Los compañeros se turnan para velar al enfermo.
同志们轮流守夜看病人.
atender; asistir; cuidar; enfermera
Los compañeros se turnan para velar al enfermo.
同志们轮流守夜看病人.
Permanecen en Guinea aproximadamente 500 niños no acompañados, separados de sus familias.
大约500名与家人失散无人看
儿童留在几
亚。
Además, otros 14.600 cuidadores aprendieron técnicas para detectar los signos de estos problemas entre los niños y brindarles un apoyo adecuado.
另有14 600名儿童看人具备了如何发现儿童焦虑迹象
技能,并向他们提供了充分
支持。
Recomienda también que se reasignen recursos suficientes para el debido funcionamiento y la supervisión de las instituciones de atención y hogares de guarda.
委员会并建议,拨出足够资源,使看
和领养环境得到适当
运作和监督。
Entre tanto, deben ser alojados, atendidos y protegidos frente a riesgos tales como la trata y el reclutamiento militar, en especial los niños.
在此期间,需要为他们提供住宿和看,并保
他们免遭危险,特别要保
儿童免遭贩运和征募入伍。
También se han hecho algunos progresos en cuanto al registro de los nacimientos y la expansión de la atención infantil en centros de salud.
婴儿出生登记和扩大保健中心儿童看方面取得了一些进展。
Parece que los programas locales de atención infantil están llegando poco a poco a más niños marginados, de acuerdo con lo previsto en relación con este objetivo.
现在看来,地方儿童看
方案正在像目标设想
那样,逐渐包括受到忽略
儿童。
En cuanto a las guarderías antes mencionadas, los servicios de guardería infantil incluyen el aseo, la alimentación, el cuidado de la salud, la educación y la recreación de los menores.
关于述日托中心,儿童看
服务包括儿童
清洁、食物、卫生保健、教育和娱乐。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para impedir los actos de violencia en los centros de reeducación y en las instituciones de atención social.
委员会建议缔约国采取一切必要措施,防止在教养所和社会看暴力行为。
El Comité recomienda que el Estado Parte dé gran prioridad a la asistencia prestada a las familias a fin de impedir la colocación de niños en otros tipos de cuidado.
委员会建议缔约国高度重视向家庭提供援助,以便防止将儿童安置在非常规
看
环境里。
Para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la reducción de la mortalidad infantil y la educación de los niños es necesaria una buena atención parental y servicios básicos adecuados.
降低儿童死亡率和促进儿童教育方面千年发展目标,要求建立良好
家长看
基础,和基本服务。
En los tres últimos años se han establecido sistemas, tanto a nivel nacional como mundial, para supervisar la madurez de los niños para incorporarse al sistema escolar y el cuidado en la familia.
过去三年,在全球和国家级别,发展了监测入学准备和家庭看
系统。
De los 76 países que cuentan con una estrategia de comunicación para promover el desarrollo del niño en la primera infancia, 65 utilizaron encuestas de referencia y otros datos sobre prácticas de atención infantil.
在推动幼儿发展宣传战略76个国家中,有65个国家运用儿童看
基准普查和其他数据。
El Comité recomienda también que el Estado Parte elabore normas de calidad para los hogares de guarda y que disminuya considerablemente el tiempo pasado en instituciones para aquellos niños carentes de cuidado parental.
委员会并建议,缔约国制定领养质量标准,并大幅度减少缺乏父母看儿童在
里生活
时间。
En lo que se refiere al personal de enfermería y de los servicios sociales, mucho se está haciendo para ofrecer mejores perspectivas de carrera y aumentar las posibilidades de ascenso a puestos directivos.
在看和
理人员
培养方面,该部正在尽力为他们提供更好
职业前途,并为他们晋升到高级职位提供方便。
Según los primeros resultados de un examen realizado en África oriental y meridional, con ese enfoque se puede lograr una amplia cobertura y hacer que mejore el cuidado de los niños en la familia.
对东部非洲和南部非洲情况进行了审查,初步结果表明,这一做法可以扩大覆盖面,改进家庭对儿童
看
。
Aún con inversiones modestas, si la colaboración entre gobiernos, organismos técnicos y donantes es muy estrecha, se pueden lograr importantes mejoras en el acceso de las mujeres embarazadas a tratamientos y atención de emergencia.
只要投资不多,各国政府、技术和捐助方之间就可以建立强有力
伙伴关系,大幅度增加孕妇
紧急治疗和看
会。
Estos programas se han ampliado para proporcionar alimentos a quienes participan en trabajos comunitarios como reparación de carreteras, o imparten capacitación especializada, a pacientes hospitalizados y a cuidadores, a granjeros y a refugiados, internados y retornados.
应扩大了这些方案,为那些参与社区工程工作人提供食品,如修路、技能培训、医院病人和看
者,农民以及难民,被拘禁者和遣返者。
Al Comité le preocupan profundamente los casos de violencia entre niños y jóvenes internados en centros de reeducación y en otras instituciones, y otros casos de violencia y abusos entre niños y jóvenes internados en centros de atención social.
委员会深刻关注到在教养所和其它儿童和少年
暴力案件,并关注到在社会看
儿童和少年
暴力和欺凌案件。
Además, y en la medida de lo posible, deberán ser clausurados y vigilados por personal militar u otro personal autorizado y protegidos por cercas u otros medios a fin de garantizar la exclusión efectiva de los civiles de la zona.
此外,在可行情况下,应由军人或其他得到授权
人员加以看
和监视,或以栅栏或其他手段加以保
,以确保有效地将平民排除在该区域之外。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
atender; asistir; cuidar; enfermera
Los compañeros se turnan para velar al enfermo.
同志们轮流守夜病人.
Permanecen en Guinea aproximadamente 500 niños no acompañados, separados de sus familias.
大约500名与家人失散的无人的儿童留在几内亚。
Además, otros 14.600 cuidadores aprendieron técnicas para detectar los signos de estos problemas entre los niños y brindarles un apoyo adecuado.
另有14 600名儿童人具备
发现儿童焦虑迹象的技能,并向他们提供
充分的支持。
Recomienda también que se reasignen recursos suficientes para el debido funcionamiento y la supervisión de las instituciones de atención y hogares de guarda.
委员会并建议,拨出足够的资源,使机构和领养
境得到适当的运作和监督。
Entre tanto, deben ser alojados, atendidos y protegidos frente a riesgos tales como la trata y el reclutamiento militar, en especial los niños.
在此期间,需要为他们提供住宿和,并保
他们免遭危险,特别要保
儿童免遭贩运和征募入伍。
También se han hecho algunos progresos en cuanto al registro de los nacimientos y la expansión de la atención infantil en centros de salud.
婴儿出生登记和扩大保健中心儿童方面取得
一些进展。
Parece que los programas locales de atención infantil están llegando poco a poco a más niños marginados, de acuerdo con lo previsto en relación con este objetivo.
现在来,地方
的儿童
方案正在像目标设想的那样,逐渐包括受到忽略的儿童。
En cuanto a las guarderías antes mencionadas, los servicios de guardería infantil incluyen el aseo, la alimentación, el cuidado de la salud, la educación y la recreación de los menores.
关于述日托中心,儿童
服务包括儿童的清洁、食物、卫生保健、教育和娱乐。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para impedir los actos de violencia en los centros de reeducación y en las instituciones de atención social.
委员会建议缔约国采取一切必要措施,防止在教养所和社会机构内的暴力行为。
El Comité recomienda que el Estado Parte dé gran prioridad a la asistencia prestada a las familias a fin de impedir la colocación de niños en otros tipos de cuidado.
委员会建议缔约国高度重视向家庭提供的援助,以便防止将儿童安置在非常规的境里。
Para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la reducción de la mortalidad infantil y la educación de los niños es necesaria una buena atención parental y servicios básicos adecuados.
降低儿童死亡率和促进儿童教育方面的千年发展目标,要求建立良好的家长基础,和基本服务。
En los tres últimos años se han establecido sistemas, tanto a nivel nacional como mundial, para supervisar la madurez de los niños para incorporarse al sistema escolar y el cuidado en la familia.
过去三年,在全球和国家级别,发展
监测入学准备和家庭
系统。
De los 76 países que cuentan con una estrategia de comunicación para promover el desarrollo del niño en la primera infancia, 65 utilizaron encuestas de referencia y otros datos sobre prácticas de atención infantil.
在推动幼儿发展宣传战略的76个国家中,有65个国家运用儿童的基准普查和其他数据。
El Comité recomienda también que el Estado Parte elabore normas de calidad para los hogares de guarda y que disminuya considerablemente el tiempo pasado en instituciones para aquellos niños carentes de cuidado parental.
委员会并建议,缔约国制定领养质量标准,并大幅度减少缺乏父母的儿童在机构里生活的时间。
En lo que se refiere al personal de enfermería y de los servicios sociales, mucho se está haciendo para ofrecer mejores perspectivas de carrera y aumentar las posibilidades de ascenso a puestos directivos.
在和
理人员的培养方面,该部正在尽力为他们提供更好的职业前途,并为他们晋升到高级职位提供方便。
Según los primeros resultados de un examen realizado en África oriental y meridional, con ese enfoque se puede lograr una amplia cobertura y hacer que mejore el cuidado de los niños en la familia.
对东部非洲和南部非洲的情况进行审查,初步结果表明,这一做法可以扩大覆盖面,改进家庭对儿童的
。
Aún con inversiones modestas, si la colaboración entre gobiernos, organismos técnicos y donantes es muy estrecha, se pueden lograr importantes mejoras en el acceso de las mujeres embarazadas a tratamientos y atención de emergencia.
只要投资不多,各国政府、技术机构和捐助方之间就可以建立强有力的伙伴关系,大幅度增加孕妇的紧急治疗和的机会。
Estos programas se han ampliado para proporcionar alimentos a quienes participan en trabajos comunitarios como reparación de carreteras, o imparten capacitación especializada, a pacientes hospitalizados y a cuidadores, a granjeros y a refugiados, internados y retornados.
应扩大这些方案,为那些参与社区工程工作的人提供食品,
修路、技能培训、医院病人和
者,农民以及难民,被拘禁者和遣返者。
Al Comité le preocupan profundamente los casos de violencia entre niños y jóvenes internados en centros de reeducación y en otras instituciones, y otros casos de violencia y abusos entre niños y jóvenes internados en centros de atención social.
委员会深刻关注到在教养所和其它机构内儿童和少年的暴力案件,并关注到在社会机构内儿童和少年的暴力和欺凌案件。
Además, y en la medida de lo posible, deberán ser clausurados y vigilados por personal militar u otro personal autorizado y protegidos por cercas u otros medios a fin de garantizar la exclusión efectiva de los civiles de la zona.
此外,在可行的情况下,应由军人或其他得到授权的人员加以和监视,或以栅栏或其他手段加以保
,以确保有效地将平民排除在该区域之外。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
atender; asistir; cuidar; enfermera
Los compañeros se turnan para velar al enfermo.
同志们轮流守夜看护病人.
Permanecen en Guinea aproximadamente 500 niños no acompañados, separados de sus familias.
大约500名与家人失散无人看护
留在几内亚。
Además, otros 14.600 cuidadores aprendieron técnicas para detectar los signos de estos problemas entre los niños y brindarles un apoyo adecuado.
另有14 600名看护人具备了如何发现
焦虑迹象
技能,并向他们提供了充分
支持。
Recomienda también que se reasignen recursos suficientes para el debido funcionamiento y la supervisión de las instituciones de atención y hogares de guarda.
委员会并建议,拨出足够资源,使看护机构和领养环境得到适当
运作和监督。
Entre tanto, deben ser alojados, atendidos y protegidos frente a riesgos tales como la trata y el reclutamiento militar, en especial los niños.
在此期间,需为他们提供住宿和看护,并
护他们免遭危险,特
护
免遭贩运和征募入伍。
También se han hecho algunos progresos en cuanto al registro de los nacimientos y la expansión de la atención infantil en centros de salud.
婴出生登记和扩大
健中心
看护方面取得了一些进展。
Parece que los programas locales de atención infantil están llegando poco a poco a más niños marginados, de acuerdo con lo previsto en relación con este objetivo.
现在看来,地方看护方案正在像目标设想
那样,逐渐包括受到忽略
。
En cuanto a las guarderías antes mencionadas, los servicios de guardería infantil incluyen el aseo, la alimentación, el cuidado de la salud, la educación y la recreación de los menores.
关于述日托中心,
看护服务包括
清洁、食物、卫生
健、教育和娱乐。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para impedir los actos de violencia en los centros de reeducación y en las instituciones de atención social.
委员会建议缔约国采取一切必措施,防止在教养所和社会看护机构内
暴力行为。
El Comité recomienda que el Estado Parte dé gran prioridad a la asistencia prestada a las familias a fin de impedir la colocación de niños en otros tipos de cuidado.
委员会建议缔约国高度重视向家庭提供援助,以便防止将
安置在非常规
看护环境里。
Para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la reducción de la mortalidad infantil y la educación de los niños es necesaria una buena atención parental y servicios básicos adecuados.
降低死亡率和促进
教育方面
千年发展目标,
求建立良好
家长看护基础,和基本服务。
En los tres últimos años se han establecido sistemas, tanto a nivel nacional como mundial, para supervisar la madurez de los niños para incorporarse al sistema escolar y el cuidado en la familia.
过去三年,在全球和国家级,发展了监测入学准备和家庭看护系统。
De los 76 países que cuentan con una estrategia de comunicación para promover el desarrollo del niño en la primera infancia, 65 utilizaron encuestas de referencia y otros datos sobre prácticas de atención infantil.
在推动幼发展宣传战略
76个国家中,有65个国家运用
看护
基准普查和其他数据。
El Comité recomienda también que el Estado Parte elabore normas de calidad para los hogares de guarda y que disminuya considerablemente el tiempo pasado en instituciones para aquellos niños carentes de cuidado parental.
委员会并建议,缔约国制定领养质量标准,并大幅度减少缺乏父母看护在机构里生活
时间。
En lo que se refiere al personal de enfermería y de los servicios sociales, mucho se está haciendo para ofrecer mejores perspectivas de carrera y aumentar las posibilidades de ascenso a puestos directivos.
在看护和护理人员培养方面,该部正在尽力为他们提供更好
职业前途,并为他们晋升到高级职位提供方便。
Según los primeros resultados de un examen realizado en África oriental y meridional, con ese enfoque se puede lograr una amplia cobertura y hacer que mejore el cuidado de los niños en la familia.
对东部非洲和南部非洲情况进行了审查,初步结果表明,这一做法可以扩大覆盖面,改进家庭对
看护。
Aún con inversiones modestas, si la colaboración entre gobiernos, organismos técnicos y donantes es muy estrecha, se pueden lograr importantes mejoras en el acceso de las mujeres embarazadas a tratamientos y atención de emergencia.
只投资不多,各国政府、技术机构和捐助方之间就可以建立强有力
伙伴关系,大幅度增加孕妇
紧急治疗和看护
机会。
Estos programas se han ampliado para proporcionar alimentos a quienes participan en trabajos comunitarios como reparación de carreteras, o imparten capacitación especializada, a pacientes hospitalizados y a cuidadores, a granjeros y a refugiados, internados y retornados.
应扩大了这些方案,为那些参与社区工程工作人提供食品,如修路、技能培训、医院病人和看护者,农民以及难民,被拘禁者和遣返者。
Al Comité le preocupan profundamente los casos de violencia entre niños y jóvenes internados en centros de reeducación y en otras instituciones, y otros casos de violencia y abusos entre niños y jóvenes internados en centros de atención social.
委员会深刻关注到在教养所和其它机构内和少年
暴力案件,并关注到在社会看护机构内
和少年
暴力和欺凌案件。
Además, y en la medida de lo posible, deberán ser clausurados y vigilados por personal militar u otro personal autorizado y protegidos por cercas u otros medios a fin de garantizar la exclusión efectiva de los civiles de la zona.
此外,在可行情况下,应由军人或其他得到授权
人员加以看护和监视,或以栅栏或其他手段加以
护,以确
有效地将平民排除在该区域之外。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
atender; asistir; cuidar; enfermera
Los compañeros se turnan para velar al enfermo.
同志们轮流守夜看病人.
Permanecen en Guinea aproximadamente 500 niños no acompañados, separados de sus familias.
大约500名与家人失散的无人看的
留在几内亚。
Además, otros 14.600 cuidadores aprendieron técnicas para detectar los signos de estos problemas entre los niños y brindarles un apoyo adecuado.
另有14 600名看
人具备了如何发现
焦虑迹象的技能,并向他们提供了充分的支持。
Recomienda también que se reasignen recursos suficientes para el debido funcionamiento y la supervisión de las instituciones de atención y hogares de guarda.
委员会并建议,拨出足够的资源,使看机构和领养环境得到适当的运作和监督。
Entre tanto, deben ser alojados, atendidos y protegidos frente a riesgos tales como la trata y el reclutamiento militar, en especial los niños.
在此期间,需为他们提供住宿和看
,并
他们免遭危险,特别
免遭贩运和征募入伍。
También se han hecho algunos progresos en cuanto al registro de los nacimientos y la expansión de la atención infantil en centros de salud.
婴出生登记和扩大
健中心
看
方面取得了一些进展。
Parece que los programas locales de atención infantil están llegando poco a poco a más niños marginados, de acuerdo con lo previsto en relación con este objetivo.
现在看来,地方的
看
方案正在像目标设想的那样,逐渐包
受到忽略的
。
En cuanto a las guarderías antes mencionadas, los servicios de guardería infantil incluyen el aseo, la alimentación, el cuidado de la salud, la educación y la recreación de los menores.
关于述日托中心,
看
服务包
的清洁、食物、卫生
健、教育和娱乐。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para impedir los actos de violencia en los centros de reeducación y en las instituciones de atención social.
委员会建议缔约国采取一切必措施,防止在教养所和社会看
机构内的暴力行为。
El Comité recomienda que el Estado Parte dé gran prioridad a la asistencia prestada a las familias a fin de impedir la colocación de niños en otros tipos de cuidado.
委员会建议缔约国高度重视向家庭提供的援助,以便防止将安置在非常规的看
环境里。
Para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la reducción de la mortalidad infantil y la educación de los niños es necesaria una buena atención parental y servicios básicos adecuados.
降低死亡率和促进
教育方面的千年发展目标,
求建立良好的家长看
基础,和基本服务。
En los tres últimos años se han establecido sistemas, tanto a nivel nacional como mundial, para supervisar la madurez de los niños para incorporarse al sistema escolar y el cuidado en la familia.
过去三年,在全球和国家级别,发展了监测入学准备和家庭看
系统。
De los 76 países que cuentan con una estrategia de comunicación para promover el desarrollo del niño en la primera infancia, 65 utilizaron encuestas de referencia y otros datos sobre prácticas de atención infantil.
在推动幼发展宣传战略的76个国家中,有65个国家运用
看
的基准普查和其他数据。
El Comité recomienda también que el Estado Parte elabore normas de calidad para los hogares de guarda y que disminuya considerablemente el tiempo pasado en instituciones para aquellos niños carentes de cuidado parental.
委员会并建议,缔约国制定领养质量标准,并大幅度减少缺乏父母看的
在机构里生活的时间。
En lo que se refiere al personal de enfermería y de los servicios sociales, mucho se está haciendo para ofrecer mejores perspectivas de carrera y aumentar las posibilidades de ascenso a puestos directivos.
在看和
理人员的培养方面,该部正在尽力为他们提供更好的职业前途,并为他们晋升到高级职位提供方便。
Según los primeros resultados de un examen realizado en África oriental y meridional, con ese enfoque se puede lograr una amplia cobertura y hacer que mejore el cuidado de los niños en la familia.
对东部非洲和南部非洲的情况进行了审查,初步结果表明,这一做法可以扩大覆盖面,改进家庭对的看
。
Aún con inversiones modestas, si la colaboración entre gobiernos, organismos técnicos y donantes es muy estrecha, se pueden lograr importantes mejoras en el acceso de las mujeres embarazadas a tratamientos y atención de emergencia.
只投资不多,各国政府、技术机构和捐助方之间就可以建立强有力的伙伴关系,大幅度增加孕妇的紧急治疗和看
的机会。
Estos programas se han ampliado para proporcionar alimentos a quienes participan en trabajos comunitarios como reparación de carreteras, o imparten capacitación especializada, a pacientes hospitalizados y a cuidadores, a granjeros y a refugiados, internados y retornados.
应扩大了这些方案,为那些参与社区工程工作的人提供食品,如修路、技能培训、医院病人和看者,农民以及难民,被拘禁者和遣返者。
Al Comité le preocupan profundamente los casos de violencia entre niños y jóvenes internados en centros de reeducación y en otras instituciones, y otros casos de violencia y abusos entre niños y jóvenes internados en centros de atención social.
委员会深刻关注到在教养所和其它机构内和少年的暴力案件,并关注到在社会看
机构内
和少年的暴力和欺凌案件。
Además, y en la medida de lo posible, deberán ser clausurados y vigilados por personal militar u otro personal autorizado y protegidos por cercas u otros medios a fin de garantizar la exclusión efectiva de los civiles de la zona.
此外,在可行的情况下,应由军人或其他得到授权的人员加以看和监视,或以栅栏或其他手段加以
,以确
有效地将平民排除在该区域之外。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
atender; asistir; cuidar; enfermera
Los compañeros se turnan para velar al enfermo.
同志们轮流守夜看病人.
Permanecen en Guinea aproximadamente 500 niños no acompañados, separados de sus familias.
大约500名与家人失散的无人看的儿童留在几内亚。
Además, otros 14.600 cuidadores aprendieron técnicas para detectar los signos de estos problemas entre los niños y brindarles un apoyo adecuado.
另有14 600名儿童看人具备了如何发现儿童焦虑迹象的技能,
向他们提供了充分的支持。
Recomienda también que se reasignen recursos suficientes para el debido funcionamiento y la supervisión de las instituciones de atención y hogares de guarda.
委员会建议,拨出足够的资源,使看
机构
领养环境得到适当的运作
监督。
Entre tanto, deben ser alojados, atendidos y protegidos frente a riesgos tales como la trata y el reclutamiento militar, en especial los niños.
在此期间,需要为他们提供住宿看
,
他们免遭危险,特别要
儿童免遭贩运
征募入伍。
También se han hecho algunos progresos en cuanto al registro de los nacimientos y la expansión de la atención infantil en centros de salud.
婴儿出生登记扩大
健中心儿童看
方面取得了一些进展。
Parece que los programas locales de atención infantil están llegando poco a poco a más niños marginados, de acuerdo con lo previsto en relación con este objetivo.
现在看来,地方的儿童看
方案正在像目标设想的那样,逐渐包括受到忽略的儿童。
En cuanto a las guarderías antes mencionadas, los servicios de guardería infantil incluyen el aseo, la alimentación, el cuidado de la salud, la educación y la recreación de los menores.
关于述日托中心,儿童看
服务包括儿童的清洁、食物、卫生
健、
娱乐。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para impedir los actos de violencia en los centros de reeducación y en las instituciones de atención social.
委员会建议缔约国采取一切必要措施,防止在养所
社会看
机构内的暴力行为。
El Comité recomienda que el Estado Parte dé gran prioridad a la asistencia prestada a las familias a fin de impedir la colocación de niños en otros tipos de cuidado.
委员会建议缔约国高度重视向家庭提供的援助,以便防止将儿童安置在非常规的看环境里。
Para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la reducción de la mortalidad infantil y la educación de los niños es necesaria una buena atención parental y servicios básicos adecuados.
降低儿童死亡率促进儿童
方面的千年发展目标,要求建立良好的家长看
基础,
基本服务。
En los tres últimos años se han establecido sistemas, tanto a nivel nacional como mundial, para supervisar la madurez de los niños para incorporarse al sistema escolar y el cuidado en la familia.
过去三年,在全球国家级别
,发展了监测入学准备
家庭看
系统。
De los 76 países que cuentan con una estrategia de comunicación para promover el desarrollo del niño en la primera infancia, 65 utilizaron encuestas de referencia y otros datos sobre prácticas de atención infantil.
在推动幼儿发展宣传战略的76个国家中,有65个国家运用儿童看的基准普查
其他数据。
El Comité recomienda también que el Estado Parte elabore normas de calidad para los hogares de guarda y que disminuya considerablemente el tiempo pasado en instituciones para aquellos niños carentes de cuidado parental.
委员会建议,缔约国制定领养质量标准,
大幅度减少缺乏父母看
的儿童在机构里生活的时间。
En lo que se refiere al personal de enfermería y de los servicios sociales, mucho se está haciendo para ofrecer mejores perspectivas de carrera y aumentar las posibilidades de ascenso a puestos directivos.
在看理人员的培养方面,该部正在尽力为他们提供更好的职业前途,
为他们晋升到高级职位提供方便。
Según los primeros resultados de un examen realizado en África oriental y meridional, con ese enfoque se puede lograr una amplia cobertura y hacer que mejore el cuidado de los niños en la familia.
对东部非洲南部非洲的情况进行了审查,初步结果表明,这一做法可以扩大覆盖面,改进家庭对儿童的看
。
Aún con inversiones modestas, si la colaboración entre gobiernos, organismos técnicos y donantes es muy estrecha, se pueden lograr importantes mejoras en el acceso de las mujeres embarazadas a tratamientos y atención de emergencia.
只要投资不多,各国政府、技术机构捐助方之间就可以建立强有力的伙伴关系,大幅度增加孕妇的紧急治疗
看
的机会。
Estos programas se han ampliado para proporcionar alimentos a quienes participan en trabajos comunitarios como reparación de carreteras, o imparten capacitación especializada, a pacientes hospitalizados y a cuidadores, a granjeros y a refugiados, internados y retornados.
应扩大了这些方案,为那些参与社区工程工作的人提供食品,如修路、技能培训、医院病人看
者,农民以及难民,被拘禁者
遣返者。
Al Comité le preocupan profundamente los casos de violencia entre niños y jóvenes internados en centros de reeducación y en otras instituciones, y otros casos de violencia y abusos entre niños y jóvenes internados en centros de atención social.
委员会深刻关注到在养所
其它机构内儿童
少年的暴力案件,
关注到在社会看
机构内儿童
少年的暴力
欺凌案件。
Además, y en la medida de lo posible, deberán ser clausurados y vigilados por personal militar u otro personal autorizado y protegidos por cercas u otros medios a fin de garantizar la exclusión efectiva de los civiles de la zona.
此外,在可行的情况下,应由军人或其他得到授权的人员加以看监视,或以栅栏或其他手段加以
,以确
有效地将平民排除在该区域之外。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
atender; asistir; cuidar; enfermera
Los compañeros se turnan para velar al enfermo.
同志们轮流守夜看护病人.
Permanecen en Guinea aproximadamente 500 niños no acompañados, separados de sus familias.
大约500名与家人失散的无人看护的儿童留几内亚。
Además, otros 14.600 cuidadores aprendieron técnicas para detectar los signos de estos problemas entre los niños y brindarles un apoyo adecuado.
另有14 600名儿童看护人具备了如何发现儿童焦虑迹象的技能,并向他们提供了充分的支持。
Recomienda también que se reasignen recursos suficientes para el debido funcionamiento y la supervisión de las instituciones de atención y hogares de guarda.
委员会并建议,拨出足够的资源,使看护机构和领养环境得到适当的运作和监督。
Entre tanto, deben ser alojados, atendidos y protegidos frente a riesgos tales como la trata y el reclutamiento militar, en especial los niños.
此期间,需要为他们提供住宿和看护,并保护他们免遭危险,特别要保护儿童免遭贩运和征募入伍。
También se han hecho algunos progresos en cuanto al registro de los nacimientos y la expansión de la atención infantil en centros de salud.
婴儿出生登记和扩大保健中心儿童看护方面取得了一些进展。
Parece que los programas locales de atención infantil están llegando poco a poco a más niños marginados, de acuerdo con lo previsto en relación con este objetivo.
现看来,地方
的儿童看护方案正
像目标设想的那样,逐渐包括受到忽略的儿童。
En cuanto a las guarderías antes mencionadas, los servicios de guardería infantil incluyen el aseo, la alimentación, el cuidado de la salud, la educación y la recreación de los menores.
关于述日托中心,儿童看护服务包括儿童的清洁、食物、卫生保健、教育和娱乐。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para impedir los actos de violencia en los centros de reeducación y en las instituciones de atención social.
委员会建议缔约国采取一切必要措施,防止教养所和社会看护机构内的暴力行为。
El Comité recomienda que el Estado Parte dé gran prioridad a la asistencia prestada a las familias a fin de impedir la colocación de niños en otros tipos de cuidado.
委员会建议缔约国高度重视向家庭提供的援助,以便防止将儿童安置非常规的看护环境里。
Para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la reducción de la mortalidad infantil y la educación de los niños es necesaria una buena atención parental y servicios básicos adecuados.
降低儿童死亡率和促进儿童教育方面的千发展目标,要求建立良好的家长看护基础,和基本服务。
En los tres últimos años se han establecido sistemas, tanto a nivel nacional como mundial, para supervisar la madurez de los niños para incorporarse al sistema escolar y el cuidado en la familia.
过去,
全球和国家级别
,发展了监测入学准备和家庭看护系统。
De los 76 países que cuentan con una estrategia de comunicación para promover el desarrollo del niño en la primera infancia, 65 utilizaron encuestas de referencia y otros datos sobre prácticas de atención infantil.
推动幼儿发展宣传战略的76个国家中,有65个国家运用儿童看护的基准普查和其他数据。
El Comité recomienda también que el Estado Parte elabore normas de calidad para los hogares de guarda y que disminuya considerablemente el tiempo pasado en instituciones para aquellos niños carentes de cuidado parental.
委员会并建议,缔约国制定领养质量标准,并大幅度减少缺乏父母看护的儿童机构里生活的时间。
En lo que se refiere al personal de enfermería y de los servicios sociales, mucho se está haciendo para ofrecer mejores perspectivas de carrera y aumentar las posibilidades de ascenso a puestos directivos.
看护和护理人员的培养方面,该部正
尽力为他们提供更好的职业前途,并为他们晋升到高级职位提供方便。
Según los primeros resultados de un examen realizado en África oriental y meridional, con ese enfoque se puede lograr una amplia cobertura y hacer que mejore el cuidado de los niños en la familia.
对东部非洲和南部非洲的情况进行了审查,初步结果表明,这一做法可以扩大覆盖面,改进家庭对儿童的看护。
Aún con inversiones modestas, si la colaboración entre gobiernos, organismos técnicos y donantes es muy estrecha, se pueden lograr importantes mejoras en el acceso de las mujeres embarazadas a tratamientos y atención de emergencia.
只要投资不多,各国政府、技术机构和捐助方之间就可以建立强有力的伙伴关系,大幅度增加孕妇的紧急治疗和看护的机会。
Estos programas se han ampliado para proporcionar alimentos a quienes participan en trabajos comunitarios como reparación de carreteras, o imparten capacitación especializada, a pacientes hospitalizados y a cuidadores, a granjeros y a refugiados, internados y retornados.
应扩大了这些方案,为那些参与社区工程工作的人提供食品,如修路、技能培训、医院病人和看护者,农民以及难民,被拘禁者和遣返者。
Al Comité le preocupan profundamente los casos de violencia entre niños y jóvenes internados en centros de reeducación y en otras instituciones, y otros casos de violencia y abusos entre niños y jóvenes internados en centros de atención social.
委员会深刻关注到教养所和其它机构内儿童和少
的暴力案件,并关注到
社会看护机构内儿童和少
的暴力和欺凌案件。
Además, y en la medida de lo posible, deberán ser clausurados y vigilados por personal militar u otro personal autorizado y protegidos por cercas u otros medios a fin de garantizar la exclusión efectiva de los civiles de la zona.
此外,可行的情况下,应由军人或其他得到授权的人员加以看护和监视,或以栅栏或其他手段加以保护,以确保有效地将平民排除
该区域之外。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
atender; asistir; cuidar; enfermera
Los compañeros se turnan para velar al enfermo.
同志们轮流守夜看护病人.
Permanecen en Guinea aproximadamente 500 niños no acompañados, separados de sus familias.
大约500与家人失散的无人看护的儿童留在几内亚。
Además, otros 14.600 cuidadores aprendieron técnicas para detectar los signos de estos problemas entre los niños y brindarles un apoyo adecuado.
有14 600
儿童看护人具备了如何发现儿童焦虑迹象的技能,并向他们提供了充分的支持。
Recomienda también que se reasignen recursos suficientes para el debido funcionamiento y la supervisión de las instituciones de atención y hogares de guarda.
委员会并建议,拨出足够的资源,使看护机构领养环境得到适当的运作
监督。
Entre tanto, deben ser alojados, atendidos y protegidos frente a riesgos tales como la trata y el reclutamiento militar, en especial los niños.
在此期间,需要为他们提供住宿看护,并保护他们免遭危险,特别要保护儿童免遭贩运
征募入伍。
También se han hecho algunos progresos en cuanto al registro de los nacimientos y la expansión de la atención infantil en centros de salud.
婴儿出生登记扩大保健中心儿童看护方面取得了一些进展。
Parece que los programas locales de atención infantil están llegando poco a poco a más niños marginados, de acuerdo con lo previsto en relación con este objetivo.
现在看来,地方的儿童看护方案正在像目标设想的那样,逐渐包括受到忽略的儿童。
En cuanto a las guarderías antes mencionadas, los servicios de guardería infantil incluyen el aseo, la alimentación, el cuidado de la salud, la educación y la recreación de los menores.
关于述日托中心,儿童看护服务包括儿童的清洁、食物、卫生保健、教育
娱乐。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para impedir los actos de violencia en los centros de reeducación y en las instituciones de atención social.
委员会建议缔约国采取一切必要措施,防止在教养所社会看护机构内的暴力行为。
El Comité recomienda que el Estado Parte dé gran prioridad a la asistencia prestada a las familias a fin de impedir la colocación de niños en otros tipos de cuidado.
委员会建议缔约国高度重视向家庭提供的援助,以便防止将儿童安置在非常规的看护环境里。
Para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la reducción de la mortalidad infantil y la educación de los niños es necesaria una buena atención parental y servicios básicos adecuados.
降低儿童死促进儿童教育方面的千年发展目标,要求建立良好的家长看护基础,
基本服务。
En los tres últimos años se han establecido sistemas, tanto a nivel nacional como mundial, para supervisar la madurez de los niños para incorporarse al sistema escolar y el cuidado en la familia.
过去三年,在全球国家级别
,发展了监测入学准备
家庭看护系统。
De los 76 países que cuentan con una estrategia de comunicación para promover el desarrollo del niño en la primera infancia, 65 utilizaron encuestas de referencia y otros datos sobre prácticas de atención infantil.
在推动幼儿发展宣传战略的76个国家中,有65个国家运用儿童看护的基准普查其他数据。
El Comité recomienda también que el Estado Parte elabore normas de calidad para los hogares de guarda y que disminuya considerablemente el tiempo pasado en instituciones para aquellos niños carentes de cuidado parental.
委员会并建议,缔约国制定领养质量标准,并大幅度减少缺乏父母看护的儿童在机构里生活的时间。
En lo que se refiere al personal de enfermería y de los servicios sociales, mucho se está haciendo para ofrecer mejores perspectivas de carrera y aumentar las posibilidades de ascenso a puestos directivos.
在看护护理人员的培养方面,该部正在尽力为他们提供更好的职业前途,并为他们晋升到高级职位提供方便。
Según los primeros resultados de un examen realizado en África oriental y meridional, con ese enfoque se puede lograr una amplia cobertura y hacer que mejore el cuidado de los niños en la familia.
对东部非洲南部非洲的情况进行了审查,初步结果表明,这一做法可以扩大覆盖面,改进家庭对儿童的看护。
Aún con inversiones modestas, si la colaboración entre gobiernos, organismos técnicos y donantes es muy estrecha, se pueden lograr importantes mejoras en el acceso de las mujeres embarazadas a tratamientos y atención de emergencia.
只要投资不多,各国政府、技术机构捐助方之间就可以建立强有力的伙伴关系,大幅度增加孕妇的紧急治疗
看护的机会。
Estos programas se han ampliado para proporcionar alimentos a quienes participan en trabajos comunitarios como reparación de carreteras, o imparten capacitación especializada, a pacientes hospitalizados y a cuidadores, a granjeros y a refugiados, internados y retornados.
应扩大了这些方案,为那些参与社区工程工作的人提供食品,如修路、技能培训、医院病人看护者,农民以及难民,被拘禁者
遣返者。
Al Comité le preocupan profundamente los casos de violencia entre niños y jóvenes internados en centros de reeducación y en otras instituciones, y otros casos de violencia y abusos entre niños y jóvenes internados en centros de atención social.
委员会深刻关注到在教养所其它机构内儿童
少年的暴力案件,并关注到在社会看护机构内儿童
少年的暴力
欺凌案件。
Además, y en la medida de lo posible, deberán ser clausurados y vigilados por personal militar u otro personal autorizado y protegidos por cercas u otros medios a fin de garantizar la exclusión efectiva de los civiles de la zona.
此外,在可行的情况下,应由军人或其他得到授权的人员加以看护监视,或以栅栏或其他手段加以保护,以确保有效地将平民排除在该区域之外。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
atender; asistir; cuidar; enfermera
Los compañeros se turnan para velar al enfermo.
同志们轮流守夜看护病人.
Permanecen en Guinea aproximadamente 500 niños no acompañados, separados de sus familias.
大约500名与家人失散的无人看护的儿童留几内亚。
Además, otros 14.600 cuidadores aprendieron técnicas para detectar los signos de estos problemas entre los niños y brindarles un apoyo adecuado.
另有14 600名儿童看护人具备了如何发现儿童焦虑迹象的技能,并向他们提供了充分的支持。
Recomienda también que se reasignen recursos suficientes para el debido funcionamiento y la supervisión de las instituciones de atención y hogares de guarda.
委员会并建议,拨出足够的资源,使看护机构和领养环境得到适当的运作和。
Entre tanto, deben ser alojados, atendidos y protegidos frente a riesgos tales como la trata y el reclutamiento militar, en especial los niños.
此期间,需
为他们提供住宿和看护,并保护他们免遭危险,特别
保护儿童免遭贩运和征募入伍。
También se han hecho algunos progresos en cuanto al registro de los nacimientos y la expansión de la atención infantil en centros de salud.
婴儿出生登记和扩大保健中心儿童看护方面取得了一些进展。
Parece que los programas locales de atención infantil están llegando poco a poco a más niños marginados, de acuerdo con lo previsto en relación con este objetivo.
现看来,地方
的儿童看护方案正
像目标设想的那样,逐渐包括受到忽略的儿童。
En cuanto a las guarderías antes mencionadas, los servicios de guardería infantil incluyen el aseo, la alimentación, el cuidado de la salud, la educación y la recreación de los menores.
关于述日托中心,儿童看护服务包括儿童的清洁、食物、卫生保健、教育和娱乐。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para impedir los actos de violencia en los centros de reeducación y en las instituciones de atención social.
委员会建议缔约国采取一切施,防止
教养所和社会看护机构内的暴力行为。
El Comité recomienda que el Estado Parte dé gran prioridad a la asistencia prestada a las familias a fin de impedir la colocación de niños en otros tipos de cuidado.
委员会建议缔约国高度重视向家庭提供的援助,以便防止将儿童安置非常规的看护环境里。
Para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la reducción de la mortalidad infantil y la educación de los niños es necesaria una buena atención parental y servicios básicos adecuados.
降低儿童死亡率和促进儿童教育方面的千年发展目标,求建立良好的家长看护基础,和基本服务。
En los tres últimos años se han establecido sistemas, tanto a nivel nacional como mundial, para supervisar la madurez de los niños para incorporarse al sistema escolar y el cuidado en la familia.
过去三年,全球和国家级别
,发展了
测入学准备和家庭看护系统。
De los 76 países que cuentan con una estrategia de comunicación para promover el desarrollo del niño en la primera infancia, 65 utilizaron encuestas de referencia y otros datos sobre prácticas de atención infantil.
推动幼儿发展宣传战略的76个国家中,有65个国家运用儿童看护的基准普查和其他数据。
El Comité recomienda también que el Estado Parte elabore normas de calidad para los hogares de guarda y que disminuya considerablemente el tiempo pasado en instituciones para aquellos niños carentes de cuidado parental.
委员会并建议,缔约国制定领养质量标准,并大幅度减少缺乏父母看护的儿童机构里生活的时间。
En lo que se refiere al personal de enfermería y de los servicios sociales, mucho se está haciendo para ofrecer mejores perspectivas de carrera y aumentar las posibilidades de ascenso a puestos directivos.
看护和护理人员的培养方面,该部正
尽力为他们提供更好的职业前途,并为他们晋升到高级职位提供方便。
Según los primeros resultados de un examen realizado en África oriental y meridional, con ese enfoque se puede lograr una amplia cobertura y hacer que mejore el cuidado de los niños en la familia.
对东部非洲和南部非洲的情况进行了审查,初步结果表明,这一做法可以扩大覆盖面,改进家庭对儿童的看护。
Aún con inversiones modestas, si la colaboración entre gobiernos, organismos técnicos y donantes es muy estrecha, se pueden lograr importantes mejoras en el acceso de las mujeres embarazadas a tratamientos y atención de emergencia.
只投资不多,各国政府、技术机构和捐助方之间就可以建立强有力的伙伴关系,大幅度增加孕妇的紧急治疗和看护的机会。
Estos programas se han ampliado para proporcionar alimentos a quienes participan en trabajos comunitarios como reparación de carreteras, o imparten capacitación especializada, a pacientes hospitalizados y a cuidadores, a granjeros y a refugiados, internados y retornados.
应扩大了这些方案,为那些参与社区工程工作的人提供食品,如修路、技能培训、医院病人和看护者,农民以及难民,被拘禁者和遣返者。
Al Comité le preocupan profundamente los casos de violencia entre niños y jóvenes internados en centros de reeducación y en otras instituciones, y otros casos de violencia y abusos entre niños y jóvenes internados en centros de atención social.
委员会深刻关注到教养所和其它机构内儿童和少年的暴力案件,并关注到
社会看护机构内儿童和少年的暴力和欺凌案件。
Además, y en la medida de lo posible, deberán ser clausurados y vigilados por personal militar u otro personal autorizado y protegidos por cercas u otros medios a fin de garantizar la exclusión efectiva de los civiles de la zona.
此外,可行的情况下,应由军人或其他得到授权的人员加以看护和
视,或以栅栏或其他手段加以保护,以确保有效地将平民排除
该区域之外。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
atender; asistir; cuidar; enfermera
Los compañeros se turnan para velar al enfermo.
同志们轮流守夜看护病人.
Permanecen en Guinea aproximadamente 500 niños no acompañados, separados de sus familias.
大约500名与家人失散的无人看护的儿童留几内亚。
Además, otros 14.600 cuidadores aprendieron técnicas para detectar los signos de estos problemas entre los niños y brindarles un apoyo adecuado.
另有14 600名儿童看护人具备了如何发现儿童焦虑迹象的技能,并向他们提供了充分的支持。
Recomienda también que se reasignen recursos suficientes para el debido funcionamiento y la supervisión de las instituciones de atención y hogares de guarda.
委员会并建议,拨出足够的资源,使看护机构和领养环境得到适当的运作和监督。
Entre tanto, deben ser alojados, atendidos y protegidos frente a riesgos tales como la trata y el reclutamiento militar, en especial los niños.
此期间,需要为他们提供住宿和看护,并保护他们免遭危险,特别要保护儿童免遭贩运和征募入伍。
También se han hecho algunos progresos en cuanto al registro de los nacimientos y la expansión de la atención infantil en centros de salud.
婴儿出生登记和扩大保健中心儿童看护方面取得了一。
Parece que los programas locales de atención infantil están llegando poco a poco a más niños marginados, de acuerdo con lo previsto en relación con este objetivo.
现看来,地方
的儿童看护方
像目标设想的那样,逐渐包括受到忽略的儿童。
En cuanto a las guarderías antes mencionadas, los servicios de guardería infantil incluyen el aseo, la alimentación, el cuidado de la salud, la educación y la recreación de los menores.
关于述日托中心,儿童看护服务包括儿童的清洁、食物、卫生保健、教育和娱乐。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para impedir los actos de violencia en los centros de reeducación y en las instituciones de atención social.
委员会建议缔约国采取一切必要措施,防止教养所和社会看护机构内的暴力行为。
El Comité recomienda que el Estado Parte dé gran prioridad a la asistencia prestada a las familias a fin de impedir la colocación de niños en otros tipos de cuidado.
委员会建议缔约国高度重视向家庭提供的援助,以便防止将儿童安置非常规的看护环境里。
Para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la reducción de la mortalidad infantil y la educación de los niños es necesaria una buena atención parental y servicios básicos adecuados.
降低儿童死亡率和促儿童教育方面的千年发
目标,要求建立良好的家长看护基础,和基本服务。
En los tres últimos años se han establecido sistemas, tanto a nivel nacional como mundial, para supervisar la madurez de los niños para incorporarse al sistema escolar y el cuidado en la familia.
过去三年,全球和国家级别
,发
了监测入学准备和家庭看护系统。
De los 76 países que cuentan con una estrategia de comunicación para promover el desarrollo del niño en la primera infancia, 65 utilizaron encuestas de referencia y otros datos sobre prácticas de atención infantil.
推动幼儿发
宣传战略的76个国家中,有65个国家运用儿童看护的基准普查和其他数据。
El Comité recomienda también que el Estado Parte elabore normas de calidad para los hogares de guarda y que disminuya considerablemente el tiempo pasado en instituciones para aquellos niños carentes de cuidado parental.
委员会并建议,缔约国制定领养质量标准,并大幅度减少缺乏父母看护的儿童机构里生活的时间。
En lo que se refiere al personal de enfermería y de los servicios sociales, mucho se está haciendo para ofrecer mejores perspectivas de carrera y aumentar las posibilidades de ascenso a puestos directivos.
看护和护理人员的培养方面,该部
尽力为他们提供更好的职业前途,并为他们晋升到高级职位提供方便。
Según los primeros resultados de un examen realizado en África oriental y meridional, con ese enfoque se puede lograr una amplia cobertura y hacer que mejore el cuidado de los niños en la familia.
对东部非洲和南部非洲的情况行了审查,初步结果表明,这一做法可以扩大覆盖面,改
家庭对儿童的看护。
Aún con inversiones modestas, si la colaboración entre gobiernos, organismos técnicos y donantes es muy estrecha, se pueden lograr importantes mejoras en el acceso de las mujeres embarazadas a tratamientos y atención de emergencia.
只要投资不多,各国政府、技术机构和捐助方之间就可以建立强有力的伙伴关系,大幅度增加孕妇的紧急治疗和看护的机会。
Estos programas se han ampliado para proporcionar alimentos a quienes participan en trabajos comunitarios como reparación de carreteras, o imparten capacitación especializada, a pacientes hospitalizados y a cuidadores, a granjeros y a refugiados, internados y retornados.
应扩大了这方
,为那
参与社区工程工作的人提供食品,如修路、技能培训、医院病人和看护者,农民以及难民,被拘禁者和遣返者。
Al Comité le preocupan profundamente los casos de violencia entre niños y jóvenes internados en centros de reeducación y en otras instituciones, y otros casos de violencia y abusos entre niños y jóvenes internados en centros de atención social.
委员会深刻关注到教养所和其它机构内儿童和少年的暴力
件,并关注到
社会看护机构内儿童和少年的暴力和欺凌
件。
Además, y en la medida de lo posible, deberán ser clausurados y vigilados por personal militar u otro personal autorizado y protegidos por cercas u otros medios a fin de garantizar la exclusión efectiva de los civiles de la zona.
此外,可行的情况下,应由军人或其他得到授权的人员加以看护和监视,或以栅栏或其他手段加以保护,以确保有效地将平民排除
该区域之外。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。