Lamentablemente, también ha habido casos de tráfico de influencia, hurto y malversación en las estructuras administrativas de esta Organización.
但令人遗憾是,我们也看到,联合国行政机构内存在受贿、盗窃
盗用资金
情形。
malversar; desfalcar
Lamentablemente, también ha habido casos de tráfico de influencia, hurto y malversación en las estructuras administrativas de esta Organización.
但令人遗憾是,我们也看到,联合国行政机构内存在受贿、盗窃
盗用资金
情形。
El único delito por el que se declaró culpable al Sr. Marynich fue el de apropiación ilícita de varias computadoras.
Marynich先生有
行为是非法盗用几部电子计算机。
En los artículos 103 a 119 bis del Código Penal se tipificaban los delitos de corrupción y apropiación indebida, que se castigaban también con penas severas.
其《刑法》第103至第119条之二确定了腐败盗用公款
,还规定对这些
行加重处罚。
Por ello, desde el punto de vista estadístico, es difícil determinar si el fraude que implica robo de identidad queda subsumido en las estadísticas de fraude en general.
因此,从统计角度讲,很难确定是否应将涉及盗用身份诈骗行为归入诈骗统计数字。
A largo plazo, las acusaciones de apropiación indebida de recursos pueden hacer que los donantes no cumplan sus compromisos de entrega o se abstengan de prestar más asistencia.
从长远角度来讲,对盗用资源指控可能会使捐赠人要么不履行承诺,要么不提供更多
援助。
El robo, hurto o malversación, así como la utilización fraudulenta de material nuclear constituye un delito, al igual que la tentativa de obtener dicho material mediante la amenaza o la intimidación.
偷窃、抢夺或盗用或诈欺取得核材料是犯行为,威胁或胁迫提供核材料也是如此。
No incluyó esos bienes en la contabilidad de su organización, y, haciendo uso de sus competencias oficiales, se apropió intencionadamente de bienes valorados en 21.440.944 rublos belarusos sin efectuar ningún pago.
他没有在自己组织帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布
财产,不支付钱款。
Con respecto a los últimos cuatro años, la Comisión Federal de Comercio de los Estados Unidos ha informado de que el robo de identidad encabezó la lista de denuncias de consumidores presentadas a la Comisión.
在过去四年中,美国联邦贸易委员会报告说,盗用身份投诉数量高居向该委员会提出
消费者投诉之首。
Si no se adoptan medidas firmes, los ingresos seguirán cayendo en manos de agentes que actúan al margen de la ley, lo que socava la credibilidad del Gobierno de Transición y pone en peligro el proceso de paz.
没有这种果断行动,非法行为者将继续盗用国家收入,破坏过渡政府信誉,危害实现
进步。
El Equipo considera que la falsificación o el robo de pasaportes y documentos de viaje, la falsificación de documentos de identidad y las deficiencias en la seguridad de las fronteras deberían ser objeto de examen a nivel internacional, en particular del Consejo y el Comité.
监测小组认为,经更改被偷
护照
旅行证件、盗用身份
边防安全方面
问题,应该引起国际社会
关注,也应得到安理会
委员会
注意。
Se han puesto en marcha investigaciones de denuncias de corrupción y el 16 de febrero la inspección parlamentaria contra la corrupción informó de que había presentado a la Fiscalía tres casos de apropiación indebida de fondos del Estado por un total aproximado de 420.000 dólares.
目前正对关于腐败指控进行调查,议会腐败问题监察局2月16日报告说,它已向检察署提出了三宗盗用国家公款
案例,共涉及金额约420 000美元。
De igual manera, es probable que los terroristas y sus seguidores sigan recurriendo cada vez más a diversas formas de robo de identidad y fraude, lo cual constituiría una extensión natural de su ya relativamente amplia experiencia en el robo de tarjetas de crédito y el uso fraudulento de éstas.
恐怖主义分子及其支持者还可能会越来越多地参与各种盗用冒用身份
活动,这将是目前大量进行
信用卡盗窃
欺诈活动
自然扩展。
Si bien las prácticas desleales como la utilización fraudulenta del nombre, la marca de fábrica, el etiquetado de productos o elementos similares de terceros están incluidas en la legislación sobre la propiedad intelectual o industrial, sería necesario adoptar medidas concretas si ese comportamiento se convirtiera en un problema en Jamaica.
虽然相关知识产权或个人财产立法涉及诸如盗用他人姓名、商标、产品标签等不公
做法,但如果此种行为在牙买加成为
个问题,仍将需要制定具体
措施。
El Departamento para la Investigación de Casos Especialmente Importantes de la Fiscalía General de la Federación de Rusia tiene abierto un procedimiento penal contra Svetlana Bakhmina, uno de los jefes del Departamento Jurídico de la empresa petrolífera Yukos, por el robo de bienes por valor superior a 9.000 millones de rublos de la empresa Tomskneft, y también por defraudación fiscal por valor de 604.040 rublos.
俄罗斯联邦总检察长办公室特大案件调查司负责对尤科斯石油公司法律负责人之Svetlana Bakhmina提起刑事诉讼,
名是从Tomskneft公司盗用价值90多亿卢布
财产,并偷税达604,404卢布。
La Ley tipificaba también delitos contra el interés público, como la malversación (artículos 52 y 53), la apropiación indebida de fondos (artículos 56 y 59), la extorsión (artículo 60), la corrupción (artículos 61 y 62), la adquisición de un beneficio ilícito (artículo 72), la utilización indebida de fondos públicos (artículo 74) y la obstrucción de la justicia (artículos 83 a 86).
该法案还确定了危害公众利益,如盗用公款(第52
第53条)、挪用公款(第56
第59条)、敲诈(第60条)、腐败(第61
第62条)、非法获得利益(第72条)、滥用公共资金(第74条)
妨碍司法(第83至第86条)。
También se consideró que las cuestiones relacionadas con la propiedad intelectual, si bien son importantes, son sólo una parte del debate en torno a las cuestiones sobre los conocimientos tradicionales indígenas y han sido objeto de una atención desproporcionada en detrimento de otras cuestiones, lo que es no obstante comprensible dadas las preocupaciones de muchas comunidades por la apropiación y el uso indebidos de los conocimientos tradicionales indígenas.
有人认为,知识产权议题尽管是相关,但只构成关于土著传统知识议题辩论
有限部分,却
直占去不合比例
注意力,影响到对其他议题
注意力,不过考虑到许多社区对盗用
误用土著传统知识
关注,这是可以理解
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
malversar; desfalcar
Lamentablemente, también ha habido casos de tráfico de influencia, hurto y malversación en las estructuras administrativas de esta Organización.
但令人遗憾的是,我们也看到,联合国行政机构内存在受贿、窃和
金的情形。
El único delito por el que se declaró culpable al Sr. Marynich fue el de apropiación ilícita de varias computadoras.
Marynich先生唯一有的行
是非法
几部电子计算机。
En los artículos 103 a 119 bis del Código Penal se tipificaban los delitos de corrupción y apropiación indebida, que se castigaban también con penas severas.
其《刑法》第103至第119条之二确定了腐败和公款
,还规定对这些
行加重处罚。
Por ello, desde el punto de vista estadístico, es difícil determinar si el fraude que implica robo de identidad queda subsumido en las estadísticas de fraude en general.
因此,从统计角度讲,很难确定是否应将涉及身份的诈骗行
归入诈骗统计数字。
A largo plazo, las acusaciones de apropiación indebida de recursos pueden hacer que los donantes no cumplan sus compromisos de entrega o se abstengan de prestar más asistencia.
从长远角度来讲,对源的指控可能会使捐赠人要么不履行承诺,要么不提供更多的援助。
El robo, hurto o malversación, así como la utilización fraudulenta de material nuclear constituye un delito, al igual que la tentativa de obtener dicho material mediante la amenaza o la intimidación.
偷窃、抢夺或或诈欺取得核材料是犯
行
,威胁或胁迫提供核材料也是如此。
No incluyó esos bienes en la contabilidad de su organización, y, haciendo uso de sus competencias oficiales, se apropió intencionadamente de bienes valorados en 21.440.944 rublos belarusos sin efectuar ningún pago.
他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是利职权,蓄意
共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。
Con respecto a los últimos cuatro años, la Comisión Federal de Comercio de los Estados Unidos ha informado de que el robo de identidad encabezó la lista de denuncias de consumidores presentadas a la Comisión.
在过去的四年中,美国联邦贸易委员会报告说,身份投诉数量高居向该委员会提出的消费者投诉之首。
Si no se adoptan medidas firmes, los ingresos seguirán cayendo en manos de agentes que actúan al margen de la ley, lo que socava la credibilidad del Gobierno de Transición y pone en peligro el proceso de paz.
没有这种果断行动,非法行者将继续
国家收入,破坏过渡政府的信誉,危害实现和平的进步。
El Equipo considera que la falsificación o el robo de pasaportes y documentos de viaje, la falsificación de documentos de identidad y las deficiencias en la seguridad de las fronteras deberían ser objeto de examen a nivel internacional, en particular del Consejo y el Comité.
监测小组,
更改和被偷的护照和旅行证件、
身份和边防安全方面的问题,应该引起国际社会的关注,也应得到安理会和委员会的注意。
Se han puesto en marcha investigaciones de denuncias de corrupción y el 16 de febrero la inspección parlamentaria contra la corrupción informó de que había presentado a la Fiscalía tres casos de apropiación indebida de fondos del Estado por un total aproximado de 420.000 dólares.
目前正对关于腐败的指控进行调查,议会腐败问题监察局2月16日报告说,它已向检察署提出了三宗国家公款的案例,共涉及金额约420 000美元。
De igual manera, es probable que los terroristas y sus seguidores sigan recurriendo cada vez más a diversas formas de robo de identidad y fraude, lo cual constituiría una extensión natural de su ya relativamente amplia experiencia en el robo de tarjetas de crédito y el uso fraudulento de éstas.
恐怖主义分子及其支持者还可能会越来越多地参与各种和冒
身份的活动,这将是目前大量进行的信
卡
窃和欺诈活动的自然扩展。
Si bien las prácticas desleales como la utilización fraudulenta del nombre, la marca de fábrica, el etiquetado de productos o elementos similares de terceros están incluidas en la legislación sobre la propiedad intelectual o industrial, sería necesario adoptar medidas concretas si ese comportamiento se convirtiera en un problema en Jamaica.
虽然相关的知识产权或个人财产立法涉及诸如他人姓名、商标、产品标签等不公平做法,但如果此种行
在牙买加成
一个问题,仍将需要制定具体的措施。
El Departamento para la Investigación de Casos Especialmente Importantes de la Fiscalía General de la Federación de Rusia tiene abierto un procedimiento penal contra Svetlana Bakhmina, uno de los jefes del Departamento Jurídico de la empresa petrolífera Yukos, por el robo de bienes por valor superior a 9.000 millones de rublos de la empresa Tomskneft, y también por defraudación fiscal por valor de 604.040 rublos.
俄罗斯联邦总检察长办公室特大案件调查司负责对尤科斯石油公司法律负责人之一的Svetlana Bakhmina提起刑事诉讼,名是从Tomskneft公司
价值90多亿卢布的财产,并偷税达604,404卢布。
La Ley tipificaba también delitos contra el interés público, como la malversación (artículos 52 y 53), la apropiación indebida de fondos (artículos 56 y 59), la extorsión (artículo 60), la corrupción (artículos 61 y 62), la adquisición de un beneficio ilícito (artículo 72), la utilización indebida de fondos públicos (artículo 74) y la obstrucción de la justicia (artículos 83 a 86).
该法案还确定了危害公众利益,如
公款(第52和第53条)、挪
公款(第56和第59条)、敲诈(第60条)、腐败(第61和第62条)、非法获得利益(第72条)、滥
公共
金(第74条)和妨碍司法(第83至第86条)。
También se consideró que las cuestiones relacionadas con la propiedad intelectual, si bien son importantes, son sólo una parte del debate en torno a las cuestiones sobre los conocimientos tradicionales indígenas y han sido objeto de una atención desproporcionada en detrimento de otras cuestiones, lo que es no obstante comprensible dadas las preocupaciones de muchas comunidades por la apropiación y el uso indebidos de los conocimientos tradicionales indígenas.
有人,知识产权议题尽管是相关的,但只构成关于土著传统知识议题辩论的有限部分,却一直占去不合比例的注意力,影响到对其他议题的注意力,不过考虑到许多社区对
和误
土著传统知识的关注,这是可以理解的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
malversar; desfalcar
Lamentablemente, también ha habido casos de tráfico de influencia, hurto y malversación en las estructuras administrativas de esta Organización.
但令人遗憾是,我们也看到,联合国行政机构内存在受贿、盗窃和盗
金
情形。
El único delito por el que se declaró culpable al Sr. Marynich fue el de apropiación ilícita de varias computadoras.
Marynich先生唯一有行为是非法盗
几部电子计算机。
En los artículos 103 a 119 bis del Código Penal se tipificaban los delitos de corrupción y apropiación indebida, que se castigaban también con penas severas.
其《刑法》第103至第119条之二确定了腐败和盗公款
,还规定对这些
行加重处罚。
Por ello, desde el punto de vista estadístico, es difícil determinar si el fraude que implica robo de identidad queda subsumido en las estadísticas de fraude en general.
因此,从统计角度讲,很难确定是否应将涉及盗身份
诈骗行为归入诈骗统计数字。
A largo plazo, las acusaciones de apropiación indebida de recursos pueden hacer que los donantes no cumplan sus compromisos de entrega o se abstengan de prestar más asistencia.
从长远角度来讲,对盗指控可能会使捐赠人要么不履行承诺,要么不提供更多
援助。
El robo, hurto o malversación, así como la utilización fraudulenta de material nuclear constituye un delito, al igual que la tentativa de obtener dicho material mediante la amenaza o la intimidación.
偷窃、抢夺或盗或诈欺取得核材料是犯
行为,威胁或胁迫提供核材料也是如此。
No incluyó esos bienes en la contabilidad de su organización, y, haciendo uso de sus competencias oficiales, se apropió intencionadamente de bienes valorados en 21.440.944 rublos belarusos sin efectuar ningún pago.
他没有在自己组织帐户上记下这笔财产,而是利
职权,蓄意盗
21,440,944白俄罗斯卢布
财产,不支付钱款。
Con respecto a los últimos cuatro años, la Comisión Federal de Comercio de los Estados Unidos ha informado de que el robo de identidad encabezó la lista de denuncias de consumidores presentadas a la Comisión.
在过去四年中,美国联邦贸易委员会报告说,盗
身份投诉数量高居向该委员会提出
消费者投诉之首。
Si no se adoptan medidas firmes, los ingresos seguirán cayendo en manos de agentes que actúan al margen de la ley, lo que socava la credibilidad del Gobierno de Transición y pone en peligro el proceso de paz.
没有这种果断行动,非法行为者将继续盗国家收入,破坏过渡政府
信誉,危害实现和平
进步。
El Equipo considera que la falsificación o el robo de pasaportes y documentos de viaje, la falsificación de documentos de identidad y las deficiencias en la seguridad de las fronteras deberían ser objeto de examen a nivel internacional, en particular del Consejo y el Comité.
监测小组认为,经更改和被偷护照和旅行证件、盗
身份和边防安全方面
问题,应该引起国际社会
关注,也应得到安理会和委员会
注意。
Se han puesto en marcha investigaciones de denuncias de corrupción y el 16 de febrero la inspección parlamentaria contra la corrupción informó de que había presentado a la Fiscalía tres casos de apropiación indebida de fondos del Estado por un total aproximado de 420.000 dólares.
目前正对关于腐败指控进行调查,议会腐败问题监察局2月16日报告说,它已向检察署提出了三宗盗
国家公款
案例,
涉及金额约420 000美元。
De igual manera, es probable que los terroristas y sus seguidores sigan recurriendo cada vez más a diversas formas de robo de identidad y fraude, lo cual constituiría una extensión natural de su ya relativamente amplia experiencia en el robo de tarjetas de crédito y el uso fraudulento de éstas.
恐怖主义分子及其支持者还可能会越来越多地参与各种盗和冒
身份
活动,这将是目前大量进行
信
卡盗窃和欺诈活动
自然扩展。
Si bien las prácticas desleales como la utilización fraudulenta del nombre, la marca de fábrica, el etiquetado de productos o elementos similares de terceros están incluidas en la legislación sobre la propiedad intelectual o industrial, sería necesario adoptar medidas concretas si ese comportamiento se convirtiera en un problema en Jamaica.
虽然相关知识产权或个人财产立法涉及诸如盗
他人姓名、商标、产品标签等不公平做法,但如果此种行为在牙买加成为一个问题,仍将需要制定具体
措施。
El Departamento para la Investigación de Casos Especialmente Importantes de la Fiscalía General de la Federación de Rusia tiene abierto un procedimiento penal contra Svetlana Bakhmina, uno de los jefes del Departamento Jurídico de la empresa petrolífera Yukos, por el robo de bienes por valor superior a 9.000 millones de rublos de la empresa Tomskneft, y también por defraudación fiscal por valor de 604.040 rublos.
俄罗斯联邦总检察长办公室特大案件调查司负责对尤科斯石油公司法律负责人之一Svetlana Bakhmina提起刑事诉讼,
名是从Tomskneft公司盗
价
90多亿卢布
财产,并偷税达604,404卢布。
La Ley tipificaba también delitos contra el interés público, como la malversación (artículos 52 y 53), la apropiación indebida de fondos (artículos 56 y 59), la extorsión (artículo 60), la corrupción (artículos 61 y 62), la adquisición de un beneficio ilícito (artículo 72), la utilización indebida de fondos públicos (artículo 74) y la obstrucción de la justicia (artículos 83 a 86).
该法案还确定了危害公众利益,如盗
公款(第52和第53条)、挪
公款(第56和第59条)、敲诈(第60条)、腐败(第61和第62条)、非法获得利益(第72条)、滥
公
金(第74条)和妨碍司法(第83至第86条)。
También se consideró que las cuestiones relacionadas con la propiedad intelectual, si bien son importantes, son sólo una parte del debate en torno a las cuestiones sobre los conocimientos tradicionales indígenas y han sido objeto de una atención desproporcionada en detrimento de otras cuestiones, lo que es no obstante comprensible dadas las preocupaciones de muchas comunidades por la apropiación y el uso indebidos de los conocimientos tradicionales indígenas.
有人认为,知识产权议题尽管是相关,但只构成关于土著传统知识议题辩论
有限部分,却一直占去不合比例
注意力,影响到对其他议题
注意力,不过考虑到许多社区对盗
和误
土著传统知识
关注,这是可以理解
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
malversar; desfalcar
Lamentablemente, también ha habido casos de tráfico de influencia, hurto y malversación en las estructuras administrativas de esta Organización.
但令人遗憾是,我们也看到,联合国行
机构内存在受贿、
窃和
资金
情形。
El único delito por el que se declaró culpable al Sr. Marynich fue el de apropiación ilícita de varias computadoras.
Marynich先生唯一有行为是非法
几部电子计算机。
En los artículos 103 a 119 bis del Código Penal se tipificaban los delitos de corrupción y apropiación indebida, que se castigaban también con penas severas.
其《刑法》第103至第119条之二确定了腐败和公款
,还规定对这些
行加重处罚。
Por ello, desde el punto de vista estadístico, es difícil determinar si el fraude que implica robo de identidad queda subsumido en las estadísticas de fraude en general.
因此,从统计角度讲,很难确定是否应将涉及身份
诈骗行为归入诈骗统计数字。
A largo plazo, las acusaciones de apropiación indebida de recursos pueden hacer que los donantes no cumplan sus compromisos de entrega o se abstengan de prestar más asistencia.
从长远角度来讲,对资源
指控可能会使捐赠人要么不履行承诺,要么不提供更多
援助。
El robo, hurto o malversación, así como la utilización fraudulenta de material nuclear constituye un delito, al igual que la tentativa de obtener dicho material mediante la amenaza o la intimidación.
偷窃、抢夺或或诈欺取得核材料是犯
行为,威胁或胁迫提供核材料也是如此。
No incluyó esos bienes en la contabilidad de su organización, y, haciendo uso de sus competencias oficiales, se apropió intencionadamente de bienes valorados en 21.440.944 rublos belarusos sin efectuar ningún pago.
他没有在自己组织帐户上记下这笔财产,而是利
职权,蓄意
共值21,440,944白俄罗斯卢布
财产,不支付钱款。
Con respecto a los últimos cuatro años, la Comisión Federal de Comercio de los Estados Unidos ha informado de que el robo de identidad encabezó la lista de denuncias de consumidores presentadas a la Comisión.
在过去四年中,美国联邦贸易委员会报告说,
身份投诉数量高居向该委员会提出
消费者投诉之首。
Si no se adoptan medidas firmes, los ingresos seguirán cayendo en manos de agentes que actúan al margen de la ley, lo que socava la credibilidad del Gobierno de Transición y pone en peligro el proceso de paz.
没有这种果断行动,非法行为者将继续国家收入,破坏过渡
信誉,危害实现和平
进步。
El Equipo considera que la falsificación o el robo de pasaportes y documentos de viaje, la falsificación de documentos de identidad y las deficiencias en la seguridad de las fronteras deberían ser objeto de examen a nivel internacional, en particular del Consejo y el Comité.
监测小组认为,经更改和被偷护照和旅行证件、
身份和边防安全方面
问题,应该引起国际社会
关注,也应得到安理会和委员会
注意。
Se han puesto en marcha investigaciones de denuncias de corrupción y el 16 de febrero la inspección parlamentaria contra la corrupción informó de que había presentado a la Fiscalía tres casos de apropiación indebida de fondos del Estado por un total aproximado de 420.000 dólares.
目前正对关于腐败指控进行调查,议会腐败问题监察局2月16日报告说,它已向检察署提出了三宗
国家公款
案例,共涉及金额约420 000美元。
De igual manera, es probable que los terroristas y sus seguidores sigan recurriendo cada vez más a diversas formas de robo de identidad y fraude, lo cual constituiría una extensión natural de su ya relativamente amplia experiencia en el robo de tarjetas de crédito y el uso fraudulento de éstas.
恐怖主义分子及其支持者还可能会越来越多地参与各种和冒
身份
活动,这将是目前大量进行
信
卡
窃和欺诈活动
自然扩展。
Si bien las prácticas desleales como la utilización fraudulenta del nombre, la marca de fábrica, el etiquetado de productos o elementos similares de terceros están incluidas en la legislación sobre la propiedad intelectual o industrial, sería necesario adoptar medidas concretas si ese comportamiento se convirtiera en un problema en Jamaica.
虽然相关知识产权或个人财产立法涉及诸如
他人姓名、商标、产品标签等不公平做法,但如果此种行为在牙买加成为一个问题,仍将需要制定具体
措施。
El Departamento para la Investigación de Casos Especialmente Importantes de la Fiscalía General de la Federación de Rusia tiene abierto un procedimiento penal contra Svetlana Bakhmina, uno de los jefes del Departamento Jurídico de la empresa petrolífera Yukos, por el robo de bienes por valor superior a 9.000 millones de rublos de la empresa Tomskneft, y también por defraudación fiscal por valor de 604.040 rublos.
俄罗斯联邦总检察长办公室特大案件调查司负责对尤科斯石油公司法律负责人之一Svetlana Bakhmina提起刑事诉讼,
名是从Tomskneft公司
价值90多亿卢布
财产,并偷税达604,404卢布。
La Ley tipificaba también delitos contra el interés público, como la malversación (artículos 52 y 53), la apropiación indebida de fondos (artículos 56 y 59), la extorsión (artículo 60), la corrupción (artículos 61 y 62), la adquisición de un beneficio ilícito (artículo 72), la utilización indebida de fondos públicos (artículo 74) y la obstrucción de la justicia (artículos 83 a 86).
该法案还确定了危害公众利益,如
公款(第52和第53条)、挪
公款(第56和第59条)、敲诈(第60条)、腐败(第61和第62条)、非法获得利益(第72条)、滥
公共资金(第74条)和妨碍司法(第83至第86条)。
También se consideró que las cuestiones relacionadas con la propiedad intelectual, si bien son importantes, son sólo una parte del debate en torno a las cuestiones sobre los conocimientos tradicionales indígenas y han sido objeto de una atención desproporcionada en detrimento de otras cuestiones, lo que es no obstante comprensible dadas las preocupaciones de muchas comunidades por la apropiación y el uso indebidos de los conocimientos tradicionales indígenas.
有人认为,知识产权议题尽管是相关,但只构成关于土著传统知识议题辩论
有限部分,却一直占去不合比例
注意力,影响到对其他议题
注意力,不过考虑到许多社区对
和误
土著传统知识
关注,这是可以理解
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
malversar; desfalcar
Lamentablemente, también ha habido casos de tráfico de influencia, hurto y malversación en las estructuras administrativas de esta Organización.
但令人遗憾是,我们也看到,联合国行政机构内存在受贿、盗窃和盗用资金
情形。
El único delito por el que se declaró culpable al Sr. Marynich fue el de apropiación ilícita de varias computadoras.
Marynich先生唯一有行为是非法盗用几部电子计算机。
En los artículos 103 a 119 bis del Código Penal se tipificaban los delitos de corrupción y apropiación indebida, que se castigaban también con penas severas.
其《刑法》第103至第119条之二确定了腐败和盗用公款,还规定对这些
行加重处罚。
Por ello, desde el punto de vista estadístico, es difícil determinar si el fraude que implica robo de identidad queda subsumido en las estadísticas de fraude en general.
因此,从统计讲,很难确定是否应将涉及盗用身份
诈骗行为归入诈骗统计数字。
A largo plazo, las acusaciones de apropiación indebida de recursos pueden hacer que los donantes no cumplan sus compromisos de entrega o se abstengan de prestar más asistencia.
从长来讲,对盗用资源
指控可能会使捐赠人要么不履行承诺,要么不提供更多
援助。
El robo, hurto o malversación, así como la utilización fraudulenta de material nuclear constituye un delito, al igual que la tentativa de obtener dicho material mediante la amenaza o la intimidación.
偷窃、抢夺或盗用或诈欺取得核材料是犯行为,威胁或胁迫提供核材料也是如此。
No incluyó esos bienes en la contabilidad de su organización, y, haciendo uso de sus competencias oficiales, se apropió intencionadamente de bienes valorados en 21.440.944 rublos belarusos sin efectuar ningún pago.
他没有在自己组织帐户上记下这笔
产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢
产,不支付钱款。
Con respecto a los últimos cuatro años, la Comisión Federal de Comercio de los Estados Unidos ha informado de que el robo de identidad encabezó la lista de denuncias de consumidores presentadas a la Comisión.
在过去四年中,美国联邦贸易委员会报告说,盗用身份投诉数量高居向该委员会提出
消费者投诉之首。
Si no se adoptan medidas firmes, los ingresos seguirán cayendo en manos de agentes que actúan al margen de la ley, lo que socava la credibilidad del Gobierno de Transición y pone en peligro el proceso de paz.
没有这种果断行动,非法行为者将继续盗用国家收入,破坏过渡政府信誉,危害实现和平
进步。
El Equipo considera que la falsificación o el robo de pasaportes y documentos de viaje, la falsificación de documentos de identidad y las deficiencias en la seguridad de las fronteras deberían ser objeto de examen a nivel internacional, en particular del Consejo y el Comité.
监测小组认为,经更改和被偷护照和旅行证件、盗用身份和边防安全方面
问题,应该引起国际社会
关注,也应得到安理会和委员会
注意。
Se han puesto en marcha investigaciones de denuncias de corrupción y el 16 de febrero la inspección parlamentaria contra la corrupción informó de que había presentado a la Fiscalía tres casos de apropiación indebida de fondos del Estado por un total aproximado de 420.000 dólares.
目前正对关于腐败指控进行调查,议会腐败问题监察局2月16日报告说,它已向检察署提出了三宗盗用国家公款
案例,共涉及金额约420 000美元。
De igual manera, es probable que los terroristas y sus seguidores sigan recurriendo cada vez más a diversas formas de robo de identidad y fraude, lo cual constituiría una extensión natural de su ya relativamente amplia experiencia en el robo de tarjetas de crédito y el uso fraudulento de éstas.
恐怖主义分子及其支持者还可能会越来越多地参与各种盗用和冒用身份活动,这将是目前大量进行
信用卡盗窃和欺诈活动
自然扩展。
Si bien las prácticas desleales como la utilización fraudulenta del nombre, la marca de fábrica, el etiquetado de productos o elementos similares de terceros están incluidas en la legislación sobre la propiedad intelectual o industrial, sería necesario adoptar medidas concretas si ese comportamiento se convirtiera en un problema en Jamaica.
虽然相关知识产权或个人
产立法涉及诸如盗用他人姓名、商标、产品标签等不公平做法,但如果此种行为在牙买加成为一个问题,仍将需要制定具体
措施。
El Departamento para la Investigación de Casos Especialmente Importantes de la Fiscalía General de la Federación de Rusia tiene abierto un procedimiento penal contra Svetlana Bakhmina, uno de los jefes del Departamento Jurídico de la empresa petrolífera Yukos, por el robo de bienes por valor superior a 9.000 millones de rublos de la empresa Tomskneft, y también por defraudación fiscal por valor de 604.040 rublos.
俄罗斯联邦总检察长办公室特大案件调查司负责对尤科斯石油公司法律负责人之一Svetlana Bakhmina提起刑事诉讼,
名是从Tomskneft公司盗用价值90多亿卢
产,并偷税达604,404卢
。
La Ley tipificaba también delitos contra el interés público, como la malversación (artículos 52 y 53), la apropiación indebida de fondos (artículos 56 y 59), la extorsión (artículo 60), la corrupción (artículos 61 y 62), la adquisición de un beneficio ilícito (artículo 72), la utilización indebida de fondos públicos (artículo 74) y la obstrucción de la justicia (artículos 83 a 86).
该法案还确定了危害公众利益,如盗用公款(第52和第53条)、挪用公款(第56和第59条)、敲诈(第60条)、腐败(第61和第62条)、非法获得利益(第72条)、滥用公共资金(第74条)和妨碍司法(第83至第86条)。
También se consideró que las cuestiones relacionadas con la propiedad intelectual, si bien son importantes, son sólo una parte del debate en torno a las cuestiones sobre los conocimientos tradicionales indígenas y han sido objeto de una atención desproporcionada en detrimento de otras cuestiones, lo que es no obstante comprensible dadas las preocupaciones de muchas comunidades por la apropiación y el uso indebidos de los conocimientos tradicionales indígenas.
有人认为,知识产权议题尽管是相关,但只构成关于土著传统知识议题辩论
有限部分,却一直占去不合比例
注意力,影响到对其他议题
注意力,不过考虑到许多社区对盗用和误用土著传统知识
关注,这是可以理解
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
malversar; desfalcar
Lamentablemente, también ha habido casos de tráfico de influencia, hurto y malversación en las estructuras administrativas de esta Organización.
但令人遗憾是,我们也看到,联合国
政机构内存在受贿、盗窃和盗用资金
情形。
El único delito por el que se declaró culpable al Sr. Marynich fue el de apropiación ilícita de varias computadoras.
Marynich先生唯一有是非法盗用几部电子计算机。
En los artículos 103 a 119 bis del Código Penal se tipificaban los delitos de corrupción y apropiación indebida, que se castigaban también con penas severas.
其《刑法》第103至第119条之二确定了腐败和盗用公款,还规定对这些
加重处罚。
Por ello, desde el punto de vista estadístico, es difícil determinar si el fraude que implica robo de identidad queda subsumido en las estadísticas de fraude en general.
因此,从统计角度讲,很难确定是否应将涉及盗用身份诈骗
入诈骗统计数字。
A largo plazo, las acusaciones de apropiación indebida de recursos pueden hacer que los donantes no cumplan sus compromisos de entrega o se abstengan de prestar más asistencia.
从长远角度来讲,对盗用资源指控可能会使捐赠人要么不履
承诺,要么不提供更多
援助。
El robo, hurto o malversación, así como la utilización fraudulenta de material nuclear constituye un delito, al igual que la tentativa de obtener dicho material mediante la amenaza o la intimidación.
偷窃、抢夺或盗用或诈欺取得核材料是犯,威胁或胁迫提供核材料也是如此。
No incluyó esos bienes en la contabilidad de su organización, y, haciendo uso de sus competencias oficiales, se apropió intencionadamente de bienes valorados en 21.440.944 rublos belarusos sin efectuar ningún pago.
他没有在自己组织帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布
财产,不支付钱款。
Con respecto a los últimos cuatro años, la Comisión Federal de Comercio de los Estados Unidos ha informado de que el robo de identidad encabezó la lista de denuncias de consumidores presentadas a la Comisión.
在过去中,美国联邦贸易委员会报告说,盗用身份投诉数量高居向该委员会提出
消费者投诉之首。
Si no se adoptan medidas firmes, los ingresos seguirán cayendo en manos de agentes que actúan al margen de la ley, lo que socava la credibilidad del Gobierno de Transición y pone en peligro el proceso de paz.
没有这种果断动,非法
者将继续盗用国家收入,破坏过渡政府
信誉,危害实现和平
进步。
El Equipo considera que la falsificación o el robo de pasaportes y documentos de viaje, la falsificación de documentos de identidad y las deficiencias en la seguridad de las fronteras deberían ser objeto de examen a nivel internacional, en particular del Consejo y el Comité.
监测小组认,经更改和被偷
护照和旅
证件、盗用身份和边防安全方面
问题,应该引起国际社会
关注,也应得到安理会和委员会
注意。
Se han puesto en marcha investigaciones de denuncias de corrupción y el 16 de febrero la inspección parlamentaria contra la corrupción informó de que había presentado a la Fiscalía tres casos de apropiación indebida de fondos del Estado por un total aproximado de 420.000 dólares.
目前正对关于腐败指控进
调查,议会腐败问题监察局2月16日报告说,它已向检察署提出了三宗盗用国家公款
案例,共涉及金额约420 000美元。
De igual manera, es probable que los terroristas y sus seguidores sigan recurriendo cada vez más a diversas formas de robo de identidad y fraude, lo cual constituiría una extensión natural de su ya relativamente amplia experiencia en el robo de tarjetas de crédito y el uso fraudulento de éstas.
恐怖主义分子及其支持者还可能会越来越多地参与各种盗用和冒用身份活动,这将是目前大量进
信用卡盗窃和欺诈活动
自然扩展。
Si bien las prácticas desleales como la utilización fraudulenta del nombre, la marca de fábrica, el etiquetado de productos o elementos similares de terceros están incluidas en la legislación sobre la propiedad intelectual o industrial, sería necesario adoptar medidas concretas si ese comportamiento se convirtiera en un problema en Jamaica.
虽然相关知识产权或个人财产立法涉及诸如盗用他人姓名、商标、产品标签等不公平做法,但如果此种
在牙买加成
一个问题,仍将需要制定具体
措施。
El Departamento para la Investigación de Casos Especialmente Importantes de la Fiscalía General de la Federación de Rusia tiene abierto un procedimiento penal contra Svetlana Bakhmina, uno de los jefes del Departamento Jurídico de la empresa petrolífera Yukos, por el robo de bienes por valor superior a 9.000 millones de rublos de la empresa Tomskneft, y también por defraudación fiscal por valor de 604.040 rublos.
俄罗斯联邦总检察长办公室特大案件调查司负责对尤科斯石油公司法律负责人之一Svetlana Bakhmina提起刑事诉讼,
名是从Tomskneft公司盗用价值90多亿卢布
财产,并偷税达604,404卢布。
La Ley tipificaba también delitos contra el interés público, como la malversación (artículos 52 y 53), la apropiación indebida de fondos (artículos 56 y 59), la extorsión (artículo 60), la corrupción (artículos 61 y 62), la adquisición de un beneficio ilícito (artículo 72), la utilización indebida de fondos públicos (artículo 74) y la obstrucción de la justicia (artículos 83 a 86).
该法案还确定了危害公众利益,如盗用公款(第52和第53条)、挪用公款(第56和第59条)、敲诈(第60条)、腐败(第61和第62条)、非法获得利益(第72条)、滥用公共资金(第74条)和妨碍司法(第83至第86条)。
También se consideró que las cuestiones relacionadas con la propiedad intelectual, si bien son importantes, son sólo una parte del debate en torno a las cuestiones sobre los conocimientos tradicionales indígenas y han sido objeto de una atención desproporcionada en detrimento de otras cuestiones, lo que es no obstante comprensible dadas las preocupaciones de muchas comunidades por la apropiación y el uso indebidos de los conocimientos tradicionales indígenas.
有人认,知识产权议题尽管是相关
,但只构成关于土著传统知识议题辩论
有限部分,却一直占去不合比例
注意力,影响到对其他议题
注意力,不过考虑到许多社区对盗用和误用土著传统知识
关注,这是可以理解
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
malversar; desfalcar
Lamentablemente, también ha habido casos de tráfico de influencia, hurto y malversación en las estructuras administrativas de esta Organización.
但令人遗憾的是,我们也看到,联合国行政机构内存在受贿、窃和
金的情形。
El único delito por el que se declaró culpable al Sr. Marynich fue el de apropiación ilícita de varias computadoras.
Marynich先生唯一有的行
是非法
几部电子计算机。
En los artículos 103 a 119 bis del Código Penal se tipificaban los delitos de corrupción y apropiación indebida, que se castigaban también con penas severas.
其《刑法》第103至第119条之二确定了腐败和公款
,还规定对这些
行加重处罚。
Por ello, desde el punto de vista estadístico, es difícil determinar si el fraude que implica robo de identidad queda subsumido en las estadísticas de fraude en general.
因此,从统计角度讲,很难确定是否应将涉及身份的诈骗行
归入诈骗统计数字。
A largo plazo, las acusaciones de apropiación indebida de recursos pueden hacer que los donantes no cumplan sus compromisos de entrega o se abstengan de prestar más asistencia.
从长远角度来讲,对源的指控可能会使捐赠人要么不履行承诺,要么不提供更多的援助。
El robo, hurto o malversación, así como la utilización fraudulenta de material nuclear constituye un delito, al igual que la tentativa de obtener dicho material mediante la amenaza o la intimidación.
偷窃、抢夺或或诈欺取得核材料是犯
行
,威胁或胁迫提供核材料也是如此。
No incluyó esos bienes en la contabilidad de su organización, y, haciendo uso de sus competencias oficiales, se apropió intencionadamente de bienes valorados en 21.440.944 rublos belarusos sin efectuar ningún pago.
他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是利职权,蓄意
共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。
Con respecto a los últimos cuatro años, la Comisión Federal de Comercio de los Estados Unidos ha informado de que el robo de identidad encabezó la lista de denuncias de consumidores presentadas a la Comisión.
在过去的四年中,美国联邦贸易委员会报告说,身份投诉数量高居向该委员会提出的消费者投诉之首。
Si no se adoptan medidas firmes, los ingresos seguirán cayendo en manos de agentes que actúan al margen de la ley, lo que socava la credibilidad del Gobierno de Transición y pone en peligro el proceso de paz.
没有这种果断行动,非法行者将继续
国家收入,破坏过渡政府的信誉,危害实现和平的进步。
El Equipo considera que la falsificación o el robo de pasaportes y documentos de viaje, la falsificación de documentos de identidad y las deficiencias en la seguridad de las fronteras deberían ser objeto de examen a nivel internacional, en particular del Consejo y el Comité.
监测小组,
更改和被偷的护照和旅行证件、
身份和边防安全方面的问题,应该引起国际社会的关注,也应得到安理会和委员会的注意。
Se han puesto en marcha investigaciones de denuncias de corrupción y el 16 de febrero la inspección parlamentaria contra la corrupción informó de que había presentado a la Fiscalía tres casos de apropiación indebida de fondos del Estado por un total aproximado de 420.000 dólares.
目前正对关于腐败的指控进行调查,议会腐败问题监察局2月16日报告说,它已向检察署提出了三宗国家公款的案例,共涉及金额约420 000美元。
De igual manera, es probable que los terroristas y sus seguidores sigan recurriendo cada vez más a diversas formas de robo de identidad y fraude, lo cual constituiría una extensión natural de su ya relativamente amplia experiencia en el robo de tarjetas de crédito y el uso fraudulento de éstas.
恐怖主义分子及其支持者还可能会越来越多地参与各种和冒
身份的活动,这将是目前大量进行的信
卡
窃和欺诈活动的自然扩展。
Si bien las prácticas desleales como la utilización fraudulenta del nombre, la marca de fábrica, el etiquetado de productos o elementos similares de terceros están incluidas en la legislación sobre la propiedad intelectual o industrial, sería necesario adoptar medidas concretas si ese comportamiento se convirtiera en un problema en Jamaica.
虽然相关的知识产权或个人财产立法涉及诸如他人姓名、商标、产品标签等不公平做法,但如果此种行
在牙买加成
一个问题,仍将需要制定具体的措施。
El Departamento para la Investigación de Casos Especialmente Importantes de la Fiscalía General de la Federación de Rusia tiene abierto un procedimiento penal contra Svetlana Bakhmina, uno de los jefes del Departamento Jurídico de la empresa petrolífera Yukos, por el robo de bienes por valor superior a 9.000 millones de rublos de la empresa Tomskneft, y también por defraudación fiscal por valor de 604.040 rublos.
俄罗斯联邦总检察长办公室特大案件调查司负责对尤科斯石油公司法律负责人之一的Svetlana Bakhmina提起刑事诉讼,名是从Tomskneft公司
价值90多亿卢布的财产,并偷税达604,404卢布。
La Ley tipificaba también delitos contra el interés público, como la malversación (artículos 52 y 53), la apropiación indebida de fondos (artículos 56 y 59), la extorsión (artículo 60), la corrupción (artículos 61 y 62), la adquisición de un beneficio ilícito (artículo 72), la utilización indebida de fondos públicos (artículo 74) y la obstrucción de la justicia (artículos 83 a 86).
该法案还确定了危害公众利益,如
公款(第52和第53条)、挪
公款(第56和第59条)、敲诈(第60条)、腐败(第61和第62条)、非法获得利益(第72条)、滥
公共
金(第74条)和妨碍司法(第83至第86条)。
También se consideró que las cuestiones relacionadas con la propiedad intelectual, si bien son importantes, son sólo una parte del debate en torno a las cuestiones sobre los conocimientos tradicionales indígenas y han sido objeto de una atención desproporcionada en detrimento de otras cuestiones, lo que es no obstante comprensible dadas las preocupaciones de muchas comunidades por la apropiación y el uso indebidos de los conocimientos tradicionales indígenas.
有人,知识产权议题尽管是相关的,但只构成关于土著传统知识议题辩论的有限部分,却一直占去不合比例的注意力,影响到对其他议题的注意力,不过考虑到许多社区对
和误
土著传统知识的关注,这是可以理解的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
malversar; desfalcar
Lamentablemente, también ha habido casos de tráfico de influencia, hurto y malversación en las estructuras administrativas de esta Organización.
但令人遗憾是,我们也看到,联合国行政机构内存
受贿、盗窃和盗用资金
情形。
El único delito por el que se declaró culpable al Sr. Marynich fue el de apropiación ilícita de varias computadoras.
Marynich先生唯一有行为是非法盗用几部电子计算机。
En los artículos 103 a 119 bis del Código Penal se tipificaban los delitos de corrupción y apropiación indebida, que se castigaban también con penas severas.
其《刑法》第103至第119条之二确定了腐败和盗用公款,还规定对这些
行加重处罚。
Por ello, desde el punto de vista estadístico, es difícil determinar si el fraude que implica robo de identidad queda subsumido en las estadísticas de fraude en general.
因此,从统计角度讲,很难确定是否应将涉及盗用身份诈骗行为归入诈骗统计数字。
A largo plazo, las acusaciones de apropiación indebida de recursos pueden hacer que los donantes no cumplan sus compromisos de entrega o se abstengan de prestar más asistencia.
从长远角度来讲,对盗用资源指控可能会使捐赠人要么不履行承诺,要么不提供更
助。
El robo, hurto o malversación, así como la utilización fraudulenta de material nuclear constituye un delito, al igual que la tentativa de obtener dicho material mediante la amenaza o la intimidación.
偷窃、抢夺或盗用或诈欺取得核材料是犯行为,威胁或胁迫提供核材料也是如此。
No incluyó esos bienes en la contabilidad de su organización, y, haciendo uso de sus competencias oficiales, se apropió intencionadamente de bienes valorados en 21.440.944 rublos belarusos sin efectuar ningún pago.
他没有己组织
帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布
财产,不支付钱款。
Con respecto a los últimos cuatro años, la Comisión Federal de Comercio de los Estados Unidos ha informado de que el robo de identidad encabezó la lista de denuncias de consumidores presentadas a la Comisión.
过去
四年中,美国联邦贸易委员会报告说,盗用身份投诉数量高居向该委员会提出
消费者投诉之首。
Si no se adoptan medidas firmes, los ingresos seguirán cayendo en manos de agentes que actúan al margen de la ley, lo que socava la credibilidad del Gobierno de Transición y pone en peligro el proceso de paz.
没有这种果断行动,非法行为者将继续盗用国家收入,破坏过渡政府信誉,危害实现和平
进步。
El Equipo considera que la falsificación o el robo de pasaportes y documentos de viaje, la falsificación de documentos de identidad y las deficiencias en la seguridad de las fronteras deberían ser objeto de examen a nivel internacional, en particular del Consejo y el Comité.
监测小组认为,经更改和被偷护照和旅行证件、盗用身份和边防安全方面
问题,应该引起国际社会
关注,也应得到安理会和委员会
注意。
Se han puesto en marcha investigaciones de denuncias de corrupción y el 16 de febrero la inspección parlamentaria contra la corrupción informó de que había presentado a la Fiscalía tres casos de apropiación indebida de fondos del Estado por un total aproximado de 420.000 dólares.
目前正对关于腐败指控进行调查,议会腐败问题监察局2月16日报告说,它已向检察署提出了三宗盗用国家公款
案例,共涉及金额约420 000美元。
De igual manera, es probable que los terroristas y sus seguidores sigan recurriendo cada vez más a diversas formas de robo de identidad y fraude, lo cual constituiría una extensión natural de su ya relativamente amplia experiencia en el robo de tarjetas de crédito y el uso fraudulento de éstas.
恐怖主义分子及其支持者还可能会越来越地参与各种盗用和冒用身份
活动,这将是目前大量进行
信用卡盗窃和欺诈活动
然扩展。
Si bien las prácticas desleales como la utilización fraudulenta del nombre, la marca de fábrica, el etiquetado de productos o elementos similares de terceros están incluidas en la legislación sobre la propiedad intelectual o industrial, sería necesario adoptar medidas concretas si ese comportamiento se convirtiera en un problema en Jamaica.
虽然相关知识产权或个人财产立法涉及诸如盗用他人姓名、商标、产品标签等不公平做法,但如果此种行为
牙买加成为一个问题,仍将需要制定具体
措施。
El Departamento para la Investigación de Casos Especialmente Importantes de la Fiscalía General de la Federación de Rusia tiene abierto un procedimiento penal contra Svetlana Bakhmina, uno de los jefes del Departamento Jurídico de la empresa petrolífera Yukos, por el robo de bienes por valor superior a 9.000 millones de rublos de la empresa Tomskneft, y también por defraudación fiscal por valor de 604.040 rublos.
俄罗斯联邦总检察长办公室特大案件调查司负责对尤科斯石油公司法律负责人之一Svetlana Bakhmina提起刑事诉讼,
名是从Tomskneft公司盗用价值90
亿卢布
财产,并偷税达604,404卢布。
La Ley tipificaba también delitos contra el interés público, como la malversación (artículos 52 y 53), la apropiación indebida de fondos (artículos 56 y 59), la extorsión (artículo 60), la corrupción (artículos 61 y 62), la adquisición de un beneficio ilícito (artículo 72), la utilización indebida de fondos públicos (artículo 74) y la obstrucción de la justicia (artículos 83 a 86).
该法案还确定了危害公众利益,如盗用公款(第52和第53条)、挪用公款(第56和第59条)、敲诈(第60条)、腐败(第61和第62条)、非法获得利益(第72条)、滥用公共资金(第74条)和妨碍司法(第83至第86条)。
También se consideró que las cuestiones relacionadas con la propiedad intelectual, si bien son importantes, son sólo una parte del debate en torno a las cuestiones sobre los conocimientos tradicionales indígenas y han sido objeto de una atención desproporcionada en detrimento de otras cuestiones, lo que es no obstante comprensible dadas las preocupaciones de muchas comunidades por la apropiación y el uso indebidos de los conocimientos tradicionales indígenas.
有人认为,知识产权议题尽管是相关,但只构成关于土著传统知识议题辩论
有限部分,却一直占去不合比例
注意力,影响到对其他议题
注意力,不过考虑到许
社区对盗用和误用土著传统知识
关注,这是可以理解
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
malversar; desfalcar
Lamentablemente, también ha habido casos de tráfico de influencia, hurto y malversación en las estructuras administrativas de esta Organización.
但令人遗憾的是,我们也看到,联合国行政机构内存在受贿、盗窃和盗用资金的情形。
El único delito por el que se declaró culpable al Sr. Marynich fue el de apropiación ilícita de varias computadoras.
Marynich先生唯一有的行为是非法盗用几部电子计算机。
En los artículos 103 a 119 bis del Código Penal se tipificaban los delitos de corrupción y apropiación indebida, que se castigaban también con penas severas.
其《刑法》第103至第119条之二确定了腐败和盗用公款,还规定对这些
行加重处罚。
Por ello, desde el punto de vista estadístico, es difícil determinar si el fraude que implica robo de identidad queda subsumido en las estadísticas de fraude en general.
因此,从统计角度讲,很难确定是否应将涉及盗用身份的诈骗行为归入诈骗统计数字。
A largo plazo, las acusaciones de apropiación indebida de recursos pueden hacer que los donantes no cumplan sus compromisos de entrega o se abstengan de prestar más asistencia.
从长远角度来讲,对盗用资源的指控可能会使捐赠人要么不履行承诺,要么不提的援助。
El robo, hurto o malversación, así como la utilización fraudulenta de material nuclear constituye un delito, al igual que la tentativa de obtener dicho material mediante la amenaza o la intimidación.
偷窃、抢夺或盗用或诈欺取得核材料是犯行为,威胁或胁迫提
核材料也是如此。
No incluyó esos bienes en la contabilidad de su organización, y, haciendo uso de sus competencias oficiales, se apropió intencionadamente de bienes valorados en 21.440.944 rublos belarusos sin efectuar ningún pago.
他没有在织的帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。
Con respecto a los últimos cuatro años, la Comisión Federal de Comercio de los Estados Unidos ha informado de que el robo de identidad encabezó la lista de denuncias de consumidores presentadas a la Comisión.
在过去的四年中,美国联邦贸易委员会报告说,盗用身份投诉数量高居向该委员会提出的消费者投诉之首。
Si no se adoptan medidas firmes, los ingresos seguirán cayendo en manos de agentes que actúan al margen de la ley, lo que socava la credibilidad del Gobierno de Transición y pone en peligro el proceso de paz.
没有这种果断行动,非法行为者将继续盗用国家收入,破坏过渡政府的信誉,危害实现和平的进步。
El Equipo considera que la falsificación o el robo de pasaportes y documentos de viaje, la falsificación de documentos de identidad y las deficiencias en la seguridad de las fronteras deberían ser objeto de examen a nivel internacional, en particular del Consejo y el Comité.
监测小认为,经
改和被偷的护照和旅行证件、盗用身份和边防安全方面的问题,应该引起国际社会的关注,也应得到安理会和委员会的注意。
Se han puesto en marcha investigaciones de denuncias de corrupción y el 16 de febrero la inspección parlamentaria contra la corrupción informó de que había presentado a la Fiscalía tres casos de apropiación indebida de fondos del Estado por un total aproximado de 420.000 dólares.
目前正对关于腐败的指控进行调查,议会腐败问题监察局2月16日报告说,它已向检察署提出了三宗盗用国家公款的案例,共涉及金额约420 000美元。
De igual manera, es probable que los terroristas y sus seguidores sigan recurriendo cada vez más a diversas formas de robo de identidad y fraude, lo cual constituiría una extensión natural de su ya relativamente amplia experiencia en el robo de tarjetas de crédito y el uso fraudulento de éstas.
恐怖主义分子及其支持者还可能会越来越地参与各种盗用和冒用身份的活动,这将是目前大量进行的信用卡盗窃和欺诈活动的
然扩展。
Si bien las prácticas desleales como la utilización fraudulenta del nombre, la marca de fábrica, el etiquetado de productos o elementos similares de terceros están incluidas en la legislación sobre la propiedad intelectual o industrial, sería necesario adoptar medidas concretas si ese comportamiento se convirtiera en un problema en Jamaica.
虽然相关的知识产权或个人财产立法涉及诸如盗用他人姓名、商标、产品标签等不公平做法,但如果此种行为在牙买加成为一个问题,仍将需要制定具体的措施。
El Departamento para la Investigación de Casos Especialmente Importantes de la Fiscalía General de la Federación de Rusia tiene abierto un procedimiento penal contra Svetlana Bakhmina, uno de los jefes del Departamento Jurídico de la empresa petrolífera Yukos, por el robo de bienes por valor superior a 9.000 millones de rublos de la empresa Tomskneft, y también por defraudación fiscal por valor de 604.040 rublos.
俄罗斯联邦总检察长办公室特大案件调查司负责对尤科斯石油公司法律负责人之一的Svetlana Bakhmina提起刑事诉讼,名是从Tomskneft公司盗用价值90
亿卢布的财产,并偷税达604,404卢布。
La Ley tipificaba también delitos contra el interés público, como la malversación (artículos 52 y 53), la apropiación indebida de fondos (artículos 56 y 59), la extorsión (artículo 60), la corrupción (artículos 61 y 62), la adquisición de un beneficio ilícito (artículo 72), la utilización indebida de fondos públicos (artículo 74) y la obstrucción de la justicia (artículos 83 a 86).
该法案还确定了危害公众利益,如盗用公款(第52和第53条)、挪用公款(第56和第59条)、敲诈(第60条)、腐败(第61和第62条)、非法获得利益(第72条)、滥用公共资金(第74条)和妨碍司法(第83至第86条)。
También se consideró que las cuestiones relacionadas con la propiedad intelectual, si bien son importantes, son sólo una parte del debate en torno a las cuestiones sobre los conocimientos tradicionales indígenas y han sido objeto de una atención desproporcionada en detrimento de otras cuestiones, lo que es no obstante comprensible dadas las preocupaciones de muchas comunidades por la apropiación y el uso indebidos de los conocimientos tradicionales indígenas.
有人认为,知识产权议题尽管是相关的,但只构成关于土著传统知识议题辩论的有限部分,却一直占去不合比例的注意力,影响到对其他议题的注意力,不过考虑到许社区对盗用和误用土著传统知识的关注,这是可以理解的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
malversar; desfalcar
Lamentablemente, también ha habido casos de tráfico de influencia, hurto y malversación en las estructuras administrativas de esta Organización.
但令人遗憾的是,我们也看到,联合国行政机构内存在受贿、盗窃和盗用资金的情形。
El único delito por el que se declaró culpable al Sr. Marynich fue el de apropiación ilícita de varias computadoras.
Marynich先生唯一有的行为是非法盗用几部电子计算机。
En los artículos 103 a 119 bis del Código Penal se tipificaban los delitos de corrupción y apropiación indebida, que se castigaban también con penas severas.
其《刑法》第103至第119条之二确定了腐败和盗用公款,还规定对这些
行加重处罚。
Por ello, desde el punto de vista estadístico, es difícil determinar si el fraude que implica robo de identidad queda subsumido en las estadísticas de fraude en general.
因此,从统计角度讲,很难确定是否应将涉及盗用身份的诈骗行为归入诈骗统计数字。
A largo plazo, las acusaciones de apropiación indebida de recursos pueden hacer que los donantes no cumplan sus compromisos de entrega o se abstengan de prestar más asistencia.
从长远角度来讲,对盗用资源的指控可能会使捐赠人么不履行
,
么不提供更多的援助。
El robo, hurto o malversación, así como la utilización fraudulenta de material nuclear constituye un delito, al igual que la tentativa de obtener dicho material mediante la amenaza o la intimidación.
偷窃、抢夺或盗用或诈欺取得核材料是犯行为,威胁或胁迫提供核材料也是如此。
No incluyó esos bienes en la contabilidad de su organización, y, haciendo uso de sus competencias oficiales, se apropió intencionadamente de bienes valorados en 21.440.944 rublos belarusos sin efectuar ningún pago.
他没有在自己组织的帐下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。
Con respecto a los últimos cuatro años, la Comisión Federal de Comercio de los Estados Unidos ha informado de que el robo de identidad encabezó la lista de denuncias de consumidores presentadas a la Comisión.
在过去的四年中,美国联邦贸易委员会报告说,盗用身份投诉数量高居向该委员会提出的消费者投诉之首。
Si no se adoptan medidas firmes, los ingresos seguirán cayendo en manos de agentes que actúan al margen de la ley, lo que socava la credibilidad del Gobierno de Transición y pone en peligro el proceso de paz.
没有这种果断行动,非法行为者将继续盗用国家收入,破坏过渡政府的信誉,危害实现和平的进步。
El Equipo considera que la falsificación o el robo de pasaportes y documentos de viaje, la falsificación de documentos de identidad y las deficiencias en la seguridad de las fronteras deberían ser objeto de examen a nivel internacional, en particular del Consejo y el Comité.
监测小组认为,经更改和被偷的护照和旅行证件、盗用身份和边防安全方面的问题,应该引起国际社会的关注,也应得到安理会和委员会的注意。
Se han puesto en marcha investigaciones de denuncias de corrupción y el 16 de febrero la inspección parlamentaria contra la corrupción informó de que había presentado a la Fiscalía tres casos de apropiación indebida de fondos del Estado por un total aproximado de 420.000 dólares.
目前正对关于腐败的指控进行调查,议会腐败问题监察局2月16日报告说,它已向检察署提出了三宗盗用国家公款的案例,共涉及金额约420 000美元。
De igual manera, es probable que los terroristas y sus seguidores sigan recurriendo cada vez más a diversas formas de robo de identidad y fraude, lo cual constituiría una extensión natural de su ya relativamente amplia experiencia en el robo de tarjetas de crédito y el uso fraudulento de éstas.
恐怖主义分子及其支持者还可能会越来越多地参与各种盗用和冒用身份的活动,这将是目前大量进行的信用卡盗窃和欺诈活动的自然扩展。
Si bien las prácticas desleales como la utilización fraudulenta del nombre, la marca de fábrica, el etiquetado de productos o elementos similares de terceros están incluidas en la legislación sobre la propiedad intelectual o industrial, sería necesario adoptar medidas concretas si ese comportamiento se convirtiera en un problema en Jamaica.
虽然相关的知识产权或个人财产立法涉及诸如盗用他人姓名、商标、产品标签等不公平做法,但如果此种行为在牙买加成为一个问题,仍将需制定具体的措施。
El Departamento para la Investigación de Casos Especialmente Importantes de la Fiscalía General de la Federación de Rusia tiene abierto un procedimiento penal contra Svetlana Bakhmina, uno de los jefes del Departamento Jurídico de la empresa petrolífera Yukos, por el robo de bienes por valor superior a 9.000 millones de rublos de la empresa Tomskneft, y también por defraudación fiscal por valor de 604.040 rublos.
俄罗斯联邦总检察长办公室特大案件调查司负责对尤科斯石油公司法律负责人之一的Svetlana Bakhmina提起刑事诉讼,名是从Tomskneft公司盗用价值90多亿卢布的财产,并偷税达604,404卢布。
La Ley tipificaba también delitos contra el interés público, como la malversación (artículos 52 y 53), la apropiación indebida de fondos (artículos 56 y 59), la extorsión (artículo 60), la corrupción (artículos 61 y 62), la adquisición de un beneficio ilícito (artículo 72), la utilización indebida de fondos públicos (artículo 74) y la obstrucción de la justicia (artículos 83 a 86).
该法案还确定了危害公众利益,如盗用公款(第52和第53条)、挪用公款(第56和第59条)、敲诈(第60条)、腐败(第61和第62条)、非法获得利益(第72条)、滥用公共资金(第74条)和妨碍司法(第83至第86条)。
También se consideró que las cuestiones relacionadas con la propiedad intelectual, si bien son importantes, son sólo una parte del debate en torno a las cuestiones sobre los conocimientos tradicionales indígenas y han sido objeto de una atención desproporcionada en detrimento de otras cuestiones, lo que es no obstante comprensible dadas las preocupaciones de muchas comunidades por la apropiación y el uso indebidos de los conocimientos tradicionales indígenas.
有人认为,知识产权议题尽管是相关的,但只构成关于土著传统知识议题辩论的有限部分,却一直占去不合比例的注意力,影响到对其他议题的注意力,不过考虑到许多社区对盗用和误用土著传统知识的关注,这是可以理解的。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。