Después de la primera guerra mundial, la Sociedad de Naciones puso a todas las antiguas colonias alemanas bajo administración internacional.
2 在第一次世界之后,国联
所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
Primera Guerra Mundial
Después de la primera guerra mundial, la Sociedad de Naciones puso a todas las antiguas colonias alemanas bajo administración internacional.
2 在第一次世界之后,国联
所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照这一原则,第一次世界结束以后,采用
所缔结的特别协定作出了相关裁决。
En la Primera Guerra Mundial, la mayoría de las partes beligerantes consideraron suspendidos durante las hostilidades los convenios y convenciones relativos a la propiedad industrial, pero siguieron respetando cualquier legislación interna paralela.
第一次世界期间,
多数交
国均认为工业产权公约在敌对行动期间暂停生效,但继续实施任何平行的国内法。
Según un estudio, las bajas entre la población civil representaron el 5% de todas las bajas ocurridas durante la primera guerra mundial, mientras que en la segunda guerra mundial ese número alcanzó el 50%.
据一份研究报告指出,第一次世界期间,平民伤亡人数仅为总伤亡人数的5%,而在第二次世界
中,这一数字增加到50%。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德国帝国法院在两个案例中裁定,第一次世界废止了德国和俄国之间规定在获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国的主要铁路网是在第一次世界建成的,第二次世界
后建成的路段仅占总长度的14%。
En esa explosión de información se originó la gloria de una revolución científica, aunque también dio lugar a guerras por motivos de religión en el siglo XVI y a la primera guerra mundial de Europa, la Guerra de los Treinta Años de la primera mitad del siglo XVII.
正是这种信息爆炸带来了科学革命的全盛时期,但它同时也导致了十六世纪宗教争和欧洲第一次世界
,以及十七世纪上半叶的三十年
争。
Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.
我们相信,不久有更多的国家批准。 我们鼓励所有尚未加入《罗马规约》的国家加入,和我们一起把第一次世界
以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
Esta conclusión resultaba bastante excepcional teniendo en cuenta la redacción del artículo 289 del Tratado de Versalles, por el que se ponía fin a la primera guerra mundial, que decía que los Estados Unidos de América debían notificar a Alemania todos los tratados que deseasen reactivar y que todos los demás tratados “están y quedarán abrogados”.
从第一次世界结束时签署的《凡尔赛条约》第289条的文字来看,这一结论有着特殊的意义;第289条指出,美利坚合众国必须
其希望重新生效的条约通知德国,而其他各项条约“目
和今后都
废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primera Guerra Mundial
Después de la primera guerra mundial, la Sociedad de Naciones puso a todas las antiguas colonias alemanas bajo administración internacional.
2 在第一次世界战之
,国联将所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照这一原则,第一次世界战结束
,
用战前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
En la Primera Guerra Mundial, la mayoría de las partes beligerantes consideraron suspendidos durante las hostilidades los convenios y convenciones relativos a la propiedad industrial, pero siguieron respetando cualquier legislación interna paralela.
第一次世界战期间,
多数交战国均认为工业产权公约在敌
行动期间暂停生效,但继续实施任何平行的国内法。
Según un estudio, las bajas entre la población civil representaron el 5% de todas las bajas ocurridas durante la primera guerra mundial, mientras que en la segunda guerra mundial ese número alcanzó el 50%.
据一份研究报告指出,第一次世界战期间,平民伤亡人数仅为总伤亡人数的5%,而在第二次世界
战中,这一数字增加到50%。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德国帝国法院在两个案例中裁定,第一次世界战废止了德国和俄国之间规定在获得房地产方面得到
遇的商业条约。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国的主要铁路网是在第一次世界战前建成的,第二次世界
战
建成的路段仅占总长度的14%。
En esa explosión de información se originó la gloria de una revolución científica, aunque también dio lugar a guerras por motivos de religión en el siglo XVI y a la primera guerra mundial de Europa, la Guerra de los Treinta Años de la primera mitad del siglo XVII.
正是这种信息爆炸带来了科学革命的全盛时期,但它同时也导致了十六世纪宗教战争和欧洲第一次世界战,
及十七世纪上半叶的三十年战争。
Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.
我们相信,不久将有更多的国家批准。 我们鼓励所有尚未加入《罗马规约》的国家加入,和我们一起把第一次世界战
来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
Esta conclusión resultaba bastante excepcional teniendo en cuenta la redacción del artículo 289 del Tratado de Versalles, por el que se ponía fin a la primera guerra mundial, que decía que los Estados Unidos de América debían notificar a Alemania todos los tratados que deseasen reactivar y que todos los demás tratados “están y quedarán abrogados”.
从第一次世界战结束时签署的《凡尔赛条约》第289条的文字来看,这一结论有着特殊的意义;第289条指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效的条约通知德国,而其他各项条约“目前和今
都将废止。”
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primera Guerra Mundial
Después de la primera guerra mundial, la Sociedad de Naciones puso a todas las antiguas colonias alemanas bajo administración internacional.
2 在第一战之后,国联将所有
德国殖民地置于国际管理之下。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照这一则,第一
战结束以后,采用战前所缔结
特别协定作出了相关裁决。
En la Primera Guerra Mundial, la mayoría de las partes beligerantes consideraron suspendidos durante las hostilidades los convenios y convenciones relativos a la propiedad industrial, pero siguieron respetando cualquier legislación interna paralela.
第一战期间,
多数交战国均认为工业产权公约在敌对行动期间暂停生效,但继续实施任何平行
国内法。
Según un estudio, las bajas entre la población civil representaron el 5% de todas las bajas ocurridas durante la primera guerra mundial, mientras que en la segunda guerra mundial ese número alcanzó el 50%.
据一份研究报告指出,第一战期间,平民伤亡人数仅为总伤亡人数
5%,而在第二
战中,这一数字增加到50%。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德国帝国法院在两个案例中裁定,第一战废止了德国和俄国之间规定在获得房地产方面得到对等待遇
商业条约。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国主要铁路网是在第一
战前建成
,第二
战后建成
路段仅占总长度
14%。
En esa explosión de información se originó la gloria de una revolución científica, aunque también dio lugar a guerras por motivos de religión en el siglo XVI y a la primera guerra mundial de Europa, la Guerra de los Treinta Años de la primera mitad del siglo XVII.
正是这种信息爆炸带来了科学革命全盛时期,但它同时也导致了十六
纪宗教战争和欧洲第一
战,以及十七
纪上半叶
三十年战争。
Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.
我们相信,不久将有更多国家批准。 我们鼓励所有尚未加入《罗马规约》
国家加入,和我们一起把第一
战以来屡见不鲜
“永不重演”
誓言变为行动。
Esta conclusión resultaba bastante excepcional teniendo en cuenta la redacción del artículo 289 del Tratado de Versalles, por el que se ponía fin a la primera guerra mundial, que decía que los Estados Unidos de América debían notificar a Alemania todos los tratados que deseasen reactivar y que todos los demás tratados “están y quedarán abrogados”.
从第一战结束时签署
《凡尔赛条约》第289条
文字来看,这一结论有着特殊
意义;第289条指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效
条约通知德国,而其他各项条约“目前和今后都将废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primera Guerra Mundial
Después de la primera guerra mundial, la Sociedad de Naciones puso a todas las antiguas colonias alemanas bajo administración internacional.
2 在第之后,国联将所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照这原则,第
结束以后,采用
前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
En la Primera Guerra Mundial, la mayoría de las partes beligerantes consideraron suspendidos durante las hostilidades los convenios y convenciones relativos a la propiedad industrial, pero siguieron respetando cualquier legislación interna paralela.
第期间,
多数交
国均认为工业产权公约在敌对行动期间暂停生效,但继续实施任何平行的国内法。
Según un estudio, las bajas entre la población civil representaron el 5% de todas las bajas ocurridas durante la primera guerra mundial, mientras que en la segunda guerra mundial ese número alcanzó el 50%.
据份研究报告指出,第
期间,平民伤亡人数仅为总伤亡人数的5%,而在第二
中,这
数字增加到50%。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
方面,德国帝国法院在两个案例中裁定,第
废止了德国和俄国之间规定在获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国的主要铁路网是在第前建成的,第二
后建成的路段仅占总长度的14%。
En esa explosión de información se originó la gloria de una revolución científica, aunque también dio lugar a guerras por motivos de religión en el siglo XVI y a la primera guerra mundial de Europa, la Guerra de los Treinta Años de la primera mitad del siglo XVII.
正是这种信息爆炸带来了科学革命的全盛时期,但它同时也导致了十六纪宗教
争和欧洲第
,以及十七
纪上半叶的三十年
争。
Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.
我们相信,不久将有更多的国家批准。 我们鼓励所有尚未加入《罗马规约》的国家加入,和我们起把第
以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
Esta conclusión resultaba bastante excepcional teniendo en cuenta la redacción del artículo 289 del Tratado de Versalles, por el que se ponía fin a la primera guerra mundial, que decía que los Estados Unidos de América debían notificar a Alemania todos los tratados que deseasen reactivar y que todos los demás tratados “están y quedarán abrogados”.
从第结束时签署的《凡尔赛条约》第289条的文字来看,这
结论有着特殊的意义;第289条指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效的条约通知德国,而其他各项条约“目前和今后都将废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primera Guerra Mundial
Después de la primera guerra mundial, la Sociedad de Naciones puso a todas las antiguas colonias alemanas bajo administración internacional.
2 在第一次世界战之
,国联将所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照这一原则,第一次世界战结束
,
用战前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
En la Primera Guerra Mundial, la mayoría de las partes beligerantes consideraron suspendidos durante las hostilidades los convenios y convenciones relativos a la propiedad industrial, pero siguieron respetando cualquier legislación interna paralela.
第一次世界战期间,
多数交战国均认为工业产权公约在敌
行动期间暂停生效,但继续实施任何平行的国内法。
Según un estudio, las bajas entre la población civil representaron el 5% de todas las bajas ocurridas durante la primera guerra mundial, mientras que en la segunda guerra mundial ese número alcanzó el 50%.
据一份研究报告指出,第一次世界战期间,平民伤亡人数仅为总伤亡人数的5%,而在第二次世界
战中,这一数字增加到50%。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德国帝国法院在两个案例中裁定,第一次世界战废止了德国和俄国之间规定在获得房地产方面得到
遇的商业条约。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国的主要铁路网是在第一次世界战前建成的,第二次世界
战
建成的路段仅占总长度的14%。
En esa explosión de información se originó la gloria de una revolución científica, aunque también dio lugar a guerras por motivos de religión en el siglo XVI y a la primera guerra mundial de Europa, la Guerra de los Treinta Años de la primera mitad del siglo XVII.
正是这种信息爆炸带来了科学革命的全盛时期,但它同时也导致了十六世纪宗教战争和欧洲第一次世界战,
及十七世纪上半叶的三十年战争。
Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.
我们相信,不久将有更多的国家批准。 我们鼓励所有尚未加入《罗马规约》的国家加入,和我们一起把第一次世界战
来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
Esta conclusión resultaba bastante excepcional teniendo en cuenta la redacción del artículo 289 del Tratado de Versalles, por el que se ponía fin a la primera guerra mundial, que decía que los Estados Unidos de América debían notificar a Alemania todos los tratados que deseasen reactivar y que todos los demás tratados “están y quedarán abrogados”.
从第一次世界战结束时签署的《凡尔赛条约》第289条的文字来看,这一结论有着特殊的意义;第289条指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效的条约通知德国,而其他各项条约“目前和今
都将废止。”
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primera Guerra Mundial
Después de la primera guerra mundial, la Sociedad de Naciones puso a todas las antiguas colonias alemanas bajo administración internacional.
2 在第一次战之后,国联将所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照这一原则,第一次战结束以后,采用战前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
En la Primera Guerra Mundial, la mayoría de las partes beligerantes consideraron suspendidos durante las hostilidades los convenios y convenciones relativos a la propiedad industrial, pero siguieron respetando cualquier legislación interna paralela.
第一次战期间,
多数交战国均认为工业产权公约在敌对行动期间暂停生效,但继
任何平行的国内法。
Según un estudio, las bajas entre la población civil representaron el 5% de todas las bajas ocurridas durante la primera guerra mundial, mientras que en la segunda guerra mundial ese número alcanzó el 50%.
据一份研究报告指出,第一次战期间,平民伤亡人数仅为总伤亡人数的5%,而在第二次
战中,这一数字增加到50%。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德国帝国法院在两个案例中裁定,第一次战废止了德国和俄国之间规定在获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国的主要铁路网是在第一次战前建成的,第二次
战后建成的路段仅占总长度的14%。
En esa explosión de información se originó la gloria de una revolución científica, aunque también dio lugar a guerras por motivos de religión en el siglo XVI y a la primera guerra mundial de Europa, la Guerra de los Treinta Años de la primera mitad del siglo XVII.
正是这种信息爆炸带来了科学革命的全盛时期,但它同时也导致了十六纪宗教战争和欧洲第一次
战,以及十七
纪上半叶的三十年战争。
Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.
我们相信,不久将有更多的国家批准。 我们鼓励所有尚未加入《罗马规约》的国家加入,和我们一起把第一次战以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
Esta conclusión resultaba bastante excepcional teniendo en cuenta la redacción del artículo 289 del Tratado de Versalles, por el que se ponía fin a la primera guerra mundial, que decía que los Estados Unidos de América debían notificar a Alemania todos los tratados que deseasen reactivar y que todos los demás tratados “están y quedarán abrogados”.
从第一次战结束时签署的《凡尔赛条约》第289条的文字来看,这一结论有着特殊的意义;第289条指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效的条约通知德国,而其他各项条约“目前和今后都将废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primera Guerra Mundial
Después de la primera guerra mundial, la Sociedad de Naciones puso a todas las antiguas colonias alemanas bajo administración internacional.
2 在第一次世界战之后,国联将所有
原德国殖民地置于国际管理之下。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照这一原则,第一次世界战结束以后,采用战前所缔结
特别协定作出了相关裁决。
En la Primera Guerra Mundial, la mayoría de las partes beligerantes consideraron suspendidos durante las hostilidades los convenios y convenciones relativos a la propiedad industrial, pero siguieron respetando cualquier legislación interna paralela.
第一次世界战期间,
多数交战国均认为工业产权公约在敌对行动期间暂停生效,但继续实施任何平行
国内法。
Según un estudio, las bajas entre la población civil representaron el 5% de todas las bajas ocurridas durante la primera guerra mundial, mientras que en la segunda guerra mundial ese número alcanzó el 50%.
据一份研究报告指出,第一次世界战期间,平民伤亡人数仅为总伤亡人数
5%,而在第二次世界
战中,这一数字增加到50%。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德国帝国法院在两个案例中裁定,第一次世界战废止了德国和俄国之间规定在获得房地产方面得到对等待遇
商业条约。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国主要铁路网
在第一次世界
战前建成
,第二次世界
战后建成
路段仅占总长度
14%。
En esa explosión de información se originó la gloria de una revolución científica, aunque también dio lugar a guerras por motivos de religión en el siglo XVI y a la primera guerra mundial de Europa, la Guerra de los Treinta Años de la primera mitad del siglo XVII.
这种信息爆炸带来了科学革命
全盛时期,但它同时也导致了十六世纪宗教战争和欧洲第一次世界
战,以及十七世纪上半叶
三十年战争。
Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.
我们相信,不久将有更多国家批准。 我们鼓励所有尚未加入《罗马规约》
国家加入,和我们一起把第一次世界
战以来屡见不鲜
“永不重演”
誓言变为行动。
Esta conclusión resultaba bastante excepcional teniendo en cuenta la redacción del artículo 289 del Tratado de Versalles, por el que se ponía fin a la primera guerra mundial, que decía que los Estados Unidos de América debían notificar a Alemania todos los tratados que deseasen reactivar y que todos los demás tratados “están y quedarán abrogados”.
从第一次世界战结束时签署
《凡尔赛条约》第289条
文字来看,这一结论有着特殊
意义;第289条指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效
条约通知德国,而其他各项条约“目前和今后都将废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Primera Guerra Mundial
Después de la primera guerra mundial, la Sociedad de Naciones puso a todas las antiguas colonias alemanas bajo administración internacional.
2 在第一战之后,国联将所有
德国殖民地置于国际管理之下。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照这一则,第一
战结束以后,采用战前所缔结
特别协定作出了相关裁决。
En la Primera Guerra Mundial, la mayoría de las partes beligerantes consideraron suspendidos durante las hostilidades los convenios y convenciones relativos a la propiedad industrial, pero siguieron respetando cualquier legislación interna paralela.
第一战期间,
多数交战国均认为工业产权公约在敌对行动期间暂停生效,但继续实施任何平行
国内法。
Según un estudio, las bajas entre la población civil representaron el 5% de todas las bajas ocurridas durante la primera guerra mundial, mientras que en la segunda guerra mundial ese número alcanzó el 50%.
据一份研究报告指出,第一战期间,平民伤亡人数仅为总伤亡人数
5%,而在第二
战中,这一数字增加到50%。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德国帝国法院在两个案例中裁定,第一战废止了德国和俄国之间规定在获得房地产方面得到对等待遇
商业条约。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国主要铁路网是在第一
战前建成
,第二
战后建成
路段仅占总长度
14%。
En esa explosión de información se originó la gloria de una revolución científica, aunque también dio lugar a guerras por motivos de religión en el siglo XVI y a la primera guerra mundial de Europa, la Guerra de los Treinta Años de la primera mitad del siglo XVII.
正是这种信息爆炸带来了科学革命全盛时期,但它同时也导致了十六
纪宗教战争和欧洲第一
战,以及十七
纪上半叶
三十年战争。
Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.
我们相信,不久将有更多国家批准。 我们鼓励所有尚未加入《罗马规约》
国家加入,和我们一起把第一
战以来屡见不鲜
“永不重演”
誓言变为行动。
Esta conclusión resultaba bastante excepcional teniendo en cuenta la redacción del artículo 289 del Tratado de Versalles, por el que se ponía fin a la primera guerra mundial, que decía que los Estados Unidos de América debían notificar a Alemania todos los tratados que deseasen reactivar y que todos los demás tratados “están y quedarán abrogados”.
从第一战结束时签署
《凡尔赛条约》第289条
文字来看,这一结论有着特殊
意义;第289条指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效
条约通知德国,而其他各项条约“目前和今后都将废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primera Guerra Mundial
Después de la primera guerra mundial, la Sociedad de Naciones puso a todas las antiguas colonias alemanas bajo administración internacional.
2 在第一次世界战
后,
联将所有的原德
殖民地置于
际管理
下。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照这一原则,第一次世界战结束以后,采用战前所缔结的特别协定作
关裁决。
En la Primera Guerra Mundial, la mayoría de las partes beligerantes consideraron suspendidos durante las hostilidades los convenios y convenciones relativos a la propiedad industrial, pero siguieron respetando cualquier legislación interna paralela.
第一次世界战期
,
多数交战
均认为工业产权公约在敌对行动期
暂停生效,但继续实施任何平行的
内法。
Según un estudio, las bajas entre la población civil representaron el 5% de todas las bajas ocurridas durante la primera guerra mundial, mientras que en la segunda guerra mundial ese número alcanzó el 50%.
据一份研究报告指,第一次世界
战期
,平民伤亡人数仅为总伤亡人数的5%,而在第二次世界
战中,这一数字增加到50%。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德帝
法院在两个案例中裁定,第一次世界
战废止
德
和俄
规定在获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员的主要铁路网是在第一次世界
战前建成的,第二次世界
战后建成的路段仅占总长度的14%。
En esa explosión de información se originó la gloria de una revolución científica, aunque también dio lugar a guerras por motivos de religión en el siglo XVI y a la primera guerra mundial de Europa, la Guerra de los Treinta Años de la primera mitad del siglo XVII.
正是这种信息爆炸带来科学革命的全盛时期,但它同时也导致
十六世纪宗教战争和欧洲第一次世界
战,以及十七世纪上半叶的三十年战争。
Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.
我们信,不久将有更多的
家批准。 我们鼓励所有尚未加入《罗马规约》的
家加入,和我们一起把第一次世界
战以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
Esta conclusión resultaba bastante excepcional teniendo en cuenta la redacción del artículo 289 del Tratado de Versalles, por el que se ponía fin a la primera guerra mundial, que decía que los Estados Unidos de América debían notificar a Alemania todos los tratados que deseasen reactivar y que todos los demás tratados “están y quedarán abrogados”.
从第一次世界战结束时签署的《凡尔赛条约》第289条的文字来看,这一结论有着特殊的意义;第289条指
,美利坚合众
必须将其希望重新生效的条约通知德
,而其他各项条约“目前和今后都将废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primera Guerra Mundial
Después de la primera guerra mundial, la Sociedad de Naciones puso a todas las antiguas colonias alemanas bajo administración internacional.
2 在第一次世界战之后,
联将所有的原德
殖民地置于
理之下。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照这一原则,第一次世界战结束以后,采用战前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
En la Primera Guerra Mundial, la mayoría de las partes beligerantes consideraron suspendidos durante las hostilidades los convenios y convenciones relativos a la propiedad industrial, pero siguieron respetando cualquier legislación interna paralela.
第一次世界战期间,
多数交战
均认为工业产权公约在敌对行动期间暂停生效,但继续实施任何平行的
内法。
Según un estudio, las bajas entre la población civil representaron el 5% de todas las bajas ocurridas durante la primera guerra mundial, mientras que en la segunda guerra mundial ese número alcanzó el 50%.
据一份研究报告指出,第一次世界战期间,平民伤亡人数仅为总伤亡人数的5%,而在第二次世界
战中,这一数字增加到50%。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德帝
法院在两个案例中裁定,第一次世界
战废止了德
和俄
之间规定在获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员的
路网是在第一次世界
战前建成的,第二次世界
战后建成的路段仅占总长度的14%。
En esa explosión de información se originó la gloria de una revolución científica, aunque también dio lugar a guerras por motivos de religión en el siglo XVI y a la primera guerra mundial de Europa, la Guerra de los Treinta Años de la primera mitad del siglo XVII.
正是这种信息爆炸带来了科学革命的全盛时期,但它同时也导致了十六世纪宗教战争和欧洲第一次世界战,以及十七世纪上半叶的三十年战争。
Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.
我们相信,不久将有更多的家批准。 我们鼓励所有尚未加入《罗马规约》的
家加入,和我们一起把第一次世界
战以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
Esta conclusión resultaba bastante excepcional teniendo en cuenta la redacción del artículo 289 del Tratado de Versalles, por el que se ponía fin a la primera guerra mundial, que decía que los Estados Unidos de América debían notificar a Alemania todos los tratados que deseasen reactivar y que todos los demás tratados “están y quedarán abrogados”.
从第一次世界战结束时签署的《凡尔赛条约》第289条的文字来看,这一结论有着特殊的意义;第289条指出,美利坚合众
必须将其希望重新生效的条约通知德
,而其他各项条约“目前和今后都将废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。