La Dependencia tiene también una línea directa que le permite recibir denuncias y preguntas.
种关系组已设立热线,处理有关的投诉和查询。
La Dependencia tiene también una línea directa que le permite recibir denuncias y preguntas.
种关系组已设立热线,处理有关的投诉和查询。
La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
种间关系的情况不甚乐观。
Además, la Comisión organiza un concurso anual de carteles sobre las relaciones entre las razas para los jóvenes.
该委员会还组织了青年人的种关系问题年度宣传画
赛。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩公路网络,将人们联系和团结起来,而无论各自的政治、种
或宗教关系如何。
Aumentaron los problemas en las relaciones interétnicas y hubo un éxodo masivo de minorías nacionales, especialmente las de habla rusa.
种间关系问题出现,少数
,特别是讲俄语的少数
批移居国外。
El Comité cuenta con los servicios de la Dependencia de Relaciones Raciales, también instituida en 2002 dentro de la Oficina del Interior.
上述委员会是由政事务局辖下的种
关系组提供支援服务,该组亦于二〇〇二年成立。
Sin embargo, en muchos otros casos, emplean expresiones despectivas que no tienen que ver con el origen étnico ni la raza.
但在众多其他情况下,他们使用含有贬义用语裔或种
没有关系。
La tensión entre los dos grupos étnicos es palpable y existe desconfianza entre los partidos políticos, formen o no parte del Gobierno de Transición.
两个种群体之间关系紧张,而且过渡政府内外各党派之间互不信任。
El incidente de Logouale y otras tensiones étnicas que se han producido en la zona occidental han dado lugar al desplazamiento de miles de personas.
洛古瓦勒事件和西部的其他种紧张关系使得数
的人流离失所。
La Comisión colabora estrechamente con la dependencia de relación entre las razas del Gobierno de Hong Kong, que se ocupa de las prácticas discriminatorias por motivos de raza.
该委员会还特别行政区政府种
关系股进行了密切合作,该股负责处理
种
有关的歧视性做法。
Al terminarse el presente informe, un grupo de trabajo creado por la Dependencia estaba preparando un plan de estudios experimental con el objetivo de impartir los primeros cursos en enero de 2004.
在这份报告定稿时,由种关系组召开的工作小组会议正在设
教案,
期在二〇〇四年一月举办首届训练课程; 拨款推行社区层面的
划和落实公众教育措施。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种关系上的这一趋势,应
力强调保护所有社群的个性及其把握自己未来的能力。
Reconoce, asimismo, la diversidad social y cultural de la población rural y las características específicas relacionadas con los aspectos de género, edad, raza y relaciones étnicas, que requieren un enfoque especial para superar las desigualdades.
它还确认了农村人口的社会和文化多样性,及
性别、世代、种
和
关系有关的具体特点,这就需要采取特殊的方法来消除不平等。
Recordando las obligaciones del Estado Parte con arreglo al apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 4 de la Convención, espera que todos los interlocutores de Nueva Zelandia se abstengan de explotar las tensiones raciales en su propio beneficio político.
忆及缔约国根据《公约》第二条第一款(卯)项和第四条承担的义务,委员会希望新西兰的所有行为者实行克制,避免为自己获取政治优势而利用种紧张关系。
Los principales objetivos del ministerio son: promover el desarrollo económico y social en las regiones distantes; preservar la cultura, literatura y costumbres de las razas nacionales; promover relaciones armoniosas entre las razas nacionales; erradicar los cultivos de opio y remplazarlos con medios de subsistencia alternativos, y preservar y mantener la seguridad en las zonas de fronteras.
该部门的主要任务是:推动偏远地区的经济和社会发展;保留各个种的文化、文学和风俗;建立不同种
间的和谐关系;消除罂粟的种植,用其他谋生手段来代替;
及保持和维持边界地区的安全。
La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales (CRRF), informó sobre las actividades promovidas en el ámbito de la reparación y de la indemnización, en particular con respecto a la situación de los sinocanadienses y los afrocanadienses en Africville (Nueva Escocia), en las que instó a los gobiernos competentes a que estudiaran la concesión de reparaciones e indemnizaciones a esas comunidades y adoptaran una posición política al respecto.
加拿种
关系基金会报告了在矫正
赔偿方面,尤其是针对新斯科舍省非洲城的华裔加拿
人和非洲裔加拿
人的状况开展的活动,呼吁有关当局分别考虑对这些社群的矫正和补偿,并确定矫正和补偿的政策立场。
El Centro realiza también actividades de investigación sobre la relación que existe entre las cuestiones relativas a las minorías y los órganos encargados de aplicar la ley y promovió los siguientes seminarios: asociaciones étnicas y autoridades locales, posibilidades de aprovechar al máximo el diálogo; la educación internacional dentro del sistema regional de educación; y los contactos como base de una comunicación eficaz dentro de las relaciones interétnicas.
该中心还就少数问题
执法机构之间关系进行了研究。 该中心筹划了下列研讨会:“种
联合会和地方当局:改进对话的可能性”,“区域教育制度中的国际教育”和“在接触基础上促成种
间关系的交流”。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Dependencia tiene también una línea directa que le permite recibir denuncias y preguntas.
种族关系组已设立热线,处理有关的投诉和查询。
La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
种族间关系的情况不甚乐观。
Además, la Comisión organiza un concurso anual de carteles sobre las relaciones entre las razas para los jóvenes.
该委员会还组织了青人的种族关系问题
度宣传画大赛。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联系和团结起来,无论各自的政治、种族或宗教关系如何。
Aumentaron los problemas en las relaciones interétnicas y hubo un éxodo masivo de minorías nacionales, especialmente las de habla rusa.
种族间关系问题出现,少数民族,特别是讲俄语的少数民族大批移居国外。
El Comité cuenta con los servicios de la Dependencia de Relaciones Raciales, también instituida en 2002 dentro de la Oficina del Interior.
上述委员会是由民政事务局辖下的种族关系组提供支援服务,该组亦于〇〇
成立。
Sin embargo, en muchos otros casos, emplean expresiones despectivas que no tienen que ver con el origen étnico ni la raza.
但在众多其他情况下,他们使用含有贬义用语族裔或种族没有关系。
La tensión entre los dos grupos étnicos es palpable y existe desconfianza entre los partidos políticos, formen o no parte del Gobierno de Transición.
两个种族群体之间关系紧张,渡政府内外各党派之间互不信任。
El incidente de Logouale y otras tensiones étnicas que se han producido en la zona occidental han dado lugar al desplazamiento de miles de personas.
洛古瓦勒事件和西部的其他种族紧张关系使得数以千计的人流离失所。
La Comisión colabora estrechamente con la dependencia de relación entre las razas del Gobierno de Hong Kong, que se ocupa de las prácticas discriminatorias por motivos de raza.
该委员会还特别行政区政府种族关系股进行了密切合作,该股负责处理
种族有关的歧视性做法。
Al terminarse el presente informe, un grupo de trabajo creado por la Dependencia estaba preparando un plan de estudios experimental con el objetivo de impartir los primeros cursos en enero de 2004.
在这份报告定稿时,由种族关系组召开的工作小组会议正在设计教案,以期在〇〇四
一月举办首届训练课程; 拨款推行社区层面的计划和落实公众教育措施。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族关系上的这一趋势,应大力强调保护所有社群的个性及其把握自己未来的能力。
Reconoce, asimismo, la diversidad social y cultural de la población rural y las características específicas relacionadas con los aspectos de género, edad, raza y relaciones étnicas, que requieren un enfoque especial para superar las desigualdades.
它还确认了农村人口的社会和文化多样性,以及性别、世代、种族和民族关系有关的具体特点,这就需要采取特殊的方法来消除不平等。
Recordando las obligaciones del Estado Parte con arreglo al apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 4 de la Convención, espera que todos los interlocutores de Nueva Zelandia se abstengan de explotar las tensiones raciales en su propio beneficio político.
忆及缔约国根据《公约》第条第一款(卯)项和第四条承担的义务,委员会希望新西兰的所有行为者实行克制,避免为自己获取政治优势
利用种族紧张关系。
Los principales objetivos del ministerio son: promover el desarrollo económico y social en las regiones distantes; preservar la cultura, literatura y costumbres de las razas nacionales; promover relaciones armoniosas entre las razas nacionales; erradicar los cultivos de opio y remplazarlos con medios de subsistencia alternativos, y preservar y mantener la seguridad en las zonas de fronteras.
该部门的主要任务是:推动偏远地区的经济和社会发展;保留各个种族的文化、文学和风俗;建立不同种族间的和谐关系;消除罂粟的种植,用其他谋生手段来代替;以及保持和维持边界地区的安全。
La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales (CRRF), informó sobre las actividades promovidas en el ámbito de la reparación y de la indemnización, en particular con respecto a la situación de los sinocanadienses y los afrocanadienses en Africville (Nueva Escocia), en las que instó a los gobiernos competentes a que estudiaran la concesión de reparaciones e indemnizaciones a esas comunidades y adoptaran una posición política al respecto.
加拿大种族关系基金会报告了在矫正赔偿方面,尤其是针对新斯科舍省非洲城的华裔加拿大人和非洲裔加拿大人的状况开展的活动,呼吁有关当局分别考虑对这些社群的矫正和补偿,并确定矫正和补偿的政策立场。
El Centro realiza también actividades de investigación sobre la relación que existe entre las cuestiones relativas a las minorías y los órganos encargados de aplicar la ley y promovió los siguientes seminarios: asociaciones étnicas y autoridades locales, posibilidades de aprovechar al máximo el diálogo; la educación internacional dentro del sistema regional de educación; y los contactos como base de una comunicación eficaz dentro de las relaciones interétnicas.
该中心还就少数民族问题执法机构之间关系进行了研究。 该中心筹划了下列研讨会:“种族联合会和地方当局:改进对话的可能性”,“区域教育制度中的国际教育”和“在接触基础上促成种族间关系的交流”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Dependencia tiene también una línea directa que le permite recibir denuncias y preguntas.
种关系组已设立热线,处理有关的投诉和查询。
La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
种间关系的情况不甚乐观。
Además, la Comisión organiza un concurso anual de carteles sobre las relaciones entre las razas para los jóvenes.
该还组织了青年人的种
关系问题年度宣传画大赛。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联系和团结起来,而无论各自的政治、种或宗教关系如何。
Aumentaron los problemas en las relaciones interétnicas y hubo un éxodo masivo de minorías nacionales, especialmente las de habla rusa.
种间关系问题出现,少数民
,
是讲俄语的少数民
大批移居国外。
El Comité cuenta con los servicios de la Dependencia de Relaciones Raciales, también instituida en 2002 dentro de la Oficina del Interior.
上述是由民政事务局辖下的种
关系组提供支援服务,该组亦于二〇〇二年成立。
Sin embargo, en muchos otros casos, emplean expresiones despectivas que no tienen que ver con el origen étnico ni la raza.
但在众多其他情况下,他们使用含有贬义用语裔或种
没有关系。
La tensión entre los dos grupos étnicos es palpable y existe desconfianza entre los partidos políticos, formen o no parte del Gobierno de Transición.
两个种群体之间关系紧张,而且过渡政府内外各党派之间互不信任。
El incidente de Logouale y otras tensiones étnicas que se han producido en la zona occidental han dado lugar al desplazamiento de miles de personas.
洛古瓦勒事件和西部的其他种紧张关系使得数以千计的人流离失所。
La Comisión colabora estrechamente con la dependencia de relación entre las razas del Gobierno de Hong Kong, que se ocupa de las prácticas discriminatorias por motivos de raza.
该还
行政区政府种
关系股进行了密切合作,该股负责处理
种
有关的歧视性做法。
Al terminarse el presente informe, un grupo de trabajo creado por la Dependencia estaba preparando un plan de estudios experimental con el objetivo de impartir los primeros cursos en enero de 2004.
在这份报告定稿时,由种关系组召开的工作小组
议正在设计教案,以期在二〇〇四年一月举办首届训练课程; 拨款推行社区层面的计划和落实公众教育措施。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种关系上的这一趋势,应大力强调保护所有社群的个性及其把握自己未来的能力。
Reconoce, asimismo, la diversidad social y cultural de la población rural y las características específicas relacionadas con los aspectos de género, edad, raza y relaciones étnicas, que requieren un enfoque especial para superar las desigualdades.
它还确认了农村人口的社和文化多样性,以及
性
、世代、种
和民
关系有关的具体
点,这就需要采取
殊的方法来消除不平等。
Recordando las obligaciones del Estado Parte con arreglo al apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 4 de la Convención, espera que todos los interlocutores de Nueva Zelandia se abstengan de explotar las tensiones raciales en su propio beneficio político.
忆及缔约国根据《公约》第二条第一款(卯)项和第四条承担的义务,希望新西兰的所有行为者实行克制,避免为自己获取政治优势而利用种
紧张关系。
Los principales objetivos del ministerio son: promover el desarrollo económico y social en las regiones distantes; preservar la cultura, literatura y costumbres de las razas nacionales; promover relaciones armoniosas entre las razas nacionales; erradicar los cultivos de opio y remplazarlos con medios de subsistencia alternativos, y preservar y mantener la seguridad en las zonas de fronteras.
该部门的主要任务是:推动偏远地区的经济和社发展;保留各个种
的文化、文学和风俗;建立不同种
间的和谐关系;消除罂粟的种植,用其他谋生手段来代替;以及保持和维持边界地区的安全。
La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales (CRRF), informó sobre las actividades promovidas en el ámbito de la reparación y de la indemnización, en particular con respecto a la situación de los sinocanadienses y los afrocanadienses en Africville (Nueva Escocia), en las que instó a los gobiernos competentes a que estudiaran la concesión de reparaciones e indemnizaciones a esas comunidades y adoptaran una posición política al respecto.
加拿大种关系基金
报告了在矫正
赔偿方面,尤其是针对新斯科舍省非洲城的华裔加拿大人和非洲裔加拿大人的状况开展的活动,呼吁有关当局分
考虑对这些社群的矫正和补偿,并确定矫正和补偿的政策立场。
El Centro realiza también actividades de investigación sobre la relación que existe entre las cuestiones relativas a las minorías y los órganos encargados de aplicar la ley y promovió los siguientes seminarios: asociaciones étnicas y autoridades locales, posibilidades de aprovechar al máximo el diálogo; la educación internacional dentro del sistema regional de educación; y los contactos como base de una comunicación eficaz dentro de las relaciones interétnicas.
该中心还就少数民问题
执法机构之间关系进行了研究。 该中心筹划了下列研讨
:“种
联合
和地方当局:改进对话的可能性”,“区域教育制度中的国际教育”和“在接触基础上促成种
间关系的交流”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Dependencia tiene también una línea directa que le permite recibir denuncias y preguntas.
种组已设立热线,处理有
的投诉和查询。
La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
种间
的情况不甚乐观。
Además, la Comisión organiza un concurso anual de carteles sobre las relaciones entre las razas para los jóvenes.
该委员会还组织了青年人的种问题年度宣传画大赛。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联和团结起来,而无论各自的政治、种
或宗教
如何。
Aumentaron los problemas en las relaciones interétnicas y hubo un éxodo masivo de minorías nacionales, especialmente las de habla rusa.
种间
问题出现,少数民
,特别是讲俄语的少数民
大批移居国外。
El Comité cuenta con los servicios de la Dependencia de Relaciones Raciales, también instituida en 2002 dentro de la Oficina del Interior.
上述委员会是由民政事务局辖下的种组提供支援服务,该组亦于二〇〇二年成立。
Sin embargo, en muchos otros casos, emplean expresiones despectivas que no tienen que ver con el origen étnico ni la raza.
但在众多其他情况下,他们使用含有贬义用语裔或种
没有
。
La tensión entre los dos grupos étnicos es palpable y existe desconfianza entre los partidos políticos, formen o no parte del Gobierno de Transición.
两个种群体之间
紧张,而且过渡政府内外各党派之间互不信任。
El incidente de Logouale y otras tensiones étnicas que se han producido en la zona occidental han dado lugar al desplazamiento de miles de personas.
洛古瓦勒事件和西部的其他种紧张
使得数以千计的人流离失所。
La Comisión colabora estrechamente con la dependencia de relación entre las razas del Gobierno de Hong Kong, que se ocupa de las prácticas discriminatorias por motivos de raza.
该委员会还特别行政区政府种
股进行了密切合作,该股负责处理
种
有
的歧视性做法。
Al terminarse el presente informe, un grupo de trabajo creado por la Dependencia estaba preparando un plan de estudios experimental con el objetivo de impartir los primeros cursos en enero de 2004.
在这份报告定稿时,由种组召开的工作小组会议正在设计教案,以期在二〇〇四年一月举办首届训练课程; 拨款推行社区层面的计划和落实公众教育措施。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种上的这一趋势,应大力强调保护所有社群的个性及其把握自己未来的能力。
Reconoce, asimismo, la diversidad social y cultural de la población rural y las características específicas relacionadas con los aspectos de género, edad, raza y relaciones étnicas, que requieren un enfoque especial para superar las desigualdades.
它还确认了农村人口的社会和文化多样性,以及性别、世代、种
和民
有
的具体特点,这就需要采取特殊的方法来消除不平等。
Recordando las obligaciones del Estado Parte con arreglo al apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 4 de la Convención, espera que todos los interlocutores de Nueva Zelandia se abstengan de explotar las tensiones raciales en su propio beneficio político.
忆及缔约国根据《公约》第二条第一款(卯)项和第四条承担的义务,委员会希望新西兰的所有行为者实行克制,避免为自己获取政治优势而利用种紧张
。
Los principales objetivos del ministerio son: promover el desarrollo económico y social en las regiones distantes; preservar la cultura, literatura y costumbres de las razas nacionales; promover relaciones armoniosas entre las razas nacionales; erradicar los cultivos de opio y remplazarlos con medios de subsistencia alternativos, y preservar y mantener la seguridad en las zonas de fronteras.
该部门的主要任务是:推动偏远地区的经济和社会发展;保留各个种的文化、文学和风俗;建立不同种
间的和谐
;消除罂粟的种植,用其他谋生手段来代替;以及保持和维持边界地区的安全。
La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales (CRRF), informó sobre las actividades promovidas en el ámbito de la reparación y de la indemnización, en particular con respecto a la situación de los sinocanadienses y los afrocanadienses en Africville (Nueva Escocia), en las que instó a los gobiernos competentes a que estudiaran la concesión de reparaciones e indemnizaciones a esas comunidades y adoptaran una posición política al respecto.
加拿大种基金会报告了在矫正
赔偿方面,尤其是针对新斯科舍省非洲城的华裔加拿大人和非洲裔加拿大人的状况开展的活动,呼吁有
当局分别考虑对这些社群的矫正和补偿,并确定矫正和补偿的政策立场。
El Centro realiza también actividades de investigación sobre la relación que existe entre las cuestiones relativas a las minorías y los órganos encargados de aplicar la ley y promovió los siguientes seminarios: asociaciones étnicas y autoridades locales, posibilidades de aprovechar al máximo el diálogo; la educación internacional dentro del sistema regional de educación; y los contactos como base de una comunicación eficaz dentro de las relaciones interétnicas.
该中心还就少数民问题
执法机构之间
进行了研究。 该中心筹划了下列研讨会:“种
联合会和地方当局:改进对话的可能性”,“区域教育制度中的国际教育”和“在接触基础上促成种
间
的交流”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Dependencia tiene también una línea directa que le permite recibir denuncias y preguntas.
种族关系组已设立热线,处理有关投诉和查询。
La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
种族间关系情况不甚乐观。
Además, la Comisión organiza un concurso anual de carteles sobre las relaciones entre las razas para los jóvenes.
该委员会还组织了青年种族关系问题年度宣传画大赛。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将们联系和团结起来,而无论各自
政治、种族或宗教关系如何。
Aumentaron los problemas en las relaciones interétnicas y hubo un éxodo masivo de minorías nacionales, especialmente las de habla rusa.
种族间关系问题出现,数民族,特别是讲俄语
数民族大批移居国外。
El Comité cuenta con los servicios de la Dependencia de Relaciones Raciales, también instituida en 2002 dentro de la Oficina del Interior.
上述委员会是由民政事务局辖下种族关系组提供支援服务,该组亦于二〇〇二年成立。
Sin embargo, en muchos otros casos, emplean expresiones despectivas que no tienen que ver con el origen étnico ni la raza.
但在众多其他情况下,他们使用含有贬义用语族裔或种族没有关系。
La tensión entre los dos grupos étnicos es palpable y existe desconfianza entre los partidos políticos, formen o no parte del Gobierno de Transición.
两个种族群体之间关系紧张,而且过渡政府内外各党派之间互不信任。
El incidente de Logouale y otras tensiones étnicas que se han producido en la zona occidental han dado lugar al desplazamiento de miles de personas.
洛古瓦勒事件和西部其他种族紧张关系使得数以千计
失所。
La Comisión colabora estrechamente con la dependencia de relación entre las razas del Gobierno de Hong Kong, que se ocupa de las prácticas discriminatorias por motivos de raza.
该委员会还特别行政区政府种族关系股进行了密切合作,该股负责处理
种族有关
歧视性做法。
Al terminarse el presente informe, un grupo de trabajo creado por la Dependencia estaba preparando un plan de estudios experimental con el objetivo de impartir los primeros cursos en enero de 2004.
在这份报告定稿时,由种族关系组召开工作小组会议正在设计教案,以期在二〇〇四年一月举办首届训练课程; 拨款推行社区层面
计划和落实公众教育措施。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族关系上这一趋势,应大力强调保护所有社群
个性及其把握自己未来
能力。
Reconoce, asimismo, la diversidad social y cultural de la población rural y las características específicas relacionadas con los aspectos de género, edad, raza y relaciones étnicas, que requieren un enfoque especial para superar las desigualdades.
它还确认了农村口
社会和文化多样性,以及
性别、世代、种族和民族关系有关
具体特点,这就需要采取特殊
方法来消除不平等。
Recordando las obligaciones del Estado Parte con arreglo al apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 4 de la Convención, espera que todos los interlocutores de Nueva Zelandia se abstengan de explotar las tensiones raciales en su propio beneficio político.
忆及缔约国根据《公约》第二条第一款(卯)项和第四条承担义务,委员会希望新西兰
所有行为者实行克制,避免为自己获取政治优势而利用种族紧张关系。
Los principales objetivos del ministerio son: promover el desarrollo económico y social en las regiones distantes; preservar la cultura, literatura y costumbres de las razas nacionales; promover relaciones armoniosas entre las razas nacionales; erradicar los cultivos de opio y remplazarlos con medios de subsistencia alternativos, y preservar y mantener la seguridad en las zonas de fronteras.
该部门主要任务是:推动偏远地区
经济和社会发展;保留各个种族
文化、文学和风俗;建立不同种族间
和谐关系;消除罂粟
种植,用其他谋生手段来代替;以及保持和维持边界地区
安全。
La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales (CRRF), informó sobre las actividades promovidas en el ámbito de la reparación y de la indemnización, en particular con respecto a la situación de los sinocanadienses y los afrocanadienses en Africville (Nueva Escocia), en las que instó a los gobiernos competentes a que estudiaran la concesión de reparaciones e indemnizaciones a esas comunidades y adoptaran una posición política al respecto.
加拿大种族关系基金会报告了在矫正赔偿方面,尤其是针对新斯科舍省非洲城
华裔加拿大
和非洲裔加拿大
状况开展
活动,呼吁有关当局分别考虑对这些社群
矫正和补偿,并确定矫正和补偿
政策立场。
El Centro realiza también actividades de investigación sobre la relación que existe entre las cuestiones relativas a las minorías y los órganos encargados de aplicar la ley y promovió los siguientes seminarios: asociaciones étnicas y autoridades locales, posibilidades de aprovechar al máximo el diálogo; la educación internacional dentro del sistema regional de educación; y los contactos como base de una comunicación eficaz dentro de las relaciones interétnicas.
该中心还就数民族问题
执法机构之间关系进行了研究。 该中心筹划了下列研讨会:“种族联合会和地方当局:改进对话
可能性”,“区域教育制度中
国际教育”和“在接触基础上促成种族间关系
交
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Dependencia tiene también una línea directa que le permite recibir denuncias y preguntas.
种族关组已设
热线,处理有关的投诉和查询。
La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
种族间关的情况不甚乐观。
Además, la Comisión organiza un concurso anual de carteles sobre las relaciones entre las razas para los jóvenes.
该委员会还组织了青年人的种族关问题年度宣传画大赛。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联和团结起来,而无论各自的政治、种族或宗教关
如何。
Aumentaron los problemas en las relaciones interétnicas y hubo un éxodo masivo de minorías nacionales, especialmente las de habla rusa.
种族间关问题出现,少数民族,特别是讲俄语的少数民族大批移居国外。
El Comité cuenta con los servicios de la Dependencia de Relaciones Raciales, también instituida en 2002 dentro de la Oficina del Interior.
上述委员会是由民政事务局辖下的种族关组提供支援服务,该组亦于二〇〇二年
。
Sin embargo, en muchos otros casos, emplean expresiones despectivas que no tienen que ver con el origen étnico ni la raza.
在众多其他情况下,他们使用含有贬义用语
族裔或种族没有关
。
La tensión entre los dos grupos étnicos es palpable y existe desconfianza entre los partidos políticos, formen o no parte del Gobierno de Transición.
两个种族群体之间关,而且过渡政府内外各党派之间互不信任。
El incidente de Logouale y otras tensiones étnicas que se han producido en la zona occidental han dado lugar al desplazamiento de miles de personas.
洛古瓦勒事件和西部的其他种族关
使得数以千计的人流离失所。
La Comisión colabora estrechamente con la dependencia de relación entre las razas del Gobierno de Hong Kong, que se ocupa de las prácticas discriminatorias por motivos de raza.
该委员会还特别行政区政府种族关
股进行了密切合作,该股负责处理
种族有关的歧视性做法。
Al terminarse el presente informe, un grupo de trabajo creado por la Dependencia estaba preparando un plan de estudios experimental con el objetivo de impartir los primeros cursos en enero de 2004.
在这份报告定稿时,由种族关组召开的工作小组会议正在设计教案,以期在二〇〇四年一月举办首届训练课程; 拨款推行社区层面的计划和落实公众教育措施。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族关上的这一趋势,应大力强调保护所有社群的个性及其把握自己未来的能力。
Reconoce, asimismo, la diversidad social y cultural de la población rural y las características específicas relacionadas con los aspectos de género, edad, raza y relaciones étnicas, que requieren un enfoque especial para superar las desigualdades.
它还确认了农村人口的社会和文化多样性,以及性别、世代、种族和民族关
有关的具体特点,这就需要采取特殊的方法来消除不平等。
Recordando las obligaciones del Estado Parte con arreglo al apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 4 de la Convención, espera que todos los interlocutores de Nueva Zelandia se abstengan de explotar las tensiones raciales en su propio beneficio político.
忆及缔约国根据《公约》第二条第一款(卯)项和第四条承担的义务,委员会希望新西兰的所有行为者实行克制,避免为自己获取政治优势而利用种族关
。
Los principales objetivos del ministerio son: promover el desarrollo económico y social en las regiones distantes; preservar la cultura, literatura y costumbres de las razas nacionales; promover relaciones armoniosas entre las razas nacionales; erradicar los cultivos de opio y remplazarlos con medios de subsistencia alternativos, y preservar y mantener la seguridad en las zonas de fronteras.
该部门的主要任务是:推动偏远地区的经济和社会发展;保留各个种族的文化、文学和风俗;建不同种族间的和谐关
;消除罂粟的种植,用其他谋生手段来代替;以及保持和维持边界地区的安全。
La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales (CRRF), informó sobre las actividades promovidas en el ámbito de la reparación y de la indemnización, en particular con respecto a la situación de los sinocanadienses y los afrocanadienses en Africville (Nueva Escocia), en las que instó a los gobiernos competentes a que estudiaran la concesión de reparaciones e indemnizaciones a esas comunidades y adoptaran una posición política al respecto.
加拿大种族关基金会报告了在矫正
赔偿方面,尤其是针对新斯科舍省非洲城的华裔加拿大人和非洲裔加拿大人的状况开展的活动,呼吁有关当局分别考虑对这些社群的矫正和补偿,并确定矫正和补偿的政策
场。
El Centro realiza también actividades de investigación sobre la relación que existe entre las cuestiones relativas a las minorías y los órganos encargados de aplicar la ley y promovió los siguientes seminarios: asociaciones étnicas y autoridades locales, posibilidades de aprovechar al máximo el diálogo; la educación internacional dentro del sistema regional de educación; y los contactos como base de una comunicación eficaz dentro de las relaciones interétnicas.
该中心还就少数民族问题执法机构之间关
进行了研究。 该中心筹划了下列研讨会:“种族联合会和地方当局:改进对话的可能性”,“区域教育制度中的国际教育”和“在接触基础上促
种族间关
的交流”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Dependencia tiene también una línea directa que le permite recibir denuncias y preguntas.
种族关组已设立热线,处理有关的投诉和查询。
La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
种族间关的情况不甚乐观。
Además, la Comisión organiza un concurso anual de carteles sobre las relaciones entre las razas para los jóvenes.
该委员会还组织了青年人的种族关问题年度宣传画大赛。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联和团结起来,而无论各自的政治、种族或宗教关
如何。
Aumentaron los problemas en las relaciones interétnicas y hubo un éxodo masivo de minorías nacionales, especialmente las de habla rusa.
种族间关问题出现,少数民族,特别是讲俄语的少数民族大批
外。
El Comité cuenta con los servicios de la Dependencia de Relaciones Raciales, también instituida en 2002 dentro de la Oficina del Interior.
上述委员会是由民政事务局辖下的种族关组提供支援服务,该组亦于二〇〇二年成立。
Sin embargo, en muchos otros casos, emplean expresiones despectivas que no tienen que ver con el origen étnico ni la raza.
但在众多其他情况下,他们用含有贬义用语
族裔或种族没有关
。
La tensión entre los dos grupos étnicos es palpable y existe desconfianza entre los partidos políticos, formen o no parte del Gobierno de Transición.
两个种族群体之间关紧张,而且过渡政府内外各党派之间互不信任。
El incidente de Logouale y otras tensiones étnicas que se han producido en la zona occidental han dado lugar al desplazamiento de miles de personas.
洛古瓦勒事件和西部的其他种族紧张关数以千计的人流离失所。
La Comisión colabora estrechamente con la dependencia de relación entre las razas del Gobierno de Hong Kong, que se ocupa de las prácticas discriminatorias por motivos de raza.
该委员会还特别行政区政府种族关
股进行了密切合作,该股负责处理
种族有关的歧视性做法。
Al terminarse el presente informe, un grupo de trabajo creado por la Dependencia estaba preparando un plan de estudios experimental con el objetivo de impartir los primeros cursos en enero de 2004.
在这份报告定稿时,由种族关组召开的工作小组会议正在设计教案,以期在二〇〇四年一月举办首届训练课程; 拨款推行社区层面的计划和落实公众教育措施。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转内种族关
上的这一趋势,应大力强调保护所有社群的个性及其把握自己未来的能力。
Reconoce, asimismo, la diversidad social y cultural de la población rural y las características específicas relacionadas con los aspectos de género, edad, raza y relaciones étnicas, que requieren un enfoque especial para superar las desigualdades.
它还确认了农村人口的社会和文化多样性,以及性别、世代、种族和民族关
有关的具体特点,这就需要采取特殊的方法来消除不平等。
Recordando las obligaciones del Estado Parte con arreglo al apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 4 de la Convención, espera que todos los interlocutores de Nueva Zelandia se abstengan de explotar las tensiones raciales en su propio beneficio político.
忆及缔约根据《公约》第二条第一款(卯)项和第四条承担的义务,委员会希望新西兰的所有行为者实行克制,避免为自己获取政治优势而利用种族紧张关
。
Los principales objetivos del ministerio son: promover el desarrollo económico y social en las regiones distantes; preservar la cultura, literatura y costumbres de las razas nacionales; promover relaciones armoniosas entre las razas nacionales; erradicar los cultivos de opio y remplazarlos con medios de subsistencia alternativos, y preservar y mantener la seguridad en las zonas de fronteras.
该部门的主要任务是:推动偏远地区的经济和社会发展;保留各个种族的文化、文学和风俗;建立不同种族间的和谐关;消除罂粟的种植,用其他谋生手段来代替;以及保持和维持边界地区的安全。
La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales (CRRF), informó sobre las actividades promovidas en el ámbito de la reparación y de la indemnización, en particular con respecto a la situación de los sinocanadienses y los afrocanadienses en Africville (Nueva Escocia), en las que instó a los gobiernos competentes a que estudiaran la concesión de reparaciones e indemnizaciones a esas comunidades y adoptaran una posición política al respecto.
加拿大种族关基金会报告了在矫正
赔偿方面,尤其是针对新斯科舍省非洲城的华裔加拿大人和非洲裔加拿大人的状况开展的活动,呼吁有关当局分别考虑对这些社群的矫正和补偿,并确定矫正和补偿的政策立场。
El Centro realiza también actividades de investigación sobre la relación que existe entre las cuestiones relativas a las minorías y los órganos encargados de aplicar la ley y promovió los siguientes seminarios: asociaciones étnicas y autoridades locales, posibilidades de aprovechar al máximo el diálogo; la educación internacional dentro del sistema regional de educación; y los contactos como base de una comunicación eficaz dentro de las relaciones interétnicas.
该中心还就少数民族问题执法机构之间关
进行了研究。 该中心筹划了下列研讨会:“种族联合会和地方当局:改进对话的可能性”,“区域教育制度中的
际教育”和“在接触基础上促成种族间关
的交流”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Dependencia tiene también una línea directa que le permite recibir denuncias y preguntas.
种族系组已设立热线,处理有
的投诉和查询。
La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
种族间系的情况不甚乐观。
Además, la Comisión organiza un concurso anual de carteles sobre las relaciones entre las razas para los jóvenes.
该委员会还组织了青年人的种族系问题年度宣传画大赛。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联系和团结起来,而无论各自的政治、种族或宗教系如何。
Aumentaron los problemas en las relaciones interétnicas y hubo un éxodo masivo de minorías nacionales, especialmente las de habla rusa.
种族间系问题出现,少数民族,特别是讲俄语的少数民族大批移居国
。
El Comité cuenta con los servicios de la Dependencia de Relaciones Raciales, también instituida en 2002 dentro de la Oficina del Interior.
委员会是由民政事务局辖下的种族
系组提供支援服务,该组亦于二〇〇二年成立。
Sin embargo, en muchos otros casos, emplean expresiones despectivas que no tienen que ver con el origen étnico ni la raza.
但在众多其他情况下,他们使用含有贬义用语族裔或种族没有
系。
La tensión entre los dos grupos étnicos es palpable y existe desconfianza entre los partidos políticos, formen o no parte del Gobierno de Transición.
两个种族群体之间系
,而且过渡政府内
各党派之间互不信任。
El incidente de Logouale y otras tensiones étnicas que se han producido en la zona occidental han dado lugar al desplazamiento de miles de personas.
洛古瓦勒事件和西部的其他种族系使得数以千计的人流离失所。
La Comisión colabora estrechamente con la dependencia de relación entre las razas del Gobierno de Hong Kong, que se ocupa de las prácticas discriminatorias por motivos de raza.
该委员会还特别行政区政府种族
系股进行了密切合作,该股负责处理
种族有
的歧视性做法。
Al terminarse el presente informe, un grupo de trabajo creado por la Dependencia estaba preparando un plan de estudios experimental con el objetivo de impartir los primeros cursos en enero de 2004.
在这份报告定稿时,由种族系组召开的工作小组会议正在设计教案,以期在二〇〇四年一月举办首届训练课程; 拨款推行社区层面的计划和落实公众教育措施。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族系
的这一趋势,应大力强调保护所有社群的个性及其把握自己未来的能力。
Reconoce, asimismo, la diversidad social y cultural de la población rural y las características específicas relacionadas con los aspectos de género, edad, raza y relaciones étnicas, que requieren un enfoque especial para superar las desigualdades.
它还确认了农村人口的社会和文化多样性,以及性别、世代、种族和民族
系有
的具体特点,这就需要采取特殊的方法来消除不平等。
Recordando las obligaciones del Estado Parte con arreglo al apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 4 de la Convención, espera que todos los interlocutores de Nueva Zelandia se abstengan de explotar las tensiones raciales en su propio beneficio político.
忆及缔约国根据《公约》第二条第一款(卯)项和第四条承担的义务,委员会希望新西兰的所有行为者实行克制,避免为自己获取政治优势而利用种族系。
Los principales objetivos del ministerio son: promover el desarrollo económico y social en las regiones distantes; preservar la cultura, literatura y costumbres de las razas nacionales; promover relaciones armoniosas entre las razas nacionales; erradicar los cultivos de opio y remplazarlos con medios de subsistencia alternativos, y preservar y mantener la seguridad en las zonas de fronteras.
该部门的主要任务是:推动偏远地区的经济和社会发展;保留各个种族的文化、文学和风俗;建立不同种族间的和谐系;消除罂粟的种植,用其他谋生手段来代替;以及保持和维持边界地区的安全。
La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales (CRRF), informó sobre las actividades promovidas en el ámbito de la reparación y de la indemnización, en particular con respecto a la situación de los sinocanadienses y los afrocanadienses en Africville (Nueva Escocia), en las que instó a los gobiernos competentes a que estudiaran la concesión de reparaciones e indemnizaciones a esas comunidades y adoptaran una posición política al respecto.
加拿大种族系基金会报告了在矫正
赔偿方面,尤其是针对新斯科舍省非洲城的华裔加拿大人和非洲裔加拿大人的状况开展的活动,呼吁有
当局分别考虑对这些社群的矫正和补偿,并确定矫正和补偿的政策立场。
El Centro realiza también actividades de investigación sobre la relación que existe entre las cuestiones relativas a las minorías y los órganos encargados de aplicar la ley y promovió los siguientes seminarios: asociaciones étnicas y autoridades locales, posibilidades de aprovechar al máximo el diálogo; la educación internacional dentro del sistema regional de educación; y los contactos como base de una comunicación eficaz dentro de las relaciones interétnicas.
该中心还就少数民族问题执法机构之间
系进行了研究。 该中心筹划了下列研讨会:“种族联合会和地方当局:改进对话的可能性”,“区域教育制度中的国际教育”和“在接触基础
促成种族间
系的交流”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Dependencia tiene también una línea directa que le permite recibir denuncias y preguntas.
种族关系组已设立热线,处理有关的投诉和查询。
La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
种族间关系的情况不甚乐观。
Además, la Comisión organiza un concurso anual de carteles sobre las relaciones entre las razas para los jóvenes.
该委员会还组织青年人的种族关系问题年度宣传画大赛。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联系和团结起来,而无论各自的政治、种族关系如何。
Aumentaron los problemas en las relaciones interétnicas y hubo un éxodo masivo de minorías nacionales, especialmente las de habla rusa.
种族间关系问题出现,少数民族,特别是讲俄语的少数民族大批移居国外。
El Comité cuenta con los servicios de la Dependencia de Relaciones Raciales, también instituida en 2002 dentro de la Oficina del Interior.
上述委员会是由民政事务局辖下的种族关系组提供支援服务,该组亦于二〇〇二年成立。
Sin embargo, en muchos otros casos, emplean expresiones despectivas que no tienen que ver con el origen étnico ni la raza.
但在众多其他情况下,他们使用含有贬义用语族裔
种族没有关系。
La tensión entre los dos grupos étnicos es palpable y existe desconfianza entre los partidos políticos, formen o no parte del Gobierno de Transición.
两个种族群体之间关系紧张,而且过渡政府内外各党派之间互不信任。
El incidente de Logouale y otras tensiones étnicas que se han producido en la zona occidental han dado lugar al desplazamiento de miles de personas.
洛古瓦勒事件和西部的其他种族紧张关系使得数以千计的人流离失所。
La Comisión colabora estrechamente con la dependencia de relación entre las razas del Gobierno de Hong Kong, que se ocupa de las prácticas discriminatorias por motivos de raza.
该委员会还特别行政区政府种族关系股进行
合作,该股负责处理
种族有关的歧视性做法。
Al terminarse el presente informe, un grupo de trabajo creado por la Dependencia estaba preparando un plan de estudios experimental con el objetivo de impartir los primeros cursos en enero de 2004.
在这份报告定稿时,由种族关系组召开的工作小组会议正在设计案,以期在二〇〇四年一月举办首届训练课程; 拨款推行社区层面的计划和落实公众
育措施。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族关系上的这一趋势,应大力强调保护所有社群的个性及其把握自己未来的能力。
Reconoce, asimismo, la diversidad social y cultural de la población rural y las características específicas relacionadas con los aspectos de género, edad, raza y relaciones étnicas, que requieren un enfoque especial para superar las desigualdades.
它还确认农村人口的社会和文化多样性,以及
性别、世代、种族和民族关系有关的具体特点,这就需要采取特殊的方法来消除不平等。
Recordando las obligaciones del Estado Parte con arreglo al apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 4 de la Convención, espera que todos los interlocutores de Nueva Zelandia se abstengan de explotar las tensiones raciales en su propio beneficio político.
忆及缔约国根据《公约》第二条第一款(卯)项和第四条承担的义务,委员会希望新西兰的所有行为者实行克制,避免为自己获取政治优势而利用种族紧张关系。
Los principales objetivos del ministerio son: promover el desarrollo económico y social en las regiones distantes; preservar la cultura, literatura y costumbres de las razas nacionales; promover relaciones armoniosas entre las razas nacionales; erradicar los cultivos de opio y remplazarlos con medios de subsistencia alternativos, y preservar y mantener la seguridad en las zonas de fronteras.
该部门的主要任务是:推动偏远地区的经济和社会发展;保留各个种族的文化、文学和风俗;建立不同种族间的和谐关系;消除罂粟的种植,用其他谋生手段来代替;以及保持和维持边界地区的安全。
La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales (CRRF), informó sobre las actividades promovidas en el ámbito de la reparación y de la indemnización, en particular con respecto a la situación de los sinocanadienses y los afrocanadienses en Africville (Nueva Escocia), en las que instó a los gobiernos competentes a que estudiaran la concesión de reparaciones e indemnizaciones a esas comunidades y adoptaran una posición política al respecto.
加拿大种族关系基金会报告在矫正
赔偿方面,尤其是针对新斯科舍省非洲城的华裔加拿大人和非洲裔加拿大人的状况开展的活动,呼吁有关当局分别考虑对这些社群的矫正和补偿,并确定矫正和补偿的政策立场。
El Centro realiza también actividades de investigación sobre la relación que existe entre las cuestiones relativas a las minorías y los órganos encargados de aplicar la ley y promovió los siguientes seminarios: asociaciones étnicas y autoridades locales, posibilidades de aprovechar al máximo el diálogo; la educación internacional dentro del sistema regional de educación; y los contactos como base de una comunicación eficaz dentro de las relaciones interétnicas.
该中心还就少数民族问题执法机构之间关系进行
研究。 该中心筹划
下列研讨会:“种族联合会和地方当局:改进对话的可能性”,“区域
育制度中的国际
育”和“在接触基础上促成种族间关系的交流”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Dependencia tiene también una línea directa que le permite recibir denuncias y preguntas.
种族关系组热线,处理有关的投诉
查询。
La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
种族间关系的情况不甚乐观。
Además, la Comisión organiza un concurso anual de carteles sobre las relaciones entre las razas para los jóvenes.
该委员会还组织了青年人的种族关系问题年度宣传画大赛。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联系团结起来,而无论各自的政治、种族或宗教关系如何。
Aumentaron los problemas en las relaciones interétnicas y hubo un éxodo masivo de minorías nacionales, especialmente las de habla rusa.
种族间关系问题出现,少数民族,特别是讲俄语的少数民族大批移居国外。
El Comité cuenta con los servicios de la Dependencia de Relaciones Raciales, también instituida en 2002 dentro de la Oficina del Interior.
上述委员会是由民政事务局辖下的种族关系组提供支援服务,该组亦于二〇〇二年成。
Sin embargo, en muchos otros casos, emplean expresiones despectivas que no tienen que ver con el origen étnico ni la raza.
但在众多其他情况下,他们使用含有贬义用语族裔或种族没有关系。
La tensión entre los dos grupos étnicos es palpable y existe desconfianza entre los partidos políticos, formen o no parte del Gobierno de Transición.
两个种族群体之间关系紧张,而且过渡政府内外各党派之间互不信任。
El incidente de Logouale y otras tensiones étnicas que se han producido en la zona occidental han dado lugar al desplazamiento de miles de personas.
洛古瓦勒事件西部的其他种族紧张关系使得数以千计的人流离失所。
La Comisión colabora estrechamente con la dependencia de relación entre las razas del Gobierno de Hong Kong, que se ocupa de las prácticas discriminatorias por motivos de raza.
该委员会还特别行政区政府种族关系股进行了密切合作,该股负责处理
种族有关的歧视性做法。
Al terminarse el presente informe, un grupo de trabajo creado por la Dependencia estaba preparando un plan de estudios experimental con el objetivo de impartir los primeros cursos en enero de 2004.
在这份报告定稿时,由种族关系组召开的工作小组会议正在计教案,以期在二〇〇四年一月举办首届训练课程; 拨款推行社区层面的计划
公众教育措施。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族关系上的这一趋势,应大力强调保护所有社群的个性及其把握自己未来的能力。
Reconoce, asimismo, la diversidad social y cultural de la población rural y las características específicas relacionadas con los aspectos de género, edad, raza y relaciones étnicas, que requieren un enfoque especial para superar las desigualdades.
它还确认了农村人口的社会文化多样性,以及
性别、世代、种族
民族关系有关的具体特点,这就需要采取特殊的方法来消除不平等。
Recordando las obligaciones del Estado Parte con arreglo al apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 4 de la Convención, espera que todos los interlocutores de Nueva Zelandia se abstengan de explotar las tensiones raciales en su propio beneficio político.
忆及缔约国根据《公约》第二条第一款(卯)项第四条承担的义务,委员会希望新西兰的所有行为者
行克制,避免为自己获取政治优势而利用种族紧张关系。
Los principales objetivos del ministerio son: promover el desarrollo económico y social en las regiones distantes; preservar la cultura, literatura y costumbres de las razas nacionales; promover relaciones armoniosas entre las razas nacionales; erradicar los cultivos de opio y remplazarlos con medios de subsistencia alternativos, y preservar y mantener la seguridad en las zonas de fronteras.
该部门的主要任务是:推动偏远地区的经济社会发展;保留各个种族的文化、文学
风俗;建
不同种族间的
谐关系;消除罂粟的种植,用其他谋生手段来代替;以及保持
维持边界地区的安全。
La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales (CRRF), informó sobre las actividades promovidas en el ámbito de la reparación y de la indemnización, en particular con respecto a la situación de los sinocanadienses y los afrocanadienses en Africville (Nueva Escocia), en las que instó a los gobiernos competentes a que estudiaran la concesión de reparaciones e indemnizaciones a esas comunidades y adoptaran una posición política al respecto.
加拿大种族关系基金会报告了在矫正赔偿方面,尤其是针对新斯科舍省非洲城的华裔加拿大人
非洲裔加拿大人的状况开展的活动,呼吁有关当局分别考虑对这些社群的矫正
补偿,并确定矫正
补偿的政策
场。
El Centro realiza también actividades de investigación sobre la relación que existe entre las cuestiones relativas a las minorías y los órganos encargados de aplicar la ley y promovió los siguientes seminarios: asociaciones étnicas y autoridades locales, posibilidades de aprovechar al máximo el diálogo; la educación internacional dentro del sistema regional de educación; y los contactos como base de una comunicación eficaz dentro de las relaciones interétnicas.
该中心还就少数民族问题执法机构之间关系进行了研究。 该中心筹划了下列研讨会:“种族联合会
地方当局:改进对话的可能性”,“区域教育制度中的国际教育”
“在接触基础上促成种族间关系的交流”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。