必要时列入进一步信
的参考资料。
La redacción de la definición propuesta difiere en algunos aspectos de la utilizada en algunos instrumentos pertinentes y algunas partes están redactadas en términos más generales.
拟定义的措词在某些方面与相关文书所用的措词不同,拟
定义的部分用语更为笼统。
En ese contexto, puede ser útil establecer una conexión entre el proyecto de directriz 3.1.11 y el proyecto de directriz 3.1.7 sobre las reservas vagas y generales.
在这一方面,把指导原则草案3.1.11与有关含糊和笼统的保留的指导原则草案3.1.7联系起来,可能会有用处。
Asimismo, a causa de la duplicación y las contradicciones existentes en la ley, a menudo la información es demasiado general o no refleja los términos de la ley.
外,由于法律存在重复和不一致问题,所涉信
往往过于笼统或者无法反映法律的措辞含义。
Enfrentada a instrucciones redactadas en términos tan generales, la secretaría ha tendido a optar por un enfoque proactivo, dentro de los límites de los recursos de que dispone.
面这些笼统的指示,秘书处倾向于在可利用的资源的限度内采取较为积极的做法。
Asimismo, se expresó preocupación por considerar que la referencia a “todos los pueblos” era demasiado amplia, y se sugirió que las palabras “todos los” se sustituyeran por “aquellos”.
此外,提及“各国人民”的文字也引起一些人的关切,认为它太过笼统,故认为应将“各国”二字改为“这些”二字。
Se señaló que existían considerables diferencias entre la SIED de las economías en transición en función de su tamaño y situación geográfica, por lo que era difícil generalizar.
专家们指出,各经济转型经济体依规模和地理位置,在外直接投资方面有着显著的差异,很难
它们的情况加以笼统的概括。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en grandes líneas; de manera general
Contestó con una generalidad y volvió la espalda.
他给了一个笼的答复就掉头走了.
Las explicaciones presentadas al respecto en el proyecto de presupuesto por programas son demasiado generales.
拟议方案预算在这一方面提供的解释过于笼。
La mayoría de ellos seguía siendo demasiado general y no contenía información cuantificable.
大多数指标仍然过于笼,没有列入可计量的信息。
Podría bastar con hacer una descripción genérica de la obligación garantizada y de los bienes gravados.
对有担保债务和设押资产作笼描述即可。
Se hicieron observaciones generales en el Grupo de Trabajo respecto de la versión reformulada de las disposiciones.
工作组就这些条文的修订草案发表了笼的意见。
Los indicadores del rendimiento eran de índole genérica y, por ello, no se prestaban a una medición adecuada.
实绩指示数很笼,因而无法加以适当衡量。
Aunque su redacción es muy general, está claramente estipulado que los trabajadores tienen derecho a organizarse en sindicatos.
虽然法律的措辞比较笼,
明确规定,工人有权自行组织工会。
Otro experto previno contra el empleo de un término vago como "fuerzas de seguridad" que podría interpretarse de manera amplia.
一名专家提醒不要使用诸如“保安
”
笼
用语,因为会造成过于广泛的解释。
El mejor enfoque sería utilizar una formulación muy general o destacar la voluntad de la Organización de continuar con el Acuerdo.
最佳做法是使用非常笼的措词或者强调本组织将继续执行协定的意愿。
Por otra parte, hay numerosas recomendaciones en la sección titulada “Libertad para vivir sin miseria” que parecen demasiado generales e imprecisas.
而且,题为“免于匮乏的自由”的章节所载一些建议似乎太泛,太笼。
Creo que es éste el momento apropiado para formular algunas observaciones relativas a esas armas y a otras cuestiones de índole general.
我认为,此时适合于谈一些关于大规模毁灭性武器的看法以及一些更笼的看法。
Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.
这种参考点不象某些模糊笼的准则那样容易受歪曲或受到主观评价的影响。
Se utilizaron hipótesis sobre programas concretos y otras más generales de índole estratégica, incluidas las que figuran en el plan de mediano plazo.
预算使用了方案的具体假设和较为笼的战略假设,包括中期计划所载的假设。
Debido a la naturaleza general de las recomendaciones, las respuestas no son amplias, pero se incluyen referencias a fuentes adicionales de información, cuando procede.
由于这些建议的笼性质,作出的反应数量不多,
必要时列入进一步信息的参考资料。
La redacción de la definición propuesta difiere en algunos aspectos de la utilizada en algunos instrumentos pertinentes y algunas partes están redactadas en términos más generales.
拟议定义的措词在某些方面与相关文书所用的措词不同,拟议定义的分用语更为笼
。
En ese contexto, puede ser útil establecer una conexión entre el proyecto de directriz 3.1.11 y el proyecto de directriz 3.1.7 sobre las reservas vagas y generales.
在这一方面,把指导原则草案3.1.11与有关含糊和笼的保留的指导原则草案3.1.7联系起来,可能会有用处。
Asimismo, a causa de la duplicación y las contradicciones existentes en la ley, a menudo la información es demasiado general o no refleja los términos de la ley.
外,由于法律存在重复和不一致问题,所涉信息往往过于笼
或者无法反映法律的措辞含义。
Enfrentada a instrucciones redactadas en términos tan generales, la secretaría ha tendido a optar por un enfoque proactivo, dentro de los límites de los recursos de que dispone.
面对这些笼的指示,秘书处倾向于在可利用的资源的限度内采取较为积极的做法。
Asimismo, se expresó preocupación por considerar que la referencia a “todos los pueblos” era demasiado amplia, y se sugirió que las palabras “todos los” se sustituyeran por “aquellos”.
此外,提及“各国人民”的文字也引起一些人的关切,认为太过笼
,故认为应将“各国”二字改为“这些”二字。
Se señaló que existían considerables diferencias entre la SIED de las economías en transición en función de su tamaño y situación geográfica, por lo que era difícil generalizar.
专家们指出,各经济转型经济体依规模和地理位置,在对外直接投资方面有着显著的差异,很难对们的情况加以笼
的概括。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en grandes líneas; de manera general
Contestó con una generalidad y volvió la espalda.
他给了一个笼统的答复就掉头走了.
Las explicaciones presentadas al respecto en el proyecto de presupuesto por programas son demasiado generales.
拟议方案预算在这一方面提供的解释过于笼统。
La mayoría de ellos seguía siendo demasiado general y no contenía información cuantificable.
大多数指标仍然过于笼统,没有列入可计量的信息。
Podría bastar con hacer una descripción genérica de la obligación garantizada y de los bienes gravados.
对有担保债押资产作笼统描述即可。
Se hicieron observaciones generales en el Grupo de Trabajo respecto de la versión reformulada de las disposiciones.
工作组就这些条文的修订草案发表了笼统的意见。
Los indicadores del rendimiento eran de índole genérica y, por ello, no se prestaban a una medición adecuada.
实绩指示数很笼统,因而无法加以适当衡量。
Aunque su redacción es muy general, está claramente estipulado que los trabajadores tienen derecho a organizarse en sindicatos.
虽然法律的措辞比较笼统,但它明确规定,工人有权自行组织工会。
Otro experto previno contra el empleo de un término vago como "fuerzas de seguridad" que podría interpretarse de manera amplia.
一名专家提醒不要使用诸如“保安部队”等笼统用语,因为会造成过于广泛的解释。
El mejor enfoque sería utilizar una formulación muy general o destacar la voluntad de la Organización de continuar con el Acuerdo.
最佳做法是使用非常笼统的措词或者强调本组织将继续执行协定的意愿。
Por otra parte, hay numerosas recomendaciones en la sección titulada “Libertad para vivir sin miseria” que parecen demasiado generales e imprecisas.
而且,题为“免于匮乏的自由”的所载一些建议似乎太泛,太笼统。
Creo que es éste el momento apropiado para formular algunas observaciones relativas a esas armas y a otras cuestiones de índole general.
我认为,此时适合于谈一些关于大规模毁灭性武器的看法以及一些更笼统的看法。
Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.
这种参考点不象某些模糊笼统的准则那样容易受歪曲或受到主观评价的影响。
Se utilizaron hipótesis sobre programas concretos y otras más generales de índole estratégica, incluidas las que figuran en el plan de mediano plazo.
预算使用了方案的具体假较为笼统的战略假
,包括中期计划所载的假
。
Debido a la naturaleza general de las recomendaciones, las respuestas no son amplias, pero se incluyen referencias a fuentes adicionales de información, cuando procede.
由于这些建议的笼统性质,作出的反应数量不多,但必要时列入进一步信息的参考资料。
La redacción de la definición propuesta difiere en algunos aspectos de la utilizada en algunos instrumentos pertinentes y algunas partes están redactadas en términos más generales.
拟议定义的措词在某些方面与相关文书所用的措词不同,拟议定义的部分用语更为笼统。
En ese contexto, puede ser útil establecer una conexión entre el proyecto de directriz 3.1.11 y el proyecto de directriz 3.1.7 sobre las reservas vagas y generales.
在这一方面,把指导原则草案3.1.11与有关含糊笼统的保留的指导原则草案3.1.7联系起来,可能会有用处。
Asimismo, a causa de la duplicación y las contradicciones existentes en la ley, a menudo la información es demasiado general o no refleja los términos de la ley.
外,由于法律存在重复
不一致问题,所涉信息往往过于笼统或者无法反映法律的措辞含义。
Enfrentada a instrucciones redactadas en términos tan generales, la secretaría ha tendido a optar por un enfoque proactivo, dentro de los límites de los recursos de que dispone.
面对这些笼统的指示,秘书处倾向于在可利用的资源的限度内采取较为积极的做法。
Asimismo, se expresó preocupación por considerar que la referencia a “todos los pueblos” era demasiado amplia, y se sugirió que las palabras “todos los” se sustituyeran por “aquellos”.
此外,提及“各国人民”的文字也引起一些人的关切,认为它太过笼统,故认为应将“各国”二字改为“这些”二字。
Se señaló que existían considerables diferencias entre la SIED de las economías en transición en función de su tamaño y situación geográfica, por lo que era difícil generalizar.
专家们指出,各经济转型经济体依规模地理位置,在对外直接投资方面有着显著的差异,很难对它们的情况加以笼统的概括。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en grandes líneas; de manera general
Contestó con una generalidad y volvió la espalda.
他给了一个笼统答复就掉头走了.
Las explicaciones presentadas al respecto en el proyecto de presupuesto por programas son demasiado generales.
拟议方案预算在这一方面提供释过于笼统。
La mayoría de ellos seguía siendo demasiado general y no contenía información cuantificable.
大多数指标仍然过于笼统,没有列入可计量信息。
Podría bastar con hacer una descripción genérica de la obligación garantizada y de los bienes gravados.
对有担保债务和设押资产作笼统描述即可。
Se hicieron observaciones generales en el Grupo de Trabajo respecto de la versión reformulada de las disposiciones.
工作组就这些条文修订草案发表了笼统
意见。
Los indicadores del rendimiento eran de índole genérica y, por ello, no se prestaban a una medición adecuada.
实绩指示数很笼统,因而无法加衡量。
Aunque su redacción es muy general, está claramente estipulado que los trabajadores tienen derecho a organizarse en sindicatos.
虽然法律措辞比较笼统,但它明确规定,工人有权自行组织工会。
Otro experto previno contra el empleo de un término vago como "fuerzas de seguridad" que podría interpretarse de manera amplia.
一名专家提醒不要使用诸如“保安部队”等笼统用语,因为会造成过于广
释。
El mejor enfoque sería utilizar una formulación muy general o destacar la voluntad de la Organización de continuar con el Acuerdo.
最佳做法是使用非常笼统措词或者强调本组织将继续执行协定
意愿。
Por otra parte, hay numerosas recomendaciones en la sección titulada “Libertad para vivir sin miseria” que parecen demasiado generales e imprecisas.
而且,题为“免于匮乏自由”
章节所载一些建议似乎太
,太笼统。
Creo que es éste el momento apropiado para formular algunas observaciones relativas a esas armas y a otras cuestiones de índole general.
我认为,此时合于谈一些关于大规模毁灭性武器
看法
及一些更笼统
看法。
Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.
这种参考点不象某些模糊笼统准则那样容易受歪曲或受到主观评价
影响。
Se utilizaron hipótesis sobre programas concretos y otras más generales de índole estratégica, incluidas las que figuran en el plan de mediano plazo.
预算使用了方案具体假设和较为笼统
战略假设,包括中期计划所载
假设。
Debido a la naturaleza general de las recomendaciones, las respuestas no son amplias, pero se incluyen referencias a fuentes adicionales de información, cuando procede.
由于这些建议笼统性质,作出
反应数量不多,但必要时列入进一步信息
参考资料。
La redacción de la definición propuesta difiere en algunos aspectos de la utilizada en algunos instrumentos pertinentes y algunas partes están redactadas en términos más generales.
拟议定义措词在某些方面与相关文书所用
措词不同,拟议定义
部分用语更为笼统。
En ese contexto, puede ser útil establecer una conexión entre el proyecto de directriz 3.1.11 y el proyecto de directriz 3.1.7 sobre las reservas vagas y generales.
在这一方面,把指导原则草案3.1.11与有关含糊和笼统保留
指导原则草案3.1.7联系起来,可能会有用处。
Asimismo, a causa de la duplicación y las contradicciones existentes en la ley, a menudo la información es demasiado general o no refleja los términos de la ley.
外,由于法律存在重复和不一致问题,所涉信息往往过于笼统或者无法反映法律
措辞含义。
Enfrentada a instrucciones redactadas en términos tan generales, la secretaría ha tendido a optar por un enfoque proactivo, dentro de los límites de los recursos de que dispone.
面对这些笼统指示,秘书处倾向于在可利用
资源
限度内采取较为积极
做法。
Asimismo, se expresó preocupación por considerar que la referencia a “todos los pueblos” era demasiado amplia, y se sugirió que las palabras “todos los” se sustituyeran por “aquellos”.
此外,提及“各国人民”文字也引起一些人
关切,认为它太过笼统,故认为应将“各国”二字改为“这些”二字。
Se señaló que existían considerables diferencias entre la SIED de las economías en transición en función de su tamaño y situación geográfica, por lo que era difícil generalizar.
专家们指出,各经济转型经济体依规模和地理位置,在对外直接投资方面有着显著差异,很难对它们
情况加
笼统
概括。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en grandes líneas; de manera general
Contestó con una generalidad y volvió la espalda.
他给了个笼统的答复就掉头走了.
Las explicaciones presentadas al respecto en el proyecto de presupuesto por programas son demasiado generales.
拟议方案预算在这方面提供的解释过于笼统。
La mayoría de ellos seguía siendo demasiado general y no contenía información cuantificable.
大多数指标仍然过于笼统,没有列入可计量的信息。
Podría bastar con hacer una descripción genérica de la obligación garantizada y de los bienes gravados.
对有担和设押资产作笼统描述即可。
Se hicieron observaciones generales en el Grupo de Trabajo respecto de la versión reformulada de las disposiciones.
工作组就这些条文的修订草案发表了笼统的意见。
Los indicadores del rendimiento eran de índole genérica y, por ello, no se prestaban a una medición adecuada.
实绩指示数很笼统,因而无法加以适当衡量。
Aunque su redacción es muy general, está claramente estipulado que los trabajadores tienen derecho a organizarse en sindicatos.
虽然法律的措辞比较笼统,但它明确规定,工人有权自行组织工会。
Otro experto previno contra el empleo de un término vago como "fuerzas de seguridad" que podría interpretarse de manera amplia.
名专家提醒不要使用诸如“
安部队”等笼统用语,因为会造成过于广泛的解释。
El mejor enfoque sería utilizar una formulación muy general o destacar la voluntad de la Organización de continuar con el Acuerdo.
最佳做法是使用非常笼统的措词或者强调本组织将继续执行协定的意愿。
Por otra parte, hay numerosas recomendaciones en la sección titulada “Libertad para vivir sin miseria” que parecen demasiado generales e imprecisas.
而且,题为“免于匮乏的自由”的章节所些建议似乎太泛,太笼统。
Creo que es éste el momento apropiado para formular algunas observaciones relativas a esas armas y a otras cuestiones de índole general.
我认为,此时适合于谈些关于大规模毁灭性武器的看法以及
些更笼统的看法。
Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.
这种参考点不象某些模糊笼统的准则那样容易受歪曲或受到主观评价的影响。
Se utilizaron hipótesis sobre programas concretos y otras más generales de índole estratégica, incluidas las que figuran en el plan de mediano plazo.
预算使用了方案的具体假设和较为笼统的战略假设,包括中期计划所的假设。
Debido a la naturaleza general de las recomendaciones, las respuestas no son amplias, pero se incluyen referencias a fuentes adicionales de información, cuando procede.
由于这些建议的笼统性质,作出的反应数量不多,但必要时列入进步信息的参考资料。
La redacción de la definición propuesta difiere en algunos aspectos de la utilizada en algunos instrumentos pertinentes y algunas partes están redactadas en términos más generales.
拟议定义的措词在某些方面与相关文书所用的措词不同,拟议定义的部分用语更为笼统。
En ese contexto, puede ser útil establecer una conexión entre el proyecto de directriz 3.1.11 y el proyecto de directriz 3.1.7 sobre las reservas vagas y generales.
在这方面,把指导原则草案3.1.11与有关含糊和笼统的
留的指导原则草案3.1.7联系起来,可能会有用处。
Asimismo, a causa de la duplicación y las contradicciones existentes en la ley, a menudo la información es demasiado general o no refleja los términos de la ley.
外,由于法律存在重复和不
致问题,所涉信息往往过于笼统或者无法反映法律的措辞含义。
Enfrentada a instrucciones redactadas en términos tan generales, la secretaría ha tendido a optar por un enfoque proactivo, dentro de los límites de los recursos de que dispone.
面对这些笼统的指示,秘书处倾向于在可利用的资源的限度内采取较为积极的做法。
Asimismo, se expresó preocupación por considerar que la referencia a “todos los pueblos” era demasiado amplia, y se sugirió que las palabras “todos los” se sustituyeran por “aquellos”.
此外,提及“各国人民”的文字也引起些人的关切,认为它太过笼统,故认为应将“各国”二字改为“这些”二字。
Se señaló que existían considerables diferencias entre la SIED de las economías en transición en función de su tamaño y situación geográfica, por lo que era difícil generalizar.
专家们指出,各经济转型经济体依规模和地理位置,在对外直接投资方面有着显著的差异,很难对它们的情况加以笼统的概括。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en grandes líneas; de manera general
Contestó con una generalidad y volvió la espalda.
他给了一个笼统答复就掉头走了.
Las explicaciones presentadas al respecto en el proyecto de presupuesto por programas son demasiado generales.
案预算在这一
面提供
解释过于笼统。
La mayoría de ellos seguía siendo demasiado general y no contenía información cuantificable.
大多数指标仍然过于笼统,没有列入可计量信息。
Podría bastar con hacer una descripción genérica de la obligación garantizada y de los bienes gravados.
对有担保债务和设押资产作笼统描述即可。
Se hicieron observaciones generales en el Grupo de Trabajo respecto de la versión reformulada de las disposiciones.
工作组就这些条文修订草案发表了笼统
意见。
Los indicadores del rendimiento eran de índole genérica y, por ello, no se prestaban a una medición adecuada.
实绩指示数很笼统,因而无法加以适当衡量。
Aunque su redacción es muy general, está claramente estipulado que los trabajadores tienen derecho a organizarse en sindicatos.
虽然法律措辞比较笼统,但它明确规定,工人有权自行组织工会。
Otro experto previno contra el empleo de un término vago como "fuerzas de seguridad" que podría interpretarse de manera amplia.
一名专家提醒不要使用诸如“保安部队”等笼统用语,因为会造成过于广泛
解释。
El mejor enfoque sería utilizar una formulación muy general o destacar la voluntad de la Organización de continuar con el Acuerdo.
最佳做法是使用非常笼统措词或者强调本组织将继续执行协定
意愿。
Por otra parte, hay numerosas recomendaciones en la sección titulada “Libertad para vivir sin miseria” que parecen demasiado generales e imprecisas.
而且,题为“免于匮乏自由”
章节所载一些建
似乎太泛,太笼统。
Creo que es éste el momento apropiado para formular algunas observaciones relativas a esas armas y a otras cuestiones de índole general.
我认为,此时适合于谈一些关于大规模毁灭性武器法以及一些更笼统
法。
Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.
这种参考点不象某些模糊笼统准则那样容易受歪曲或受到主观评价
影响。
Se utilizaron hipótesis sobre programas concretos y otras más generales de índole estratégica, incluidas las que figuran en el plan de mediano plazo.
预算使用了案
具体假设和较为笼统
战略假设,包括中期计划所载
假设。
Debido a la naturaleza general de las recomendaciones, las respuestas no son amplias, pero se incluyen referencias a fuentes adicionales de información, cuando procede.
由于这些建笼统性质,作出
反应数量不多,但必要时列入进一步信息
参考资料。
La redacción de la definición propuesta difiere en algunos aspectos de la utilizada en algunos instrumentos pertinentes y algunas partes están redactadas en términos más generales.
定义
措词在某些
面与相关文书所用
措词不同,
定义
部分用语更为笼统。
En ese contexto, puede ser útil establecer una conexión entre el proyecto de directriz 3.1.11 y el proyecto de directriz 3.1.7 sobre las reservas vagas y generales.
在这一面,把指导原则草案3.1.11与有关含糊和笼统
保留
指导原则草案3.1.7联系起来,可能会有用处。
Asimismo, a causa de la duplicación y las contradicciones existentes en la ley, a menudo la información es demasiado general o no refleja los términos de la ley.
外,由于法律存在重复和不一致问题,所涉信息往往过于笼统或者无法反映法律
措辞含义。
Enfrentada a instrucciones redactadas en términos tan generales, la secretaría ha tendido a optar por un enfoque proactivo, dentro de los límites de los recursos de que dispone.
面对这些笼统指示,秘书处倾向于在可利用
资源
限度内采取较为积极
做法。
Asimismo, se expresó preocupación por considerar que la referencia a “todos los pueblos” era demasiado amplia, y se sugirió que las palabras “todos los” se sustituyeran por “aquellos”.
此外,提及“各国人民”文字也引起一些人
关切,认为它太过笼统,故认为应将“各国”二字改为“这些”二字。
Se señaló que existían considerables diferencias entre la SIED de las economías en transición en función de su tamaño y situación geográfica, por lo que era difícil generalizar.
专家们指出,各经济转型经济体依规模和地理位置,在对外直接投资面有着显著
差异,很难对它们
情况加以笼统
概括。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en grandes líneas; de manera general
Contestó con una generalidad y volvió la espalda.
他给了一个统的答复就掉头走了.
Las explicaciones presentadas al respecto en el proyecto de presupuesto por programas son demasiado generales.
拟议方案这一方面提供的解释过于
统。
La mayoría de ellos seguía siendo demasiado general y no contenía información cuantificable.
大多数指标仍然过于统,没有列入可计量的信息。
Podría bastar con hacer una descripción genérica de la obligación garantizada y de los bienes gravados.
对有担保债务和设押资产作统描述即可。
Se hicieron observaciones generales en el Grupo de Trabajo respecto de la versión reformulada de las disposiciones.
工作组就这条文的修订草案发表了
统的意见。
Los indicadores del rendimiento eran de índole genérica y, por ello, no se prestaban a una medición adecuada.
实绩指示数很统,因而无法加以适当衡量。
Aunque su redacción es muy general, está claramente estipulado que los trabajadores tienen derecho a organizarse en sindicatos.
虽然法律的措辞比较统,但它明确规定,工人有权自行组织工会。
Otro experto previno contra el empleo de un término vago como "fuerzas de seguridad" que podría interpretarse de manera amplia.
一名专家提醒不要使用诸如“保安部队”等
统用语,因为会造成过于广泛的解释。
El mejor enfoque sería utilizar una formulación muy general o destacar la voluntad de la Organización de continuar con el Acuerdo.
最佳做法是使用非常统的措词或者强调本组织将继续执行协定的意愿。
Por otra parte, hay numerosas recomendaciones en la sección titulada “Libertad para vivir sin miseria” que parecen demasiado generales e imprecisas.
而且,题为“免于匮乏的自由”的章节所载一建议似乎太泛,太
统。
Creo que es éste el momento apropiado para formular algunas observaciones relativas a esas armas y a otras cuestiones de índole general.
我认为,此时适合于谈一关于大规模毁灭性武器的看法以及一
统的看法。
Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.
这种参考点不象某模糊
统的准则那样容易受歪曲或受到主观评价的影响。
Se utilizaron hipótesis sobre programas concretos y otras más generales de índole estratégica, incluidas las que figuran en el plan de mediano plazo.
使用了方案的具体假设和较为
统的战略假设,包括中期计划所载的假设。
Debido a la naturaleza general de las recomendaciones, las respuestas no son amplias, pero se incluyen referencias a fuentes adicionales de información, cuando procede.
由于这建议的
统性质,作出的反应数量不多,但必要时列入进一步信息的参考资料。
La redacción de la definición propuesta difiere en algunos aspectos de la utilizada en algunos instrumentos pertinentes y algunas partes están redactadas en términos más generales.
拟议定义的措词某
方面与相关文书所用的措词不同,拟议定义的部分用语
为
统。
En ese contexto, puede ser útil establecer una conexión entre el proyecto de directriz 3.1.11 y el proyecto de directriz 3.1.7 sobre las reservas vagas y generales.
这一方面,把指导原则草案3.1.11与有关含糊和
统的保留的指导原则草案3.1.7联系起来,可能会有用处。
Asimismo, a causa de la duplicación y las contradicciones existentes en la ley, a menudo la información es demasiado general o no refleja los términos de la ley.
外,由于法律存
重复和不一致问题,所涉信息往往过于
统或者无法反映法律的措辞含义。
Enfrentada a instrucciones redactadas en términos tan generales, la secretaría ha tendido a optar por un enfoque proactivo, dentro de los límites de los recursos de que dispone.
面对这统的指示,秘书处倾向于
可利用的资源的限度内采取较为积极的做法。
Asimismo, se expresó preocupación por considerar que la referencia a “todos los pueblos” era demasiado amplia, y se sugirió que las palabras “todos los” se sustituyeran por “aquellos”.
此外,提及“各国人民”的文字也引起一人的关切,认为它太过
统,故认为应将“各国”二字改为“这
”二字。
Se señaló que existían considerables diferencias entre la SIED de las economías en transición en función de su tamaño y situación geográfica, por lo que era difícil generalizar.
专家们指出,各经济转型经济体依规模和地理位置,对外直接投资方面有着显著的差异,很难对它们的情况加以
统的概括。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en grandes líneas; de manera general
Contestó con una generalidad y volvió la espalda.
他给了个笼统的答复就掉头走了.
Las explicaciones presentadas al respecto en el proyecto de presupuesto por programas son demasiado generales.
拟议方案预算在这方面提供的解释过于笼统。
La mayoría de ellos seguía siendo demasiado general y no contenía información cuantificable.
大多数指标仍然过于笼统,没有列入可计量的信息。
Podría bastar con hacer una descripción genérica de la obligación garantizada y de los bienes gravados.
对有担保债务和设押资产作笼统描述即可。
Se hicieron observaciones generales en el Grupo de Trabajo respecto de la versión reformulada de las disposiciones.
作组就这些条文的修订草案发表了笼统的意见。
Los indicadores del rendimiento eran de índole genérica y, por ello, no se prestaban a una medición adecuada.
实绩指示数很笼统,因而无法加以适当衡量。
Aunque su redacción es muy general, está claramente estipulado que los trabajadores tienen derecho a organizarse en sindicatos.
虽然法律的措辞比较笼统,但它明确规定,人有权自行组织
。
Otro experto previno contra el empleo de un término vago como "fuerzas de seguridad" que podría interpretarse de manera amplia.
专家提醒不要使用诸如“保安部队”等笼统用语,因为
造成过于广泛的解释。
El mejor enfoque sería utilizar una formulación muy general o destacar la voluntad de la Organización de continuar con el Acuerdo.
最佳做法是使用非常笼统的措词或者强调本组织将继续执行协定的意愿。
Por otra parte, hay numerosas recomendaciones en la sección titulada “Libertad para vivir sin miseria” que parecen demasiado generales e imprecisas.
而且,题为“免于匮乏的自由”的章节所载些建议似乎太泛,太笼统。
Creo que es éste el momento apropiado para formular algunas observaciones relativas a esas armas y a otras cuestiones de índole general.
我认为,此时适合于谈些关于大规模毁灭性武器的看法以及
些更笼统的看法。
Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.
这种参考点不象某些模糊笼统的准则那样容易受歪曲或受到主观评价的影响。
Se utilizaron hipótesis sobre programas concretos y otras más generales de índole estratégica, incluidas las que figuran en el plan de mediano plazo.
预算使用了方案的具体假设和较为笼统的战略假设,包括中期计划所载的假设。
Debido a la naturaleza general de las recomendaciones, las respuestas no son amplias, pero se incluyen referencias a fuentes adicionales de información, cuando procede.
由于这些建议的笼统性质,作出的反应数量不多,但必要时列入进步信息的参考资料。
La redacción de la definición propuesta difiere en algunos aspectos de la utilizada en algunos instrumentos pertinentes y algunas partes están redactadas en términos más generales.
拟议定义的措词在某些方面与相关文书所用的措词不同,拟议定义的部分用语更为笼统。
En ese contexto, puede ser útil establecer una conexión entre el proyecto de directriz 3.1.11 y el proyecto de directriz 3.1.7 sobre las reservas vagas y generales.
在这方面,把指导原则草案3.1.11与有关含糊和笼统的保留的指导原则草案3.1.7联系起来,可能
有用处。
Asimismo, a causa de la duplicación y las contradicciones existentes en la ley, a menudo la información es demasiado general o no refleja los términos de la ley.
外,由于法律存在重复和不
致问题,所涉信息往往过于笼统或者无法反映法律的措辞含义。
Enfrentada a instrucciones redactadas en términos tan generales, la secretaría ha tendido a optar por un enfoque proactivo, dentro de los límites de los recursos de que dispone.
面对这些笼统的指示,秘书处倾向于在可利用的资源的限度内采取较为积极的做法。
Asimismo, se expresó preocupación por considerar que la referencia a “todos los pueblos” era demasiado amplia, y se sugirió que las palabras “todos los” se sustituyeran por “aquellos”.
此外,提及“各国人民”的文字也引起些人的关切,认为它太过笼统,故认为应将“各国”二字改为“这些”二字。
Se señaló que existían considerables diferencias entre la SIED de las economías en transición en función de su tamaño y situación geográfica, por lo que era difícil generalizar.
专家们指出,各经济转型经济体依规模和地理位置,在对外直接投资方面有着显著的差异,很难对它们的情况加以笼统的概括。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en grandes líneas; de manera general
Contestó con una generalidad y volvió la espalda.
他给了一个笼统的答复就掉头走了.
Las explicaciones presentadas al respecto en el proyecto de presupuesto por programas son demasiado generales.
拟议方案预算在这一方面提供的解释于笼统。
La mayoría de ellos seguía siendo demasiado general y no contenía información cuantificable.
大多数指标仍于笼统,没有列入可计量的信息。
Podría bastar con hacer una descripción genérica de la obligación garantizada y de los bienes gravados.
对有担保债务和设押资产作笼统描述即可。
Se hicieron observaciones generales en el Grupo de Trabajo respecto de la versión reformulada de las disposiciones.
工作组就这些条文的修订草案发表了笼统的意见。
Los indicadores del rendimiento eran de índole genérica y, por ello, no se prestaban a una medición adecuada.
实绩指示数很笼统,因而无法加以适当衡量。
Aunque su redacción es muy general, está claramente estipulado que los trabajadores tienen derecho a organizarse en sindicatos.
法律的措辞比较笼统,但它明确规定,工人有权自行组织工会。
Otro experto previno contra el empleo de un término vago como "fuerzas de seguridad" que podría interpretarse de manera amplia.
一名专家提醒不要使用诸如“保安部队”等笼统用语,因为会
于广泛的解释。
El mejor enfoque sería utilizar una formulación muy general o destacar la voluntad de la Organización de continuar con el Acuerdo.
最佳做法是使用非常笼统的措词或者强调本组织将继续执行协定的意愿。
Por otra parte, hay numerosas recomendaciones en la sección titulada “Libertad para vivir sin miseria” que parecen demasiado generales e imprecisas.
而且,题为“免于匮乏的自由”的章节所载一些建议似乎太泛,太笼统。
Creo que es éste el momento apropiado para formular algunas observaciones relativas a esas armas y a otras cuestiones de índole general.
我认为,此时适合于谈一些关于大规模毁灭性武器的看法以及一些更笼统的看法。
Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.
这种参考点不象某些模糊笼统的准则那样容易受歪曲或受到主观评价的影响。
Se utilizaron hipótesis sobre programas concretos y otras más generales de índole estratégica, incluidas las que figuran en el plan de mediano plazo.
预算使用了方案的具体假设和较为笼统的战略假设,包括中期计划所载的假设。
Debido a la naturaleza general de las recomendaciones, las respuestas no son amplias, pero se incluyen referencias a fuentes adicionales de información, cuando procede.
由于这些建议的笼统性质,作出的反应数量不多,但必要时列入进一步信息的参考资料。
La redacción de la definición propuesta difiere en algunos aspectos de la utilizada en algunos instrumentos pertinentes y algunas partes están redactadas en términos más generales.
拟议定义的措词在某些方面与相关文书所用的措词不同,拟议定义的部分用语更为笼统。
En ese contexto, puede ser útil establecer una conexión entre el proyecto de directriz 3.1.11 y el proyecto de directriz 3.1.7 sobre las reservas vagas y generales.
在这一方面,把指导原则草案3.1.11与有关含糊和笼统的保留的指导原则草案3.1.7联系起来,可能会有用处。
Asimismo, a causa de la duplicación y las contradicciones existentes en la ley, a menudo la información es demasiado general o no refleja los términos de la ley.
外,由于法律存在重复和不一致问题,所涉信息往往
于笼统或者无法反映法律的措辞含义。
Enfrentada a instrucciones redactadas en términos tan generales, la secretaría ha tendido a optar por un enfoque proactivo, dentro de los límites de los recursos de que dispone.
面对这些笼统的指示,秘书处倾向于在可利用的资源的限度内采取较为积极的做法。
Asimismo, se expresó preocupación por considerar que la referencia a “todos los pueblos” era demasiado amplia, y se sugirió que las palabras “todos los” se sustituyeran por “aquellos”.
此外,提及“各国人民”的文字也引起一些人的关切,认为它太笼统,故认为应将“各国”二字改为“这些”二字。
Se señaló que existían considerables diferencias entre la SIED de las economías en transición en función de su tamaño y situación geográfica, por lo que era difícil generalizar.
专家们指出,各经济转型经济体依规模和地理位置,在对外直接投资方面有着显著的差异,很难对它们的情况加以笼统的概括。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。