Los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo deberían centrarse en el largo plazo.
重建和发展努力应于长期。
dirigir la mirada hacia; tener en cuenta
www.francochinois.com 版 权 所 有Los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo deberían centrarse en el largo plazo.
重建和发展努力应于长期。
Nuestra asistencia a dicho país tiene una perspectiva de largo plazo.
我们对阿富汗援助
于长期
。
En ese proyecto no está previsto el desarrollo de actividades dirigidas especialmente a las niñas.
该项目并不提供任何专门于女童
活动。
Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
它于帮助监测政府领域,赋予政府行动以合法性。
Agregó que el debate se centra ahora en cómo gestionar la urbanización en lugar de revertirla.
辩论现在于怎样管理城市化,而不
扭转城市化。
Primero, la Corte se creó para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,设立法院,一个点就
可能威胁和平与
犯罪。
A su juicio, el mecanismo subsidiario debía tener una orientación técnica y gozar de relativa autonomía.
他认为,附属机构应处理技术问题,并有相对
独立性。
Se propuso que en la aplicación de las medidas MSF se utilizara un enfoque de cadena de suministro.
与会者建,卫生和植物卫生措施
实施需要
于供应链。
En primer lugar, la Corte fue creada para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,建立国际刑事法院于审理可能威胁和平与
罪行。
Esa posibilidad justifica la atención prioritaria del apoyo internacional a África, en particular a la región subsahariana.
这种可能性为国际支助于非洲、特别
撒哈拉沙漠以南非洲地区提供了根据。
El Gobierno apoyaba el énfasis del informe en la programación conjunta, la coordinación y la cooperación entre organismos.
报告将点放在联合方案制定、协调和机构间合作方面,阿塞拜疆政府对此表示支持。
Las propuestas están redactadas de modo que haya cabida para un elemento de flexibilidad y un margen de interpretación.
这些建提出方式
于使它们有某种灵活性和进行解释
一定余地。
La Comisión PAVEM, con un mandato de dos años, ha empezado a trabajar con los 30 municipios más grandes.
已接受任命两年少数民族妇女参与委员会一开始便
于30个最大城市。
Nuestras decisiones y acciones deben aplicarse oportunamente, teniendo en cuenta los resultados convenidos que ya hemos identificado en diferentes foros.
我们决定和行动应以即时
实施为目标,并
于我们已经在几个会
上确定
应该争取
结果。
Se indicó que investigaciones realizadas en Tailandia indicaban que existían procesos que quizá se podrían aplicar en los países en desarrollo.
有人指出,在泰国进行研究
于可应用于发展中国家
工艺。
Completemos este primer paso del proceso general de reforma y centrémonos en lo que podemos alcanzar en la cumbre de septiembre.
让我们完成这个总体改革进程第一步,
于我们在9月份首脑会
上所能实现
目标。
Este enfoque de sector financiero es muy distinto al enfoque utilizado tradicionalmente por el FNUDC para invertir en instituciones microfinancieras promisorias.
这种于金融部门
做法与资发基金对前景良好
小额供资机构进行个别投资
以往做法有很大不同。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就面、大胆和
于行动
改革取得协
,加强联合国,使其适应今日世界。
La OIT concentra concretamente sus intervenciones en los grupos más vulnerables que sufren o pueden sufrir a causa de los conflictos armados.
劳工组织干预措施具体
于由于武装冲突而遭受或可能遭受苦难
最易受伤害
群体。
Son estos procesos los que deben constituir el eje de la política comercial de modo que impulse el desarrollo de la economía palestina.
正上述进程应成为巴勒斯坦从发展角度对待贸易政策
点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la mirada hacia; tener en cuenta
www.francochinois.com 版 权 所 有Los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo deberían centrarse en el largo plazo.
重建和发展努力应着眼于长期。
Nuestra asistencia a dicho país tiene una perspectiva de largo plazo.
我们对阿富汗的援助是着眼于长期的。
En ese proyecto no está previsto el desarrollo de actividades dirigidas especialmente a las niñas.
该项目并不提供任何专门着眼于女童的活动。
Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
它着眼于帮助府领域,赋予
府行动以合法性。
Agregó que el debate se centra ahora en cómo gestionar la urbanización en lugar de revertirla.
辩论现着眼于怎样管理城市化,而不是扭转城市化。
Primero, la Corte se creó para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,设立法院,一个着眼点就是可能威胁和平与安全的犯罪。
A su juicio, el mecanismo subsidiario debía tener una orientación técnica y gozar de relativa autonomía.
他认为,附属机构应着眼处理技术问题,并有相对的独立性。
Se propuso que en la aplicación de las medidas MSF se utilizara un enfoque de cadena de suministro.
与会者建,卫生和植物卫生措施的实施需要着眼于供应链。
En primer lugar, la Corte fue creada para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,建立国际刑事法院是着眼于审理可能威胁和平与安全的罪行。
Esa posibilidad justifica la atención prioritaria del apoyo internacional a África, en particular a la región subsahariana.
这种可能性为国际支助着眼于非洲、特别是撒哈拉沙漠以南非洲地区提供了根据。
El Gobierno apoyaba el énfasis del informe en la programación conjunta, la coordinación y la cooperación entre organismos.
报告将着眼点合方案制定、协调和机构间合作方面,阿塞拜疆
府对此表示支持。
Las propuestas están redactadas de modo que haya cabida para un elemento de flexibilidad y un margen de interpretación.
这些建的提出方式着眼于使它们有某种灵活性和进行解释的一定余地。
La Comisión PAVEM, con un mandato de dos años, ha empezado a trabajar con los 30 municipios más grandes.
已接受任命两年的少数民族妇女参与委员会一开始便着眼于30个最大城市。
Nuestras decisiones y acciones deben aplicarse oportunamente, teniendo en cuenta los resultados convenidos que ya hemos identificado en diferentes foros.
我们的决定和行动应以即时的实施为目标,并着眼于我们已经几个会
上确定的应该争取的结果。
Se indicó que investigaciones realizadas en Tailandia indicaban que existían procesos que quizá se podrían aplicar en los países en desarrollo.
有人指出,泰国进行的研究着眼于可应用于发展中国家的工艺。
Completemos este primer paso del proceso general de reforma y centrémonos en lo que podemos alcanzar en la cumbre de septiembre.
让我们完成这个总体改革进程的第一步,着眼于我们9月份首脑会
上所能实现的目标。
Este enfoque de sector financiero es muy distinto al enfoque utilizado tradicionalmente por el FNUDC para invertir en instituciones microfinancieras promisorias.
这种着眼于金融部门的做法与资发基金对前景良好的小额供资机构进行个别投资的以往做法有很大不同。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆和着眼于行动的改革取得协,加强
合国,使其适应今日世界。
La OIT concentra concretamente sus intervenciones en los grupos más vulnerables que sufren o pueden sufrir a causa de los conflictos armados.
劳工组织的干预措施具体着眼于由于武装冲突而遭受或可能遭受苦难的最易受伤害的群体。
Son estos procesos los que deben constituir el eje de la política comercial de modo que impulse el desarrollo de la economía palestina.
正是上述进程应成为巴勒斯坦从发展角度对待贸易策的着眼点。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la mirada hacia; tener en cuenta
www.francochinois.com 版 权 所 有Los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo deberían centrarse en el largo plazo.
重建和发展努力应着眼于长期。
Nuestra asistencia a dicho país tiene una perspectiva de largo plazo.
我们对阿富汗的援助是着眼于长期的。
En ese proyecto no está previsto el desarrollo de actividades dirigidas especialmente a las niñas.
该项目并不提供任何专门着眼于女童的活动。
Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
它着眼于帮助监测政府领域,赋予政府行动以合法。
Agregó que el debate se centra ahora en cómo gestionar la urbanización en lugar de revertirla.
辩论现在着眼于怎样管理城市,而不是扭转城市
。
Primero, la Corte se creó para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
,设立法院,
个着眼点就是可
威胁和平与安全的犯罪。
A su juicio, el mecanismo subsidiario debía tener una orientación técnica y gozar de relativa autonomía.
他认,附属机构应着眼处理技术问题,并有相对的独立
。
Se propuso que en la aplicación de las medidas MSF se utilizara un enfoque de cadena de suministro.
与会者建,卫生和植物卫生措施的实施需要着眼于供应链。
En primer lugar, la Corte fue creada para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
,建立国际刑事法院是着眼于审理可
威胁和平与安全的罪行。
Esa posibilidad justifica la atención prioritaria del apoyo internacional a África, en particular a la región subsahariana.
这种可国际支助着眼于非洲、特别是撒哈拉沙漠以南非洲地区提供了根据。
El Gobierno apoyaba el énfasis del informe en la programación conjunta, la coordinación y la cooperación entre organismos.
报告将着眼点放在联合方案制定、协调和机构间合作方面,阿塞拜疆政府对此表示支持。
Las propuestas están redactadas de modo que haya cabida para un elemento de flexibilidad y un margen de interpretación.
这些建的提出方式着眼于使它们有某种灵活
和进行解释的
定余地。
La Comisión PAVEM, con un mandato de dos años, ha empezado a trabajar con los 30 municipios más grandes.
已接受任命两年的少数民族妇女参与委员会开始便着眼于30个最大城市。
Nuestras decisiones y acciones deben aplicarse oportunamente, teniendo en cuenta los resultados convenidos que ya hemos identificado en diferentes foros.
我们的决定和行动应以即时的实施目标,并着眼于我们已经在几个会
上确定的应该争取的结果。
Se indicó que investigaciones realizadas en Tailandia indicaban que existían procesos que quizá se podrían aplicar en los países en desarrollo.
有人指出,在泰国进行的研究着眼于可应用于发展中国家的工艺。
Completemos este primer paso del proceso general de reforma y centrémonos en lo que podemos alcanzar en la cumbre de septiembre.
让我们完成这个总体改革进程的步,着眼于我们在9月份首脑会
上所
实现的目标。
Este enfoque de sector financiero es muy distinto al enfoque utilizado tradicionalmente por el FNUDC para invertir en instituciones microfinancieras promisorias.
这种着眼于金融部门的做法与资发基金对前景良好的小额供资机构进行个别投资的以往做法有很大不同。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆和着眼于行动的改革取得协,加强联合国,使其适应今日世界。
La OIT concentra concretamente sus intervenciones en los grupos más vulnerables que sufren o pueden sufrir a causa de los conflictos armados.
劳工组织的干预措施具体着眼于由于武装冲突而遭受或可遭受苦难的最易受伤害的群体。
Son estos procesos los que deben constituir el eje de la política comercial de modo que impulse el desarrollo de la economía palestina.
正是上述进程应成巴勒斯坦从发展角度对待贸易政策的着眼点。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la mirada hacia; tener en cuenta
www.francochinois.com 版 权 所 有Los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo deberían centrarse en el largo plazo.
重建和发展努力应着眼于长期。
Nuestra asistencia a dicho país tiene una perspectiva de largo plazo.
我们对阿富汗的援助是着眼于长期的。
En ese proyecto no está previsto el desarrollo de actividades dirigidas especialmente a las niñas.
该项目并不提供任何专门着眼于女童的活动。
Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
它着眼于帮助监测政府领域,赋予政府行动以合法性。
Agregó que el debate se centra ahora en cómo gestionar la urbanización en lugar de revertirla.
辩论现在着眼于怎样管理城市化,而不是扭转城市化。
Primero, la Corte se creó para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第,设立法院,
个着眼点就是可能威胁和平与安全的犯罪。
A su juicio, el mecanismo subsidiario debía tener una orientación técnica y gozar de relativa autonomía.
他认为,附属机构应着眼处理技术问题,并有相对的独立性。
Se propuso que en la aplicación de las medidas MSF se utilizara un enfoque de cadena de suministro.
与会者建,卫生和植物卫生措施的实施需要着眼于供应链。
En primer lugar, la Corte fue creada para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第,建立国际刑事法院是着眼于审理可能威胁和平与安全的罪行。
Esa posibilidad justifica la atención prioritaria del apoyo internacional a África, en particular a la región subsahariana.
这种可能性为国际支助着眼于非洲、特别是撒哈拉沙漠以南非洲地区提供了根据。
El Gobierno apoyaba el énfasis del informe en la programación conjunta, la coordinación y la cooperación entre organismos.
报告将着眼点放在联合方案制、协调和机构间合作方面,阿塞拜疆政府对此表示支持。
Las propuestas están redactadas de modo que haya cabida para un elemento de flexibilidad y un margen de interpretación.
这些建的提出方式着眼于使它们有某种灵活性和进行解释的
地。
La Comisión PAVEM, con un mandato de dos años, ha empezado a trabajar con los 30 municipios más grandes.
已接受任命两年的少数民族妇女参与委员会开始便着眼于30个最大城市。
Nuestras decisiones y acciones deben aplicarse oportunamente, teniendo en cuenta los resultados convenidos que ya hemos identificado en diferentes foros.
我们的决和行动应以即时的实施为目标,并着眼于我们已经在几个会
上确
的应该争取的结果。
Se indicó que investigaciones realizadas en Tailandia indicaban que existían procesos que quizá se podrían aplicar en los países en desarrollo.
有人指出,在泰国进行的研究着眼于可应用于发展中国家的工艺。
Completemos este primer paso del proceso general de reforma y centrémonos en lo que podemos alcanzar en la cumbre de septiembre.
让我们完成这个总体改革进程的第步,着眼于我们在9月份首脑会
上所能实现的目标。
Este enfoque de sector financiero es muy distinto al enfoque utilizado tradicionalmente por el FNUDC para invertir en instituciones microfinancieras promisorias.
这种着眼于金融部门的做法与资发基金对前景良好的小额供资机构进行个别投资的以往做法有很大不同。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆和着眼于行动的改革取得协,加强联合国,使其适应今日世界。
La OIT concentra concretamente sus intervenciones en los grupos más vulnerables que sufren o pueden sufrir a causa de los conflictos armados.
劳工组织的干预措施具体着眼于由于武装冲突而遭受或可能遭受苦难的最易受伤害的群体。
Son estos procesos los que deben constituir el eje de la política comercial de modo que impulse el desarrollo de la economía palestina.
正是上述进程应成为巴勒斯坦从发展角度对待贸易政策的着眼点。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la mirada hacia; tener en cuenta
www.francochinois.com 版 权 所 有Los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo deberían centrarse en el largo plazo.
重建和发展努力应着眼于长期。
Nuestra asistencia a dicho país tiene una perspectiva de largo plazo.
我们阿富汗的援助是着眼于长期的。
En ese proyecto no está previsto el desarrollo de actividades dirigidas especialmente a las niñas.
该项目供任何专门着眼于女童的活动。
Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
它着眼于帮助监测领域,赋予
行动以合法性。
Agregó que el debate se centra ahora en cómo gestionar la urbanización en lugar de revertirla.
辩论现在着眼于怎样管理城市化,而是扭转城市化。
Primero, la Corte se creó para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,设立法院,一个着眼点就是可能威胁和平与安全的犯罪。
A su juicio, el mecanismo subsidiario debía tener una orientación técnica y gozar de relativa autonomía.
他认为,附属机构应着眼处理技术问题,有相
的独立性。
Se propuso que en la aplicación de las medidas MSF se utilizara un enfoque de cadena de suministro.
与会者建,卫生和植物卫生措施的实施需要着眼于供应链。
En primer lugar, la Corte fue creada para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,建立国际刑事法院是着眼于审理可能威胁和平与安全的罪行。
Esa posibilidad justifica la atención prioritaria del apoyo internacional a África, en particular a la región subsahariana.
这种可能性为国际支助着眼于非洲、特别是撒哈拉沙漠以南非洲地区供了根据。
El Gobierno apoyaba el énfasis del informe en la programación conjunta, la coordinación y la cooperación entre organismos.
报告将着眼点放在联合方案制定、协调和机构间合作方面,阿塞拜疆此表示支持。
Las propuestas están redactadas de modo que haya cabida para un elemento de flexibilidad y un margen de interpretación.
这些建的
出方式着眼于使它们有某种灵活性和进行解释的一定余地。
La Comisión PAVEM, con un mandato de dos años, ha empezado a trabajar con los 30 municipios más grandes.
已接受任命两年的少数民族妇女参与委员会一开始便着眼于30个最大城市。
Nuestras decisiones y acciones deben aplicarse oportunamente, teniendo en cuenta los resultados convenidos que ya hemos identificado en diferentes foros.
我们的决定和行动应以即时的实施为目标,着眼于我们已经在几个会
上确定的应该争取的结果。
Se indicó que investigaciones realizadas en Tailandia indicaban que existían procesos que quizá se podrían aplicar en los países en desarrollo.
有人指出,在泰国进行的研究着眼于可应用于发展中国家的工艺。
Completemos este primer paso del proceso general de reforma y centrémonos en lo que podemos alcanzar en la cumbre de septiembre.
让我们完成这个总体改革进程的第一步,着眼于我们在9月份首脑会上所能实现的目标。
Este enfoque de sector financiero es muy distinto al enfoque utilizado tradicionalmente por el FNUDC para invertir en instituciones microfinancieras promisorias.
这种着眼于金融部门的做法与资发基金前景良好的小额供资机构进行个别投资的以往做法有很大
同。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆和着眼于行动的改革取得协,加强联合国,使其适应今日世界。
La OIT concentra concretamente sus intervenciones en los grupos más vulnerables que sufren o pueden sufrir a causa de los conflictos armados.
劳工组织的干预措施具体着眼于由于武装冲突而遭受或可能遭受苦难的最易受伤害的群体。
Son estos procesos los que deben constituir el eje de la política comercial de modo que impulse el desarrollo de la economía palestina.
正是上述进程应成为巴勒斯坦从发展角度待贸易
策的着眼点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la mirada hacia; tener en cuenta
www.francochinois.com 版 权 所 有Los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo deberían centrarse en el largo plazo.
重建和发展努力应着眼于长期。
Nuestra asistencia a dicho país tiene una perspectiva de largo plazo.
我们对阿富汗的援助是着眼于长期的。
En ese proyecto no está previsto el desarrollo de actividades dirigidas especialmente a las niñas.
该项目并不提供任何专门着眼于女童的活动。
Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
它着眼于帮助监测政府领域,赋予政府行动以合法。
Agregó que el debate se centra ahora en cómo gestionar la urbanización en lugar de revertirla.
辩论现在着眼于怎样管理城市,而不是扭转城市
。
Primero, la Corte se creó para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
,设立法院,
个着眼点就是可
威胁和平与安全的犯罪。
A su juicio, el mecanismo subsidiario debía tener una orientación técnica y gozar de relativa autonomía.
他认,附属机构应着眼处理技术问题,并有相对的独立
。
Se propuso que en la aplicación de las medidas MSF se utilizara un enfoque de cadena de suministro.
与会者建,卫生和植物卫生措施的实施需要着眼于供应链。
En primer lugar, la Corte fue creada para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
,建立国际刑事法院是着眼于审理可
威胁和平与安全的罪行。
Esa posibilidad justifica la atención prioritaria del apoyo internacional a África, en particular a la región subsahariana.
这种可国际支助着眼于非洲、特别是撒哈拉沙漠以南非洲地区提供了根据。
El Gobierno apoyaba el énfasis del informe en la programación conjunta, la coordinación y la cooperación entre organismos.
报告将着眼点放在联合方案制定、协调和机构间合作方面,阿塞拜疆政府对此表示支持。
Las propuestas están redactadas de modo que haya cabida para un elemento de flexibilidad y un margen de interpretación.
这些建的提出方式着眼于使它们有某种灵活
和进行解释的
定余地。
La Comisión PAVEM, con un mandato de dos años, ha empezado a trabajar con los 30 municipios más grandes.
已接受任命两年的少数民族妇女参与委员会开始便着眼于30个最大城市。
Nuestras decisiones y acciones deben aplicarse oportunamente, teniendo en cuenta los resultados convenidos que ya hemos identificado en diferentes foros.
我们的决定和行动应以即时的实施目标,并着眼于我们已经在几个会
上确定的应该争取的结果。
Se indicó que investigaciones realizadas en Tailandia indicaban que existían procesos que quizá se podrían aplicar en los países en desarrollo.
有人指出,在泰国进行的研究着眼于可应用于发展中国家的工艺。
Completemos este primer paso del proceso general de reforma y centrémonos en lo que podemos alcanzar en la cumbre de septiembre.
让我们完成这个总体改革进程的步,着眼于我们在9月份首脑会
上所
实现的目标。
Este enfoque de sector financiero es muy distinto al enfoque utilizado tradicionalmente por el FNUDC para invertir en instituciones microfinancieras promisorias.
这种着眼于金融部门的做法与资发基金对前景良好的小额供资机构进行个别投资的以往做法有很大不同。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆和着眼于行动的改革取得协,加强联合国,使其适应今日世界。
La OIT concentra concretamente sus intervenciones en los grupos más vulnerables que sufren o pueden sufrir a causa de los conflictos armados.
劳工组织的干预措施具体着眼于由于武装冲突而遭受或可遭受苦难的最易受伤害的群体。
Son estos procesos los que deben constituir el eje de la política comercial de modo que impulse el desarrollo de la economía palestina.
正是上述进程应成巴勒斯坦从发展角度对待贸易政策的着眼点。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la mirada hacia; tener en cuenta
www.francochinois.com 版 权 所 有Los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo deberían centrarse en el largo plazo.
重建和发展努力应着眼于长期。
Nuestra asistencia a dicho país tiene una perspectiva de largo plazo.
我们对阿富汗的援助是着眼于长期的。
En ese proyecto no está previsto el desarrollo de actividades dirigidas especialmente a las niñas.
该项目并不提供任何专门着眼于女童的活动。
Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
它着眼于帮助监测政府领域,赋予政府行动以合法性。
Agregó que el debate se centra ahora en cómo gestionar la urbanización en lugar de revertirla.
辩论现在着眼于怎样管理城市化,而不是扭转城市化。
Primero, la Corte se creó para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,设立法院,一个着眼点就是和平与安全的犯罪。
A su juicio, el mecanismo subsidiario debía tener una orientación técnica y gozar de relativa autonomía.
他认为,附属机构应着眼处理技术问题,并有相对的独立性。
Se propuso que en la aplicación de las medidas MSF se utilizara un enfoque de cadena de suministro.
与会者建,卫生和植物卫生措施的实施需要着眼于供应链。
En primer lugar, la Corte fue creada para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,建立国际刑事法院是着眼于审理和平与安全的罪行。
Esa posibilidad justifica la atención prioritaria del apoyo internacional a África, en particular a la región subsahariana.
这种性为国际支助着眼于非洲、特别是撒哈拉沙漠以南非洲地区提供了根据。
El Gobierno apoyaba el énfasis del informe en la programación conjunta, la coordinación y la cooperación entre organismos.
报告将着眼点放在联合方案制定、协调和机构间合作方面,阿塞拜疆政府对此表示支持。
Las propuestas están redactadas de modo que haya cabida para un elemento de flexibilidad y un margen de interpretación.
这些建的提出方式着眼于使它们有某种灵活性和进行解释的一定余地。
La Comisión PAVEM, con un mandato de dos años, ha empezado a trabajar con los 30 municipios más grandes.
已接受任命两年的少数民族妇女参与委员会一开始便着眼于30个最大城市。
Nuestras decisiones y acciones deben aplicarse oportunamente, teniendo en cuenta los resultados convenidos que ya hemos identificado en diferentes foros.
我们的决定和行动应以即时的实施为目标,并着眼于我们已经在几个会上确定的应该争取的结果。
Se indicó que investigaciones realizadas en Tailandia indicaban que existían procesos que quizá se podrían aplicar en los países en desarrollo.
有人指出,在泰国进行的研究着眼于应用于发展中国家的工艺。
Completemos este primer paso del proceso general de reforma y centrémonos en lo que podemos alcanzar en la cumbre de septiembre.
让我们完成这个总体改革进程的第一步,着眼于我们在9月份首脑会上所
实现的目标。
Este enfoque de sector financiero es muy distinto al enfoque utilizado tradicionalmente por el FNUDC para invertir en instituciones microfinancieras promisorias.
这种着眼于金融部门的做法与资发基金对前景良好的小额供资机构进行个别投资的以往做法有很大不同。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆和着眼于行动的改革取得协,加强联合国,使其适应今日世界。
La OIT concentra concretamente sus intervenciones en los grupos más vulnerables que sufren o pueden sufrir a causa de los conflictos armados.
劳工组织的干预措施具体着眼于由于武装冲突而遭受或遭受苦难的最易受伤害的群体。
Son estos procesos los que deben constituir el eje de la política comercial de modo que impulse el desarrollo de la economía palestina.
正是上述进程应成为巴勒斯坦从发展角度对待贸易政策的着眼点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la mirada hacia; tener en cuenta
www.francochinois.com 版 权 所 有Los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo deberían centrarse en el largo plazo.
重建和发展努力应着眼于长期。
Nuestra asistencia a dicho país tiene una perspectiva de largo plazo.
我们对阿富汗的援助是着眼于长期的。
En ese proyecto no está previsto el desarrollo de actividades dirigidas especialmente a las niñas.
并不提供任何专门着眼于女童的活动。
Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
它着眼于帮助监测政府领域,赋予政府行动以合法性。
Agregó que el debate se centra ahora en cómo gestionar la urbanización en lugar de revertirla.
辩论现在着眼于怎样管理城市化,而不是扭转城市化。
Primero, la Corte se creó para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,设立法院,一个着眼点就是可能威胁和平与安全的犯罪。
A su juicio, el mecanismo subsidiario debía tener una orientación técnica y gozar de relativa autonomía.
他认为,附属机构应着眼处理技术问题,并有相对的独立性。
Se propuso que en la aplicación de las medidas MSF se utilizara un enfoque de cadena de suministro.
与会者建,卫生和植物卫生措施的实施需要着眼于供应链。
En primer lugar, la Corte fue creada para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,建立国际刑事法院是着眼于审理可能威胁和平与安全的罪行。
Esa posibilidad justifica la atención prioritaria del apoyo internacional a África, en particular a la región subsahariana.
这种可能性为国际支助着眼于非洲、特别是撒哈拉沙漠以南非洲地区提供了根据。
El Gobierno apoyaba el énfasis del informe en la programación conjunta, la coordinación y la cooperación entre organismos.
报告将着眼点放在联合方案制定、协调和机构间合作方面,阿塞拜疆政府对支持。
Las propuestas están redactadas de modo que haya cabida para un elemento de flexibilidad y un margen de interpretación.
这些建的提出方式着眼于使它们有某种灵活性和进行解释的一定余地。
La Comisión PAVEM, con un mandato de dos años, ha empezado a trabajar con los 30 municipios más grandes.
已接受任命两年的少数民族妇女参与委员会一开始便着眼于30个最大城市。
Nuestras decisiones y acciones deben aplicarse oportunamente, teniendo en cuenta los resultados convenidos que ya hemos identificado en diferentes foros.
我们的决定和行动应以即时的实施为标,并着眼于我们已经在几个会
上确定的应
争取的结果。
Se indicó que investigaciones realizadas en Tailandia indicaban que existían procesos que quizá se podrían aplicar en los países en desarrollo.
有人指出,在泰国进行的研究着眼于可应用于发展中国家的工艺。
Completemos este primer paso del proceso general de reforma y centrémonos en lo que podemos alcanzar en la cumbre de septiembre.
让我们完成这个总体改革进程的第一步,着眼于我们在9月份首脑会上所能实现的
标。
Este enfoque de sector financiero es muy distinto al enfoque utilizado tradicionalmente por el FNUDC para invertir en instituciones microfinancieras promisorias.
这种着眼于金融部门的做法与资发基金对前景良好的小额供资机构进行个别投资的以往做法有很大不同。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆和着眼于行动的改革取得协,加强联合国,使其适应今日世界。
La OIT concentra concretamente sus intervenciones en los grupos más vulnerables que sufren o pueden sufrir a causa de los conflictos armados.
劳工组织的干预措施具体着眼于由于武装冲突而遭受或可能遭受苦难的最易受伤害的群体。
Son estos procesos los que deben constituir el eje de la política comercial de modo que impulse el desarrollo de la economía palestina.
正是上述进程应成为巴勒斯坦从发展角度对待贸易政策的着眼点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la mirada hacia; tener en cuenta
www.francochinois.com 版 权 所 有Los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo deberían centrarse en el largo plazo.
重建和发展努力应着眼长期。
Nuestra asistencia a dicho país tiene una perspectiva de largo plazo.
我们对阿富汗的援助是着眼长期的。
En ese proyecto no está previsto el desarrollo de actividades dirigidas especialmente a las niñas.
该项目并不提供任何专门着眼女童的活动。
Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
它着眼帮助监测政府领域,赋予政府行动以合法性。
Agregó que el debate se centra ahora en cómo gestionar la urbanización en lugar de revertirla.
辩论现在着眼管理城市化,而不是扭转城市化。
Primero, la Corte se creó para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,设立法院,一个着眼点就是可能威胁和平与安全的犯罪。
A su juicio, el mecanismo subsidiario debía tener una orientación técnica y gozar de relativa autonomía.
他认为,附属机构应着眼处理技术问题,并有相对的独立性。
Se propuso que en la aplicación de las medidas MSF se utilizara un enfoque de cadena de suministro.
与会者建,卫生和植物卫生措施的实施需要着眼
供应链。
En primer lugar, la Corte fue creada para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,建立国际刑事法院是着眼审理可能威胁和平与安全的罪行。
Esa posibilidad justifica la atención prioritaria del apoyo internacional a África, en particular a la región subsahariana.
这种可能性为国际支助着眼非洲、特别是
沙漠以南非洲地区提供了根据。
El Gobierno apoyaba el énfasis del informe en la programación conjunta, la coordinación y la cooperación entre organismos.
报告将着眼点放在联合方案制定、协调和机构间合作方面,阿塞拜疆政府对此表示支持。
Las propuestas están redactadas de modo que haya cabida para un elemento de flexibilidad y un margen de interpretación.
这些建的提出方式着眼
使它们有某种灵活性和进行解释的一定余地。
La Comisión PAVEM, con un mandato de dos años, ha empezado a trabajar con los 30 municipios más grandes.
已接受任命两年的少数民族妇女参与委员会一开始便着眼30个最大城市。
Nuestras decisiones y acciones deben aplicarse oportunamente, teniendo en cuenta los resultados convenidos que ya hemos identificado en diferentes foros.
我们的决定和行动应以即时的实施为目标,并着眼我们已经在几个会
上确定的应该争取的结果。
Se indicó que investigaciones realizadas en Tailandia indicaban que existían procesos que quizá se podrían aplicar en los países en desarrollo.
有人指出,在泰国进行的研究着眼可应用
发展中国家的工艺。
Completemos este primer paso del proceso general de reforma y centrémonos en lo que podemos alcanzar en la cumbre de septiembre.
让我们完成这个总体改革进程的第一步,着眼我们在9月份首脑会
上所能实现的目标。
Este enfoque de sector financiero es muy distinto al enfoque utilizado tradicionalmente por el FNUDC para invertir en instituciones microfinancieras promisorias.
这种着眼金融部门的做法与资发基金对前景良好的小额供资机构进行个别投资的以往做法有很大不同。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆和着眼行动的改革取得协
,加强联合国,使其适应今日世界。
La OIT concentra concretamente sus intervenciones en los grupos más vulnerables que sufren o pueden sufrir a causa de los conflictos armados.
劳工组织的干预措施具体着眼由
武装冲突而遭受或可能遭受苦难的最易受伤害的群体。
Son estos procesos los que deben constituir el eje de la política comercial de modo que impulse el desarrollo de la economía palestina.
正是上述进程应成为巴勒斯坦从发展角度对待贸易政策的着眼点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la mirada hacia; tener en cuenta
www.francochinois.com 版 权 所 有Los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo deberían centrarse en el largo plazo.
重建和发展努力应着眼于长。
Nuestra asistencia a dicho país tiene una perspectiva de largo plazo.
对阿富汗的援助是着眼于长
的。
En ese proyecto no está previsto el desarrollo de actividades dirigidas especialmente a las niñas.
该项目并不提供任何专门着眼于女童的活动。
Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
着眼于帮助监测政府领域,赋予政府行动以合法性。
Agregó que el debate se centra ahora en cómo gestionar la urbanización en lugar de revertirla.
辩论现在着眼于怎样管理城市化,而不是扭转城市化。
Primero, la Corte se creó para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,设立法院,一个着眼点就是可能威胁和平与安全的犯罪。
A su juicio, el mecanismo subsidiario debía tener una orientación técnica y gozar de relativa autonomía.
他认为,附属机构应着眼处理技术问题,并有相对的独立性。
Se propuso que en la aplicación de las medidas MSF se utilizara un enfoque de cadena de suministro.
与会者建,卫生和植物卫生措施的实施需要着眼于供应链。
En primer lugar, la Corte fue creada para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,建立国际刑事法院是着眼于审理可能威胁和平与安全的罪行。
Esa posibilidad justifica la atención prioritaria del apoyo internacional a África, en particular a la región subsahariana.
这种可能性为国际支助着眼于非洲、特别是撒哈拉沙漠以南非洲地区提供了根据。
El Gobierno apoyaba el énfasis del informe en la programación conjunta, la coordinación y la cooperación entre organismos.
报告将着眼点放在联合方案制定、协调和机构间合作方面,阿塞拜疆政府对此表示支持。
Las propuestas están redactadas de modo que haya cabida para un elemento de flexibilidad y un margen de interpretación.
这些建的提出方式着眼于
有某种灵活性和进行解释的一定余地。
La Comisión PAVEM, con un mandato de dos años, ha empezado a trabajar con los 30 municipios más grandes.
已接受任命两年的少数民族妇女参与委员会一开始便着眼于30个最大城市。
Nuestras decisiones y acciones deben aplicarse oportunamente, teniendo en cuenta los resultados convenidos que ya hemos identificado en diferentes foros.
的决定和行动应以即时的实施为目标,并着眼于
已经在几个会
上确定的应该争取的结果。
Se indicó que investigaciones realizadas en Tailandia indicaban que existían procesos que quizá se podrían aplicar en los países en desarrollo.
有人指出,在泰国进行的研究着眼于可应用于发展中国家的工艺。
Completemos este primer paso del proceso general de reforma y centrémonos en lo que podemos alcanzar en la cumbre de septiembre.
让完成这个总体改革进程的第一步,着眼于
在9月份首脑会
上所能实现的目标。
Este enfoque de sector financiero es muy distinto al enfoque utilizado tradicionalmente por el FNUDC para invertir en instituciones microfinancieras promisorias.
这种着眼于金融部门的做法与资发基金对前景良好的小额供资机构进行个别投资的以往做法有很大不同。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
必须就全面、大胆和着眼于行动的改革取得协
,加强联合国,
其适应今日世界。
La OIT concentra concretamente sus intervenciones en los grupos más vulnerables que sufren o pueden sufrir a causa de los conflictos armados.
劳工组织的干预措施具体着眼于由于武装冲突而遭受或可能遭受苦难的最易受伤害的群体。
Son estos procesos los que deben constituir el eje de la política comercial de modo que impulse el desarrollo de la economía palestina.
正是上述进程应成为巴勒斯坦从发展角度对待贸易政策的着眼点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。