Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,重要是要通过制订促进中小
业创建
政策,使充满活力
私人
业能够涌现。
empresa privada
西 语 助 手Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,重要是要通过制订促进中小
业创建
政策,使充满活力
私人
业能够涌现。
En los últimos años, el Gobierno ha emprendido un recorte del número de empleos en las tres ramas de la administración, promoviendo al mismo tiempo la empresa y la inversión privadas para crear nuevos puestos de trabajo.
最近几年,政府注重减少政府所有三个部门就业人数,同时促进私人
业和投资,创造新
就业机会。
No obstante, en algunos países la existencia de requisitos de información innecesarios y una reglamentación excesivamente detallada pueden constituir un obstáculo para los empleadores y frenar el crecimiento de las empresas privadas y, por ende, la creación de nuevos empleos.
然而,在某些国,
可能受到不必要
报告法规和过于
细
法规
妨碍,这些法规窒息私人
业
增长,从而妨碍创造新
就业机会。
La Junta tiene ahora intención de organizar, como seguimiento, un curso práctico en que se reúnan científicos y juristas para tratar esas cuestiones, a fin de examinar el problema más amplio de las relaciones e interacciones entre los gobiernos y las empresas privadas.
目前,董事会打算作为后续行动举办一次讲习班,让有关方面科学
和律师坐在一起讨论这些问题,以便审查政府与私人
业之间
关系和互动这一更为广泛
问题。
Por lo que respecta a la pregunta de Suiza, el Relator Especial señala que los Estados son ya más conscientes de que pueden incurrir en responsabilidad si una empresa privada recurre a la tortura y recuerda que el Comité de Derechos Humanos abordó esa cuestión en su observación general No.
关于瑞士提出问题,特别报告员指出,各国现在均已认识到如果某个私人
业使用酷刑,这将可能由国
承担责任。
Casi una cuarta parte (el 24%) de las mujeres que ocupaban cargos ejecutivos y especialistas habían regresado a su trabajo antes de que el niño cumpliera un año, y entre las mujeres empleadas en el sector privado el porcentaje era del 33% , en tanto que en el sector de los servicios y entre las trabajadoras manuales era del 11%.
担任行政领导职务妇女或身为专
妇女中,几乎有四分之一(24%)在子女未到一岁时便重返工作,这一数字在私人
业妇女中为33%,而在服务行业和体力工作者中则为11%。
En relación con los párrafos 19 a 27 del informe del Relator Especial, que se refieren a la comisión de actos de tortura por empresarios privados y a la responsabilidad de los Estados en esas situaciones, el orador desea saber si el Relator Especial es partidario de que los Estados adopten medidas concretas a tal efecto, como, por ejemplo, impartir formación al personal de las empresas privadas.
特别报告员报告中第19段和第27段涉及到私人
业运用酷刑问题和国
对此应负
责任,他在提到这两段时希望知道特别报告员是否
张国
对此采取一些特别措施,例如对这些私人
业
人员进行培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
empresa privada
西 语 助 手Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人认识到,重要的是要通过制订促进中小企业创建的政策,使充满活力的私人企业能够涌现。
En los últimos años, el Gobierno ha emprendido un recorte del número de empleos en las tres ramas de la administración, promoviendo al mismo tiempo la empresa y la inversión privadas para crear nuevos puestos de trabajo.
最近几年,政府注重减少政府所有三个部门的就业人数,同时促进私人企业和投资,创造新的就业机会。
No obstante, en algunos países la existencia de requisitos de información innecesarios y una reglamentación excesivamente detallada pueden constituir un obstáculo para los empleadores y frenar el crecimiento de las empresas privadas y, por ende, la creación de nuevos empleos.
然而,在某些国家,雇主可能受到不必要的报告法规和过于细的法规的妨碍,这些法规窒息私人企业的增长,从而妨碍创造新的就业机会。
La Junta tiene ahora intención de organizar, como seguimiento, un curso práctico en que se reúnan científicos y juristas para tratar esas cuestiones, a fin de examinar el problema más amplio de las relaciones e interacciones entre los gobiernos y las empresas privadas.
目前,董事会打算作为后续行动举办一次讲习班,让有关方面的科学家和律师坐在一起讨论这些问题,以便审查政府与私人企业之间的关系和互动这一更为广泛的问题。
Por lo que respecta a la pregunta de Suiza, el Relator Especial señala que los Estados son ya más conscientes de que pueden incurrir en responsabilidad si una empresa privada recurre a la tortura y recuerda que el Comité de Derechos Humanos abordó esa cuestión en su observación general No.
关于出的问题,特别报告员指出,各国现在均已认识到如果某个私人企业使用酷刑,这将可能由国家承担责任。
Casi una cuarta parte (el 24%) de las mujeres que ocupaban cargos ejecutivos y especialistas habían regresado a su trabajo antes de que el niño cumpliera un año, y entre las mujeres empleadas en el sector privado el porcentaje era del 33% , en tanto que en el sector de los servicios y entre las trabajadoras manuales era del 11%.
担任行政领导职务的妇女或身为专家的妇女中,几乎有四分之一(24%)在子女未到一岁时便重返工作,这一数字在私人企业妇女中为33%,而在服务行业和体力工作者中则为11%。
En relación con los párrafos 19 a 27 del informe del Relator Especial, que se refieren a la comisión de actos de tortura por empresarios privados y a la responsabilidad de los Estados en esas situaciones, el orador desea saber si el Relator Especial es partidario de que los Estados adopten medidas concretas a tal efecto, como, por ejemplo, impartir formación al personal de las empresas privadas.
特别报告员报告中的第19段和第27段涉及到私人企业运用酷刑问题和国家对此应负的责任,他在到这两段时希望知道特别报告员是否主张国家对此采取一些特别措施,例如对这些私人企业的人员进行培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
empresa privada
西 语 助 手Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
们愈来愈认识到,重要
是要通过制订促进中小企业创建
,使充满活力
企业能够涌现。
En los últimos años, el Gobierno ha emprendido un recorte del número de empleos en las tres ramas de la administración, promoviendo al mismo tiempo la empresa y la inversión privadas para crear nuevos puestos de trabajo.
最近几年,府注重减少
府所有三个部门
就业
数,同时促进
企业和投资,创造新
就业机会。
No obstante, en algunos países la existencia de requisitos de información innecesarios y una reglamentación excesivamente detallada pueden constituir un obstáculo para los empleadores y frenar el crecimiento de las empresas privadas y, por ende, la creación de nuevos empleos.
然而,在某些国家,雇主可能受到不必要报告法规和过于
细
法规
妨碍,这些法规窒息
企业
增长,从而妨碍创造新
就业机会。
La Junta tiene ahora intención de organizar, como seguimiento, un curso práctico en que se reúnan científicos y juristas para tratar esas cuestiones, a fin de examinar el problema más amplio de las relaciones e interacciones entre los gobiernos y las empresas privadas.
目前,董事会打算作为后续行动举办一次讲习班,让有关方面科学家和律师坐在一起讨论这些问题,以便审查
府
企业之间
关系和互动这一更为广泛
问题。
Por lo que respecta a la pregunta de Suiza, el Relator Especial señala que los Estados son ya más conscientes de que pueden incurrir en responsabilidad si una empresa privada recurre a la tortura y recuerda que el Comité de Derechos Humanos abordó esa cuestión en su observación general No.
关于瑞士提出问题,特别报告员指出,各国现在均已认识到如果某个
企业使用酷刑,这将可能由国家承担责任。
Casi una cuarta parte (el 24%) de las mujeres que ocupaban cargos ejecutivos y especialistas habían regresado a su trabajo antes de que el niño cumpliera un año, y entre las mujeres empleadas en el sector privado el porcentaje era del 33% , en tanto que en el sector de los servicios y entre las trabajadoras manuales era del 11%.
担任行领导职务
妇女或身为专家
妇女中,几乎有四分之一(24%)在子女未到一岁时便重返工作,这一数字在
企业妇女中为33%,而在服务行业和体力工作者中则为11%。
En relación con los párrafos 19 a 27 del informe del Relator Especial, que se refieren a la comisión de actos de tortura por empresarios privados y a la responsabilidad de los Estados en esas situaciones, el orador desea saber si el Relator Especial es partidario de que los Estados adopten medidas concretas a tal efecto, como, por ejemplo, impartir formación al personal de las empresas privadas.
特别报告员报告中第19段和第27段涉及到
企业运用酷刑问题和国家对此应负
责任,他在提到这两段时希望知道特别报告员是否主张国家对此采取一些特别措施,例如对这些
企业
员进行培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
empresa privada
西 语 助 手Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识,重要的是要通过制订促进中小企业创建的政策,使充满活力的私人企业能够涌现。
En los últimos años, el Gobierno ha emprendido un recorte del número de empleos en las tres ramas de la administración, promoviendo al mismo tiempo la empresa y la inversión privadas para crear nuevos puestos de trabajo.
最近几年,政府注重减少政府所有三个部门的就业人数,同时促进私人企业和投资,创造新的就业机会。
No obstante, en algunos países la existencia de requisitos de información innecesarios y una reglamentación excesivamente detallada pueden constituir un obstáculo para los empleadores y frenar el crecimiento de las empresas privadas y, por ende, la creación de nuevos empleos.
然而,在某些国家,雇主可能受要的报告法
和过于
细的法
的妨碍,这些法
息私人企业的增长,从而妨碍创造新的就业机会。
La Junta tiene ahora intención de organizar, como seguimiento, un curso práctico en que se reúnan científicos y juristas para tratar esas cuestiones, a fin de examinar el problema más amplio de las relaciones e interacciones entre los gobiernos y las empresas privadas.
目前,董事会打算作为后续行动举办一次讲习班,让有关方面的科学家和律师坐在一起讨论这些问题,以便审查政府与私人企业之间的关系和互动这一更为广泛的问题。
Por lo que respecta a la pregunta de Suiza, el Relator Especial señala que los Estados son ya más conscientes de que pueden incurrir en responsabilidad si una empresa privada recurre a la tortura y recuerda que el Comité de Derechos Humanos abordó esa cuestión en su observación general No.
关于瑞士提出的问题,特别报告员指出,各国现在均已认识如果某个私人企业使用酷刑,这将可能由国家承担责任。
Casi una cuarta parte (el 24%) de las mujeres que ocupaban cargos ejecutivos y especialistas habían regresado a su trabajo antes de que el niño cumpliera un año, y entre las mujeres empleadas en el sector privado el porcentaje era del 33% , en tanto que en el sector de los servicios y entre las trabajadoras manuales era del 11%.
担任行政领导职务的妇女或身为专家的妇女中,几乎有四分之一(24%)在子女未一岁时便重返工作,这一数字在私人企业妇女中为33%,而在服务行业和体力工作者中则为11%。
En relación con los párrafos 19 a 27 del informe del Relator Especial, que se refieren a la comisión de actos de tortura por empresarios privados y a la responsabilidad de los Estados en esas situaciones, el orador desea saber si el Relator Especial es partidario de que los Estados adopten medidas concretas a tal efecto, como, por ejemplo, impartir formación al personal de las empresas privadas.
特别报告员报告中的第19段和第27段涉及私人企业运用酷刑问题和国家对此应负的责任,他在提
这两段时希望知道特别报告员是否主张国家对此采取一些特别措施,例如对这些私人企业的人员进行培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
empresa privada
西 语 助 手Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,重要的是要通过制订中小企业创建的政策,使充满活力的私人企业能够涌现。
En los últimos años, el Gobierno ha emprendido un recorte del número de empleos en las tres ramas de la administración, promoviendo al mismo tiempo la empresa y la inversión privadas para crear nuevos puestos de trabajo.
最近几年,政府注重减少政府所有三个部门的就业人数,同私人企业和投资,创造新的就业机会。
No obstante, en algunos países la existencia de requisitos de información innecesarios y una reglamentación excesivamente detallada pueden constituir un obstáculo para los empleadores y frenar el crecimiento de las empresas privadas y, por ende, la creación de nuevos empleos.
然而,在某些国家,雇主可能受到不必要的报告法规和过于细的法规的妨碍,这些法规窒息私人企业的增长,从而妨碍创造新的就业机会。
La Junta tiene ahora intención de organizar, como seguimiento, un curso práctico en que se reúnan científicos y juristas para tratar esas cuestiones, a fin de examinar el problema más amplio de las relaciones e interacciones entre los gobiernos y las empresas privadas.
目前,董事会打算续行动举办一次讲习班,让有关方面的科学家和律师坐在一起讨论这些问题,以便审查政府与私人企业之间的关系和互动这一更
广泛的问题。
Por lo que respecta a la pregunta de Suiza, el Relator Especial señala que los Estados son ya más conscientes de que pueden incurrir en responsabilidad si una empresa privada recurre a la tortura y recuerda que el Comité de Derechos Humanos abordó esa cuestión en su observación general No.
关于瑞士提出的问题,特别报告员指出,各国现在均已认识到如果某个私人企业使用酷刑,这将可能由国家承担责任。
Casi una cuarta parte (el 24%) de las mujeres que ocupaban cargos ejecutivos y especialistas habían regresado a su trabajo antes de que el niño cumpliera un año, y entre las mujeres empleadas en el sector privado el porcentaje era del 33% , en tanto que en el sector de los servicios y entre las trabajadoras manuales era del 11%.
担任行政领导职务的妇女或身专家的妇女中,几乎有四分之一(24%)在子女未到一岁
便重返工
,这一数字在私人企业妇女中
33%,而在服务行业和体力工
者中则
11%。
En relación con los párrafos 19 a 27 del informe del Relator Especial, que se refieren a la comisión de actos de tortura por empresarios privados y a la responsabilidad de los Estados en esas situaciones, el orador desea saber si el Relator Especial es partidario de que los Estados adopten medidas concretas a tal efecto, como, por ejemplo, impartir formación al personal de las empresas privadas.
特别报告员报告中的第19段和第27段涉及到私人企业运用酷刑问题和国家对此应负的责任,他在提到这两段希望知道特别报告员是否主张国家对此采取一些特别措施,例如对这些私人企业的人员
行培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
empresa privada
西 语 助 手Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
们愈来愈认识到,重要
是要通过制订促进中小企业创建
,使充满活力
企业能够涌现。
En los últimos años, el Gobierno ha emprendido un recorte del número de empleos en las tres ramas de la administración, promoviendo al mismo tiempo la empresa y la inversión privadas para crear nuevos puestos de trabajo.
最近几年,府注重减少
府所有三个部门
就业
数,同时促进
企业和投资,创造新
就业机会。
No obstante, en algunos países la existencia de requisitos de información innecesarios y una reglamentación excesivamente detallada pueden constituir un obstáculo para los empleadores y frenar el crecimiento de las empresas privadas y, por ende, la creación de nuevos empleos.
然而,在某些国家,雇主可能受到不必要报告法规和过于
细
法规
妨碍,这些法规窒息
企业
增长,从而妨碍创造新
就业机会。
La Junta tiene ahora intención de organizar, como seguimiento, un curso práctico en que se reúnan científicos y juristas para tratar esas cuestiones, a fin de examinar el problema más amplio de las relaciones e interacciones entre los gobiernos y las empresas privadas.
目前,董事会打算作为后续行动举办一次讲习班,让有关方面科学家和律师坐在一起讨论这些问题,以便审查
府
企业之间
关系和互动这一更为广泛
问题。
Por lo que respecta a la pregunta de Suiza, el Relator Especial señala que los Estados son ya más conscientes de que pueden incurrir en responsabilidad si una empresa privada recurre a la tortura y recuerda que el Comité de Derechos Humanos abordó esa cuestión en su observación general No.
关于瑞士提出问题,特别报告员指出,各国现在均已认识到如果某个
企业使用酷刑,这将可能由国家承担责任。
Casi una cuarta parte (el 24%) de las mujeres que ocupaban cargos ejecutivos y especialistas habían regresado a su trabajo antes de que el niño cumpliera un año, y entre las mujeres empleadas en el sector privado el porcentaje era del 33% , en tanto que en el sector de los servicios y entre las trabajadoras manuales era del 11%.
担任行领导职务
妇女或身为专家
妇女中,几乎有四分之一(24%)在子女未到一岁时便重返工作,这一数字在
企业妇女中为33%,而在服务行业和体力工作者中则为11%。
En relación con los párrafos 19 a 27 del informe del Relator Especial, que se refieren a la comisión de actos de tortura por empresarios privados y a la responsabilidad de los Estados en esas situaciones, el orador desea saber si el Relator Especial es partidario de que los Estados adopten medidas concretas a tal efecto, como, por ejemplo, impartir formación al personal de las empresas privadas.
特别报告员报告中第19段和第27段涉及到
企业运用酷刑问题和国家对此应负
责任,他在提到这两段时希望知道特别报告员是否主张国家对此采取一些特别措施,例如对这些
企业
员进行培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
empresa privada
西 语 助 手Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,重要的是要通过制订促进中小企业建的政策,使充满活力的私人企业能够涌现。
En los últimos años, el Gobierno ha emprendido un recorte del número de empleos en las tres ramas de la administración, promoviendo al mismo tiempo la empresa y la inversión privadas para crear nuevos puestos de trabajo.
最近几年,政府注重减少政府所有三个部门的就业人数,同时促进私人企业和投资,新的就业
。
No obstante, en algunos países la existencia de requisitos de información innecesarios y una reglamentación excesivamente detallada pueden constituir un obstáculo para los empleadores y frenar el crecimiento de las empresas privadas y, por ende, la creación de nuevos empleos.
而,在某些国家,雇主可能受到不必要的报告法规和过于
细的法规的妨
,这些法规窒息私人企业的增长,从而妨
新的就业
。
La Junta tiene ahora intención de organizar, como seguimiento, un curso práctico en que se reúnan científicos y juristas para tratar esas cuestiones, a fin de examinar el problema más amplio de las relaciones e interacciones entre los gobiernos y las empresas privadas.
目前,董事打算作为后续行动举办一次讲习班,让有关方面的科学家和律师坐在一起讨论这些问题,以便审查政府与私人企业之间的关系和互动这一更为广泛的问题。
Por lo que respecta a la pregunta de Suiza, el Relator Especial señala que los Estados son ya más conscientes de que pueden incurrir en responsabilidad si una empresa privada recurre a la tortura y recuerda que el Comité de Derechos Humanos abordó esa cuestión en su observación general No.
关于瑞士提出的问题,特别报告员指出,各国现在均已认识到如果某个私人企业使用酷刑,这将可能由国家承担责任。
Casi una cuarta parte (el 24%) de las mujeres que ocupaban cargos ejecutivos y especialistas habían regresado a su trabajo antes de que el niño cumpliera un año, y entre las mujeres empleadas en el sector privado el porcentaje era del 33% , en tanto que en el sector de los servicios y entre las trabajadoras manuales era del 11%.
担任行政领导职务的妇女或身为专家的妇女中,几乎有四分之一(24%)在子女未到一岁时便重返工作,这一数字在私人企业妇女中为33%,而在服务行业和体力工作者中则为11%。
En relación con los párrafos 19 a 27 del informe del Relator Especial, que se refieren a la comisión de actos de tortura por empresarios privados y a la responsabilidad de los Estados en esas situaciones, el orador desea saber si el Relator Especial es partidario de que los Estados adopten medidas concretas a tal efecto, como, por ejemplo, impartir formación al personal de las empresas privadas.
特别报告员报告中的第19段和第27段涉及到私人企业运用酷刑问题和国家对此应负的责任,他在提到这两段时希望知道特别报告员是否主张国家对此采取一些特别措施,例如对这些私人企业的人员进行培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
empresa privada
西 语 助 手Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
们愈来愈认识到,重要
是要通过制订促进中小
业
政策,使充满活力
私
业能够涌现。
En los últimos años, el Gobierno ha emprendido un recorte del número de empleos en las tres ramas de la administración, promoviendo al mismo tiempo la empresa y la inversión privadas para crear nuevos puestos de trabajo.
最近几年,政府注重减少政府所有三个部门就业
数,同时促进私
业和投资,
造新
就业机会。
No obstante, en algunos países la existencia de requisitos de información innecesarios y una reglamentación excesivamente detallada pueden constituir un obstáculo para los empleadores y frenar el crecimiento de las empresas privadas y, por ende, la creación de nuevos empleos.
然而,在某些国家,雇主可能受到不必要报告法规和过于
细
法规
妨碍,这些法规窒息私
业
增长,从而妨碍
造新
就业机会。
La Junta tiene ahora intención de organizar, como seguimiento, un curso práctico en que se reúnan científicos y juristas para tratar esas cuestiones, a fin de examinar el problema más amplio de las relaciones e interacciones entre los gobiernos y las empresas privadas.
目前,董事会打算作为后续行动举办一次讲习班,让有关方面科学家和律师坐在一起讨论这些问题,以便审查政府与私
业之间
关系和互动这一更为广泛
问题。
Por lo que respecta a la pregunta de Suiza, el Relator Especial señala que los Estados son ya más conscientes de que pueden incurrir en responsabilidad si una empresa privada recurre a la tortura y recuerda que el Comité de Derechos Humanos abordó esa cuestión en su observación general No.
关于瑞士提出问题,特别报告员指出,各国现在均已认识到如果某个私
业使用酷刑,这将可能由国家承担责任。
Casi una cuarta parte (el 24%) de las mujeres que ocupaban cargos ejecutivos y especialistas habían regresado a su trabajo antes de que el niño cumpliera un año, y entre las mujeres empleadas en el sector privado el porcentaje era del 33% , en tanto que en el sector de los servicios y entre las trabajadoras manuales era del 11%.
担任行政领导职务妇女或身为专家
妇女中,几乎有四分之一(24%)在子女未到一岁时便重返工作,这一数字在私
业妇女中为33%,而在服务行业和体力工作者中则为11%。
En relación con los párrafos 19 a 27 del informe del Relator Especial, que se refieren a la comisión de actos de tortura por empresarios privados y a la responsabilidad de los Estados en esas situaciones, el orador desea saber si el Relator Especial es partidario de que los Estados adopten medidas concretas a tal efecto, como, por ejemplo, impartir formación al personal de las empresas privadas.
特别报告员报告中第19段和第27段涉及到私
业运用酷刑问题和国家对此应负
责任,他在提到这两段时希望知道特别报告员是否主张国家对此采取一些特别措施,例如对这些私
业
员进行培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
empresa privada
西 语 助 手Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,重要的是要通过制订促进中小企业创建的政策,使充满活力的私人企业能够涌现。
En los últimos años, el Gobierno ha emprendido un recorte del número de empleos en las tres ramas de la administración, promoviendo al mismo tiempo la empresa y la inversión privadas para crear nuevos puestos de trabajo.
最近几年,政府注重减少政府所有三的就业人数,同时促进私人企业和投资,创造新的就业机会。
No obstante, en algunos países la existencia de requisitos de información innecesarios y una reglamentación excesivamente detallada pueden constituir un obstáculo para los empleadores y frenar el crecimiento de las empresas privadas y, por ende, la creación de nuevos empleos.
然而,在某些国家,雇主可能受到不必要的报告法规和过于细的法规的妨碍,这些法规窒息私人企业的增长,从而妨碍创造新的就业机会。
La Junta tiene ahora intención de organizar, como seguimiento, un curso práctico en que se reúnan científicos y juristas para tratar esas cuestiones, a fin de examinar el problema más amplio de las relaciones e interacciones entre los gobiernos y las empresas privadas.
目前,董事会打算作为后续行动举办一班,让有关方面的科学家和律师坐在一起讨论这些问题,以便审查政府与私人企业之间的关系和互动这一更为广泛的问题。
Por lo que respecta a la pregunta de Suiza, el Relator Especial señala que los Estados son ya más conscientes de que pueden incurrir en responsabilidad si una empresa privada recurre a la tortura y recuerda que el Comité de Derechos Humanos abordó esa cuestión en su observación general No.
关于瑞士提出的问题,特别报告员指出,各国现在均已认识到如果某私人企业使用酷刑,这将可能由国家承担责任。
Casi una cuarta parte (el 24%) de las mujeres que ocupaban cargos ejecutivos y especialistas habían regresado a su trabajo antes de que el niño cumpliera un año, y entre las mujeres empleadas en el sector privado el porcentaje era del 33% , en tanto que en el sector de los servicios y entre las trabajadoras manuales era del 11%.
担任行政领导职务的妇女或身为专家的妇女中,几乎有四分之一(24%)在子女未到一岁时便重返工作,这一数字在私人企业妇女中为33%,而在服务行业和体力工作者中则为11%。
En relación con los párrafos 19 a 27 del informe del Relator Especial, que se refieren a la comisión de actos de tortura por empresarios privados y a la responsabilidad de los Estados en esas situaciones, el orador desea saber si el Relator Especial es partidario de que los Estados adopten medidas concretas a tal efecto, como, por ejemplo, impartir formación al personal de las empresas privadas.
特别报告员报告中的第19段和第27段涉及到私人企业运用酷刑问题和国家对此应负的责任,他在提到这两段时希望知道特别报告员是否主张国家对此采取一些特别措施,例如对这些私人企业的人员进行培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
empresa privada
西 语 助 手Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,重的是
通过制订促进中小企业创建的政策,使充满活力的私人企业能够涌现。
En los últimos años, el Gobierno ha emprendido un recorte del número de empleos en las tres ramas de la administración, promoviendo al mismo tiempo la empresa y la inversión privadas para crear nuevos puestos de trabajo.
最近几年,政府注重减少政府所有三个部门的就业人数,同时促进私人企业和投资,创造新的就业机会。
No obstante, en algunos países la existencia de requisitos de información innecesarios y una reglamentación excesivamente detallada pueden constituir un obstáculo para los empleadores y frenar el crecimiento de las empresas privadas y, por ende, la creación de nuevos empleos.
然而,在某国家,雇主可能受到
的报告法
和过于
细的法
的妨碍,这
法
窒息私人企业的增长,从而妨碍创造新的就业机会。
La Junta tiene ahora intención de organizar, como seguimiento, un curso práctico en que se reúnan científicos y juristas para tratar esas cuestiones, a fin de examinar el problema más amplio de las relaciones e interacciones entre los gobiernos y las empresas privadas.
目前,董事会打算作为后续行动举办一次讲习班,让有关方面的科学家和律师坐在一起讨论这问题,以便审查政府与私人企业之间的关系和互动这一更为广泛的问题。
Por lo que respecta a la pregunta de Suiza, el Relator Especial señala que los Estados son ya más conscientes de que pueden incurrir en responsabilidad si una empresa privada recurre a la tortura y recuerda que el Comité de Derechos Humanos abordó esa cuestión en su observación general No.
关于瑞士提出的问题,特别报告员指出,各国现在均已认识到如果某个私人企业使用酷刑,这将可能由国家承担责任。
Casi una cuarta parte (el 24%) de las mujeres que ocupaban cargos ejecutivos y especialistas habían regresado a su trabajo antes de que el niño cumpliera un año, y entre las mujeres empleadas en el sector privado el porcentaje era del 33% , en tanto que en el sector de los servicios y entre las trabajadoras manuales era del 11%.
担任行政领导职务的妇女或身为专家的妇女中,几乎有四分之一(24%)在子女未到一岁时便重返工作,这一数字在私人企业妇女中为33%,而在服务行业和体力工作者中则为11%。
En relación con los párrafos 19 a 27 del informe del Relator Especial, que se refieren a la comisión de actos de tortura por empresarios privados y a la responsabilidad de los Estados en esas situaciones, el orador desea saber si el Relator Especial es partidario de que los Estados adopten medidas concretas a tal efecto, como, por ejemplo, impartir formación al personal de las empresas privadas.
特别报告员报告中的第19段和第27段涉及到私人企业运用酷刑问题和国家对此应负的责任,他在提到这两段时希望知道特别报告员是否主张国家对此采取一特别措施,例如对这
私人企业的人员进行培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。