Pocos datos habrán cambiado desde entonces.
在的时期内,数据内容不会有多大的变化。
estar separado por; estar a distancia de
Pocos datos habrán cambiado desde entonces.
在的时期内,数据内容不会有多大的变化。
El Papa vino a los Estados Unidos siete veces y visitó ciudades tan distantes entre sí como Nueva York y Anchorage, así como muchos lugares entre éstas.
他七来到美国,访问了
遥远的纽约和安克雷奇以及两地之间的很多地方。
Por otro lado, la fuente más confiable para calcular las tasas de alfabetización son los censos de población; sin embargo, la principal limitación de esta fuente es su periodicidad de casi cada diez años.
此外,计算识字率的最可靠来源是人口;不过,这个来源的主要限制是每
十年。
En el ámbito de la cultura, la UNESCO ayudó al Ministerio de Cultura a formular una política cultural integrada para la Autoridad Palestina y a organizar, tras una interrupción de cuatro años, la Sexta Feria Internacional del Libro, con el fin de incrementar el acceso de los palestinos al conocimiento mundial.
在文化领域,教科文组织协助文化部制定巴勒斯坦权力机构的综合文化政策,并在4年之后,举办了第六
国际书市,使巴勒斯坦人有更多机会接触到世界各地的知识。
En el curso de ese mismo año, entre una y otra conferencia, la ONUDD prestó asesoramiento jurídico y cooperación técnica a 11 países para ayudarles a entrar a ser partes en los instrumentos universales contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, así como en la puesta en práctica de esos instrumentos.
此外,在这两会议
的一年时间里,毒品和犯罪问题办事处还同11个国家6开展了双边技术合作并向各国提供法律援助,以便各国更好地加入和实施各项关于反恐怖主义和跨国有组织犯罪的国际文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estar separado por; estar a distancia de
Pocos datos habrán cambiado desde entonces.
在相隔的时期内,数据内容不会有多大的变化。
El Papa vino a los Estados Unidos siete veces y visitó ciudades tan distantes entre sí como Nueva York y Anchorage, así como muchos lugares entre éstas.
他七次到美国,访问了相隔遥远的纽约和安克雷奇以及两地之间的很多地方。
Por otro lado, la fuente más confiable para calcular las tasas de alfabetización son los censos de población; sin embargo, la principal limitación de esta fuente es su periodicidad de casi cada diez años.
此外,计算识字率的最可靠是人口普查;不过,这
的主要限制是每次普查
乎相隔十年。
En el ámbito de la cultura, la UNESCO ayudó al Ministerio de Cultura a formular una política cultural integrada para la Autoridad Palestina y a organizar, tras una interrupción de cuatro años, la Sexta Feria Internacional del Libro, con el fin de incrementar el acceso de los palestinos al conocimiento mundial.
在化领域,
组织协助
化部制定巴勒斯坦权力机构的综合
化政策,并在相隔4年之后,举办了第六次国际书市,使巴勒斯坦人有更多机会接触到世界各地的知识。
En el curso de ese mismo año, entre una y otra conferencia, la ONUDD prestó asesoramiento jurídico y cooperación técnica a 11 países para ayudarles a entrar a ser partes en los instrumentos universales contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, así como en la puesta en práctica de esos instrumentos.
此外,在这两次会议相隔的一年时间里,毒品和犯罪问题办事处还同11国家6开展了双边技术合作并向各国提供法律援助,以便各国更好地加入和实施各项关于反恐怖主义和跨国有组织犯罪的国际
书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estar separado por; estar a distancia de
Pocos datos habrán cambiado desde entonces.
在相隔的时期内,数据内容不会有多大的变化。
El Papa vino a los Estados Unidos siete veces y visitó ciudades tan distantes entre sí como Nueva York y Anchorage, así como muchos lugares entre éstas.
他七次来到,
问了相隔遥远的纽约和安克雷奇以及两地之间的很多地方。
Por otro lado, la fuente más confiable para calcular las tasas de alfabetización son los censos de población; sin embargo, la principal limitación de esta fuente es su periodicidad de casi cada diez años.
此外,计算识字率的最可靠来源是口普查;不过,这个来源的主要限制是每次普查
乎相隔十年。
En el ámbito de la cultura, la UNESCO ayudó al Ministerio de Cultura a formular una política cultural integrada para la Autoridad Palestina y a organizar, tras una interrupción de cuatro años, la Sexta Feria Internacional del Libro, con el fin de incrementar el acceso de los palestinos al conocimiento mundial.
在文化领域,教科文组织协助文化部制定巴勒斯坦权力机构的综合文化政策,并在相隔4年之后,举办了第六次际书市,使巴勒斯坦
有
多机会接触到世界各地的知识。
En el curso de ese mismo año, entre una y otra conferencia, la ONUDD prestó asesoramiento jurídico y cooperación técnica a 11 países para ayudarles a entrar a ser partes en los instrumentos universales contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, así como en la puesta en práctica de esos instrumentos.
此外,在这两次会议相隔的一年时间里,毒品和犯罪问题办事处还同11个家6开展了双边技术合作并向各
提供法律援助,以便各
好地加入和实施各项关于反恐怖主义和跨
有组织犯罪的
际文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estar separado por; estar a distancia de
Pocos datos habrán cambiado desde entonces.
在相隔时期内,数据内容不会有多大
变化。
El Papa vino a los Estados Unidos siete veces y visitó ciudades tan distantes entre sí como Nueva York y Anchorage, así como muchos lugares entre éstas.
他七次来到美国,访问了相隔遥远纽约和安克雷奇以及两地之间
很多地方。
Por otro lado, la fuente más confiable para calcular las tasas de alfabetización son los censos de población; sin embargo, la principal limitación de esta fuente es su periodicidad de casi cada diez años.
此,
识字率
最可靠来源是人口普查;不过,这个来源
主要限制是每次普查
乎相隔十年。
En el ámbito de la cultura, la UNESCO ayudó al Ministerio de Cultura a formular una política cultural integrada para la Autoridad Palestina y a organizar, tras una interrupción de cuatro años, la Sexta Feria Internacional del Libro, con el fin de incrementar el acceso de los palestinos al conocimiento mundial.
在文化领域,教科文组织协助文化部制定巴勒斯坦权力机构文化政策,并在相隔4年之后,举办了第六次国际书市,使巴勒斯坦人有更多机会接触到世界各地
知识。
En el curso de ese mismo año, entre una y otra conferencia, la ONUDD prestó asesoramiento jurídico y cooperación técnica a 11 países para ayudarles a entrar a ser partes en los instrumentos universales contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, así como en la puesta en práctica de esos instrumentos.
此,在这两次会议相隔
一年时间里,毒品和犯罪问题办事处还同11个国家6开展了双边技术
作并向各国提供法律援助,以便各国更好地加入和实施各项关于反恐怖主义和跨国有组织犯罪
国际文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estar separado por; estar a distancia de
Pocos datos habrán cambiado desde entonces.
在隔的时期内,数据内容不会有多大的变化。
El Papa vino a los Estados Unidos siete veces y visitó ciudades tan distantes entre sí como Nueva York y Anchorage, así como muchos lugares entre éstas.
他七次来到美国,访隔遥远的纽约和安克雷奇以及两地之间的很多地方。
Por otro lado, la fuente más confiable para calcular las tasas de alfabetización son los censos de población; sin embargo, la principal limitación de esta fuente es su periodicidad de casi cada diez años.
此外,计算识字率的最可靠来源是人口普查;不过,这个来源的主要限制是每次普查乎
隔十年。
En el ámbito de la cultura, la UNESCO ayudó al Ministerio de Cultura a formular una política cultural integrada para la Autoridad Palestina y a organizar, tras una interrupción de cuatro años, la Sexta Feria Internacional del Libro, con el fin de incrementar el acceso de los palestinos al conocimiento mundial.
在文化领域,教科文组织协助文化部制定巴权力机构的综合文化政策,并在
隔4年之后,举办
第六次国际书市,使巴
人有更多机会接触到世界各地的知识。
En el curso de ese mismo año, entre una y otra conferencia, la ONUDD prestó asesoramiento jurídico y cooperación técnica a 11 países para ayudarles a entrar a ser partes en los instrumentos universales contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, así como en la puesta en práctica de esos instrumentos.
此外,在这两次会议隔的一年时间里,毒品和犯罪
题办事处还同11个国家6开展
双边技术合作并向各国提供法律援助,以便各国更好地加入和实施各项关于反恐怖主义和跨国有组织犯罪的国际文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
estar separado por; estar a distancia de
Pocos datos habrán cambiado desde entonces.
在相隔的时期内,数据内容不会有多大的变化。
El Papa vino a los Estados Unidos siete veces y visitó ciudades tan distantes entre sí como Nueva York y Anchorage, así como muchos lugares entre éstas.
他七次来到美,
了相隔遥远的纽约和安克雷奇以及两地之间的很多地方。
Por otro lado, la fuente más confiable para calcular las tasas de alfabetización son los censos de población; sin embargo, la principal limitación de esta fuente es su periodicidad de casi cada diez años.
此外,计算识字率的最可靠来源是口普查;不过,这个来源的主要限制是每次普查
乎相隔十年。
En el ámbito de la cultura, la UNESCO ayudó al Ministerio de Cultura a formular una política cultural integrada para la Autoridad Palestina y a organizar, tras una interrupción de cuatro años, la Sexta Feria Internacional del Libro, con el fin de incrementar el acceso de los palestinos al conocimiento mundial.
在文化领域,教科文组织协助文化部制定巴勒斯权力机构的综合文化政策,并在相隔4年之后,举办了第六次
际书市,使巴勒斯
有更多机会接触到世界各地的知识。
En el curso de ese mismo año, entre una y otra conferencia, la ONUDD prestó asesoramiento jurídico y cooperación técnica a 11 países para ayudarles a entrar a ser partes en los instrumentos universales contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, así como en la puesta en práctica de esos instrumentos.
此外,在这两次会议相隔的一年时间里,毒品和犯罪题办事处还同11个
家6开展了双边技术合作并向各
提供法律援助,以便各
更好地加入和实施各项关于反恐怖主义和跨
有组织犯罪的
际文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
estar separado por; estar a distancia de
Pocos datos habrán cambiado desde entonces.
相隔的时期内,数据内容不会有多大的变
。
El Papa vino a los Estados Unidos siete veces y visitó ciudades tan distantes entre sí como Nueva York y Anchorage, así como muchos lugares entre éstas.
他七次来到美国,访问了相隔遥远的纽约和安克雷奇以及两地之间的很多地方。
Por otro lado, la fuente más confiable para calcular las tasas de alfabetización son los censos de población; sin embargo, la principal limitación de esta fuente es su periodicidad de casi cada diez años.
此外,计算识字率的最可靠来源是人口普查;不过,这个来源的主是每次普查
乎相隔十年。
En el ámbito de la cultura, la UNESCO ayudó al Ministerio de Cultura a formular una política cultural integrada para la Autoridad Palestina y a organizar, tras una interrupción de cuatro años, la Sexta Feria Internacional del Libro, con el fin de incrementar el acceso de los palestinos al conocimiento mundial.
领域,教科
组织协助
部
定巴勒斯坦权力机构的综合
政策,并
相隔4年之后,举办了第六次国际书市,使巴勒斯坦人有更多机会接触到世界各地的知识。
En el curso de ese mismo año, entre una y otra conferencia, la ONUDD prestó asesoramiento jurídico y cooperación técnica a 11 países para ayudarles a entrar a ser partes en los instrumentos universales contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, así como en la puesta en práctica de esos instrumentos.
此外,这两次会议相隔的一年时间里,毒品和犯罪问题办事处还同11个国家6开展了双边技术合作并向各国提供法律援助,以便各国更好地加入和实施各项关于反恐怖主义和跨国有组织犯罪的国际
书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estar separado por; estar a distancia de
Pocos datos habrán cambiado desde entonces.
在相隔时期内,数据内容不会有多大
变化。
El Papa vino a los Estados Unidos siete veces y visitó ciudades tan distantes entre sí como Nueva York y Anchorage, así como muchos lugares entre éstas.
他七次来到美国,访问了相隔遥远纽约和安克雷奇以及两地之间
很多地方。
Por otro lado, la fuente más confiable para calcular las tasas de alfabetización son los censos de población; sin embargo, la principal limitación de esta fuente es su periodicidad de casi cada diez años.
此外,字率
最可靠来源是人口普查;不过,这个来源
主要限制是每次普查
乎相隔十年。
En el ámbito de la cultura, la UNESCO ayudó al Ministerio de Cultura a formular una política cultural integrada para la Autoridad Palestina y a organizar, tras una interrupción de cuatro años, la Sexta Feria Internacional del Libro, con el fin de incrementar el acceso de los palestinos al conocimiento mundial.
在文化领域,教科文组织协助文化部制定巴勒斯坦权力机合文化政策,并在相隔4年之后,举办了第六次国际书市,使巴勒斯坦人有更多机会接触到世界各地
知
。
En el curso de ese mismo año, entre una y otra conferencia, la ONUDD prestó asesoramiento jurídico y cooperación técnica a 11 países para ayudarles a entrar a ser partes en los instrumentos universales contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, así como en la puesta en práctica de esos instrumentos.
此外,在这两次会议相隔一年时间里,毒品和犯罪问题办事处还同11个国家6开展了双边技术合作并向各国提供法律援助,以便各国更好地加入和实施各项关于反恐怖主义和跨国有组织犯罪
国际文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estar separado por; estar a distancia de
Pocos datos habrán cambiado desde entonces.
在相隔的时期内,数据内容不会有多大的变。
El Papa vino a los Estados Unidos siete veces y visitó ciudades tan distantes entre sí como Nueva York y Anchorage, así como muchos lugares entre éstas.
他七次来到美国,访问了相隔遥远的纽约和安克雷奇以及两地之间的很多地方。
Por otro lado, la fuente más confiable para calcular las tasas de alfabetización son los censos de población; sin embargo, la principal limitación de esta fuente es su periodicidad de casi cada diez años.
此外,计算识字率的最可靠来源是查;不过,这个来源的主要限制是每次
查
乎相隔十年。
En el ámbito de la cultura, la UNESCO ayudó al Ministerio de Cultura a formular una política cultural integrada para la Autoridad Palestina y a organizar, tras una interrupción de cuatro años, la Sexta Feria Internacional del Libro, con el fin de incrementar el acceso de los palestinos al conocimiento mundial.
在领域,教科
组织协助
制定巴勒斯坦权力机构的综合
政策,并在相隔4年之后,举办了第六次国际书市,使巴勒斯坦
有更多机会接触到世界各地的知识。
En el curso de ese mismo año, entre una y otra conferencia, la ONUDD prestó asesoramiento jurídico y cooperación técnica a 11 países para ayudarles a entrar a ser partes en los instrumentos universales contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, así como en la puesta en práctica de esos instrumentos.
此外,在这两次会议相隔的一年时间里,毒品和犯罪问题办事处还同11个国家6开展了双边技术合作并向各国提供法律援助,以便各国更好地加入和实施各项关于反恐怖主义和跨国有组织犯罪的国际书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。