Me da impresión la vista panorámica de la ciudad.
这个城市的全貌给我下深刻
。
impresionar; encarnar
www.eudic.net 版 权 所 有Me da impresión la vista panorámica de la ciudad.
这个城市的全貌给我下深刻
。
Me causó mucha impresión la visita.
那次参观给我下深刻
。
Asistía una multitud impresionante.
场的
数之多给
下深刻
。
Nos impresionó también la manera digna en que las fuerzas de defensa israelíes llevaron a cabo la evacuación.
以色列国防军以有尊严的方式执行了那次撤出,也给我们下了深刻
。
En su investigación, el Comité consultivo encontró instrucciones, diagramas e instrumentos que podrían resultar útiles aquí.
其调查中,外国
事务咨询委
会使用的各种能够
此证明非常有用的指示、图表和工具给
下了深刻
。
Se reconoció la admirable labor realizada por los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y el grado de cooperación entre las entidades del sistema.
与会者确认,联合国系统各机构和组织所开展的工给
下深刻
,联合国系统各实体之间的合
达到相当高的水平。
Durante mi visita al Iraq, Jordania y Kuwait, me impresionó la calidad y la dedicación del personal nacional e internacional de la UNAMI bajo la dirección de mi Representante Especial, Ashraf Qazi.
我访问伊拉克、约旦和科威特期间,联伊援助团全体本国和国际工
我的特别代表阿什拉夫·卡齐领导下开展的杰出工
和献身精神给我
下了深刻
。
En su mayoría, son personas apolíticas y con educación superior —médicos, enfermeras, ingenieros y maestros— y las mujeres desempeñan una función importantísima en la sociedad civil que lograron crear en los campamentos.
他们中的大多数都是受过高等教育的非政治士(医生、护士、工程师和教师),他们
难民营为自己创建了民间社会,妇女们
其中发挥的
用给
下了深刻
。
La visita del Secretario General a la región le dejó una marcada impresión de que el Primer Ministro Sharon de Israel estaba decidido a proceder con el plan de retirada, pese a una seria oposición nacional.
他说,以色列总理沙龙面临国内强烈反对,但依然决心执行脱离接触计划,秘书长访问该地区时对此下深刻
。
Hemos creado un cuerpo de jurisprudencia notable y sin precedentes de legislación internacional sustantiva en materia humanitaria y penal y, en particular, sobre procedimientos penales, tema sobre el cual había escasos precedentes aparte de los juicios de Nuremberg.
我们实体国际
道主义法和国际刑法方面,特别
刑事诉讼程序方面——纽伦堡
这个问题上没有什么先例——确立了给
下深刻
且史无前例的许多判例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
impresionar; encarnar
www.eudic.net 版 权 所 有Me da impresión la vista panorámica de la ciudad.
这个城市全貌给我
下深刻印象。
Me causó mucha impresión la visita.
那次参观给我下深刻印象。
Asistía una multitud impresionante.
在场人数之多给人
下深刻印象。
Nos impresionó también la manera digna en que las fuerzas de defensa israelíes llevaron a cabo la evacuación.
以色列国防军以有尊严方式执行了那次撤出,也给我们
下了深刻印象。
En su investigación, el Comité consultivo encontró instrucciones, diagramas e instrumentos que podrían resultar útiles aquí.
在其调查中,外国人事务咨询委员会使各种能够在此证明非常有
示、图表和工具给人
下了深刻印象。
Se reconoció la admirable labor realizada por los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y el grado de cooperación entre las entidades del sistema.
与会,联合国系统各机构和组织所开展
工作给人
下深刻印象,联合国系统各实体之间
合作达到相当高
水平。
Durante mi visita al Iraq, Jordania y Kuwait, me impresionó la calidad y la dedicación del personal nacional e internacional de la UNAMI bajo la dirección de mi Representante Especial, Ashraf Qazi.
在我访问伊拉克、约旦和科威特期间,联伊援助团全体本国和国际工作人员在我特别代表阿什拉夫·卡齐领导下开展
杰出工作和献身精神给我
下了深刻印象。
En su mayoría, son personas apolíticas y con educación superior —médicos, enfermeras, ingenieros y maestros— y las mujeres desempeñan una función importantísima en la sociedad civil que lograron crear en los campamentos.
他们中大多数都是受过高等教育
非政治人士(医生、护士、工程师和教师),他们在难民营为自己创建了民间社会,妇女们在其中发挥
作
给人
下了深刻印象。
La visita del Secretario General a la región le dejó una marcada impresión de que el Primer Ministro Sharon de Israel estaba decidido a proceder con el plan de retirada, pese a una seria oposición nacional.
他说,以色列总理沙龙面临国内强烈反对,但依然决心执行脱离接触计划,秘书长访问该地区时对此下深刻印象。
Hemos creado un cuerpo de jurisprudencia notable y sin precedentes de legislación internacional sustantiva en materia humanitaria y penal y, en particular, sobre procedimientos penales, tema sobre el cual había escasos precedentes aparte de los juicios de Nuremberg.
我们在实体国际人道主义法和国际刑法方面,特别在刑事诉讼程序方面——纽伦堡在这个问题上没有什么先例——立了给人
下深刻印象且史无前例
许多判例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
impresionar; encarnar
www.eudic.net 版 权 所 有Me da impresión la vista panorámica de la ciudad.
这个城市全貌给
印象。
Me causó mucha impresión la visita.
那次参观给印象。
Asistía una multitud impresionante.
场
人数之多给人
印象。
Nos impresionó también la manera digna en que las fuerzas de defensa israelíes llevaron a cabo la evacuación.
以色列国防军以有尊严方式执行了那次撤出,也给
们
了
印象。
En su investigación, el Comité consultivo encontró instrucciones, diagramas e instrumentos que podrían resultar útiles aquí.
其调查中,外国人事务咨询委员会使用
各种能够
此证明非常有用
指示、图表和工具给人
了
印象。
Se reconoció la admirable labor realizada por los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y el grado de cooperación entre las entidades del sistema.
与会者确认,联合国系统各机构和组织所开展工作给人
印象,联合国系统各实体之间
合作达到相当高
水平。
Durante mi visita al Iraq, Jordania y Kuwait, me impresionó la calidad y la dedicación del personal nacional e internacional de la UNAMI bajo la dirección de mi Representante Especial, Ashraf Qazi.
访问伊拉克、约旦和科威特期间,联伊援助团全体本国和国际工作人员
特别代表阿什拉夫·卡齐领导
开展
杰出工作和献身精神给
了
印象。
En su mayoría, son personas apolíticas y con educación superior —médicos, enfermeras, ingenieros y maestros— y las mujeres desempeñan una función importantísima en la sociedad civil que lograron crear en los campamentos.
他们中大多数都是受过高等教育
非政治人士(医生、护士、工程师和教师),他们
难民营为自己创建了民间社会,妇女们
其中发挥
作用给人
了
印象。
La visita del Secretario General a la región le dejó una marcada impresión de que el Primer Ministro Sharon de Israel estaba decidido a proceder con el plan de retirada, pese a una seria oposición nacional.
他说,以色列总理沙龙面临国内强烈反对,但依然决心执行脱离接触计划,秘书长访问该地区时对此印象。
Hemos creado un cuerpo de jurisprudencia notable y sin precedentes de legislación internacional sustantiva en materia humanitaria y penal y, en particular, sobre procedimientos penales, tema sobre el cual había escasos precedentes aparte de los juicios de Nuremberg.
们
实体国际人道主义法和国际刑法方面,特别
刑事诉讼程序方面——纽伦堡
这个问题上没有什么先例——确立了给人
印象且史无前例
许多判例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
impresionar; encarnar
www.eudic.net 版 权 所 有Me da impresión la vista panorámica de la ciudad.
这个城市的全貌给我印象。
Me causó mucha impresión la visita.
那次参观给我印象。
Asistía una multitud impresionante.
在场的数之多给
印象。
Nos impresionó también la manera digna en que las fuerzas de defensa israelíes llevaron a cabo la evacuación.
以色列防军以有尊严的方式执行了那次撤出,也给我们
了
印象。
En su investigación, el Comité consultivo encontró instrucciones, diagramas e instrumentos que podrían resultar útiles aquí.
在其调查中,外务咨询委员会使用的各种能够在此证明非常有用的指示、图表和工具给
了
印象。
Se reconoció la admirable labor realizada por los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y el grado de cooperación entre las entidades del sistema.
与会者确认,联合系统各机构和组织所开展的工作给
印象,联合
系统各实体之间的合作达到相当高的水平。
Durante mi visita al Iraq, Jordania y Kuwait, me impresionó la calidad y la dedicación del personal nacional e internacional de la UNAMI bajo la dirección de mi Representante Especial, Ashraf Qazi.
在我访问伊拉克、约旦和科威特期间,联伊援助团全体本和
际工作
员在我的特别代表阿什拉夫·卡齐领导
开展的杰出工作和献身精神给我
了
印象。
En su mayoría, son personas apolíticas y con educación superior —médicos, enfermeras, ingenieros y maestros— y las mujeres desempeñan una función importantísima en la sociedad civil que lograron crear en los campamentos.
他们中的大多数都是受过高等教育的非政治士(医生、护士、工程师和教师),他们在难民营为自己创建了民间社会,妇女们在其中发挥的作用给
了
印象。
La visita del Secretario General a la región le dejó una marcada impresión de que el Primer Ministro Sharon de Israel estaba decidido a proceder con el plan de retirada, pese a una seria oposición nacional.
他说,以色列总理沙龙面临内强烈反对,但依然决心执行脱离接触计划,秘书长访问该地区时对此
印象。
Hemos creado un cuerpo de jurisprudencia notable y sin precedentes de legislación internacional sustantiva en materia humanitaria y penal y, en particular, sobre procedimientos penales, tema sobre el cual había escasos precedentes aparte de los juicios de Nuremberg.
我们在实体际
道主义法和
际刑法方面,特别在刑
诉讼程序方面——纽伦堡在这个问题上没有什么先例——确立了给
印象且史无前例的许多判例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
impresionar; encarnar
www.eudic.net 版 权 所 有Me da impresión la vista panorámica de la ciudad.
这个城市全貌给我
下深刻印象。
Me causó mucha impresión la visita.
那次参观给我下深刻印象。
Asistía una multitud impresionante.
在场人数之多给人
下深刻印象。
Nos impresionó también la manera digna en que las fuerzas de defensa israelíes llevaron a cabo la evacuación.
以色列国防军以有尊严方式执行了那次撤出,也给我们
下了深刻印象。
En su investigación, el Comité consultivo encontró instrucciones, diagramas e instrumentos que podrían resultar útiles aquí.
在其调查中,外国人事务咨询委员各种能够在此证明非常有
指示、图表和工具给人
下了深刻印象。
Se reconoció la admirable labor realizada por los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y el grado de cooperación entre las entidades del sistema.
与者确认,联合国系统各机构和组织所
工作给人
下深刻印象,联合国系统各实体之间
合作达到相当高
水平。
Durante mi visita al Iraq, Jordania y Kuwait, me impresionó la calidad y la dedicación del personal nacional e internacional de la UNAMI bajo la dirección de mi Representante Especial, Ashraf Qazi.
在我访问伊拉克、约旦和科威特期间,联伊援助团全体本国和国际工作人员在我特别代表阿什拉夫·卡齐领导下
杰出工作和献身精神给我
下了深刻印象。
En su mayoría, son personas apolíticas y con educación superior —médicos, enfermeras, ingenieros y maestros— y las mujeres desempeñan una función importantísima en la sociedad civil que lograron crear en los campamentos.
他们中大多数都是受过高等教育
非政治人士(医生、护士、工程师和教师),他们在难民营为自己创建了民间社
,妇女们在其中发挥
作
给人
下了深刻印象。
La visita del Secretario General a la región le dejó una marcada impresión de que el Primer Ministro Sharon de Israel estaba decidido a proceder con el plan de retirada, pese a una seria oposición nacional.
他说,以色列总理沙龙面临国内强烈反对,但依然决心执行脱离接触计划,秘书长访问该地区时对此下深刻印象。
Hemos creado un cuerpo de jurisprudencia notable y sin precedentes de legislación internacional sustantiva en materia humanitaria y penal y, en particular, sobre procedimientos penales, tema sobre el cual había escasos precedentes aparte de los juicios de Nuremberg.
我们在实体国际人道主义法和国际刑法方面,特别在刑事诉讼程序方面——纽伦堡在这个问题上没有什么先例——确立了给人下深刻印象且史无前例
许多判例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
impresionar; encarnar
www.eudic.net 版 权 所 有Me da impresión la vista panorámica de la ciudad.
这个城市的全貌给我下深刻印
。
Me causó mucha impresión la visita.
那次参观给我下深刻印
。
Asistía una multitud impresionante.
在场的人数之多给人下深刻印
。
Nos impresionó también la manera digna en que las fuerzas de defensa israelíes llevaron a cabo la evacuación.
以色列国防军以有尊严的方式执行了那次撤出,也给我们下了深刻印
。
En su investigación, el Comité consultivo encontró instrucciones, diagramas e instrumentos que podrían resultar útiles aquí.
在其调查中,外国人事务咨询委员使用的各种能够在此证明非常有用的指
、
和工具给人
下了深刻印
。
Se reconoció la admirable labor realizada por los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y el grado de cooperación entre las entidades del sistema.
者确认,联合国系统各机构和组织所开展的工作给人
下深刻印
,联合国系统各实体之间的合作达到相当高的水平。
Durante mi visita al Iraq, Jordania y Kuwait, me impresionó la calidad y la dedicación del personal nacional e internacional de la UNAMI bajo la dirección de mi Representante Especial, Ashraf Qazi.
在我访问伊拉克、约旦和科威特期间,联伊援助团全体本国和国际工作人员在我的特别代阿什拉夫·卡齐领导下开展的杰出工作和献身精神给我
下了深刻印
。
En su mayoría, son personas apolíticas y con educación superior —médicos, enfermeras, ingenieros y maestros— y las mujeres desempeñan una función importantísima en la sociedad civil que lograron crear en los campamentos.
他们中的大多数都是受过高等教育的非政治人士(医生、护士、工程师和教师),他们在难民营为自己创建了民间社,妇女们在其中发挥的作用给人
下了深刻印
。
La visita del Secretario General a la región le dejó una marcada impresión de que el Primer Ministro Sharon de Israel estaba decidido a proceder con el plan de retirada, pese a una seria oposición nacional.
他说,以色列总理沙龙面临国内强烈反对,但依然决心执行脱离接触计划,秘书长访问该地区时对此下深刻印
。
Hemos creado un cuerpo de jurisprudencia notable y sin precedentes de legislación internacional sustantiva en materia humanitaria y penal y, en particular, sobre procedimientos penales, tema sobre el cual había escasos precedentes aparte de los juicios de Nuremberg.
我们在实体国际人道主义法和国际刑法方面,特别在刑事诉讼程序方面——纽伦堡在这个问题上没有什么先例——确立了给人下深刻印
且史无前例的许多判例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
impresionar; encarnar
www.eudic.net 版 权 所 有Me da impresión la vista panorámica de la ciudad.
城市的全貌给我
下深刻印象。
Me causó mucha impresión la visita.
那次参观给我下深刻印象。
Asistía una multitud impresionante.
在场的人数之多给人下深刻印象。
Nos impresionó también la manera digna en que las fuerzas de defensa israelíes llevaron a cabo la evacuación.
以色列国防军以有尊严的方式执行了那次撤出,也给我们下了深刻印象。
En su investigación, el Comité consultivo encontró instrucciones, diagramas e instrumentos que podrían resultar útiles aquí.
在其调查中,外国人事务咨询委员会使用的各种能够在此证明非常有用的指示、图表工具给人
下了深刻印象。
Se reconoció la admirable labor realizada por los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y el grado de cooperación entre las entidades del sistema.
与会者确认,联合国系统各机构组织所开展的工作给人
下深刻印象,联合国系统各实体之间的合作达到相当高的水平。
Durante mi visita al Iraq, Jordania y Kuwait, me impresionó la calidad y la dedicación del personal nacional e internacional de la UNAMI bajo la dirección de mi Representante Especial, Ashraf Qazi.
在我访问伊拉克、约旦科威特期间,联伊援助团全体本国
国际工作人员在我的特别代表阿什拉夫·卡齐领导下开展的杰出工作
精神给我
下了深刻印象。
En su mayoría, son personas apolíticas y con educación superior —médicos, enfermeras, ingenieros y maestros— y las mujeres desempeñan una función importantísima en la sociedad civil que lograron crear en los campamentos.
他们中的大多数都是受过高等教育的非政治人士(医生、护士、工程师教师),他们在难民营为自己创建了民间社会,妇女们在其中发挥的作用给人
下了深刻印象。
La visita del Secretario General a la región le dejó una marcada impresión de que el Primer Ministro Sharon de Israel estaba decidido a proceder con el plan de retirada, pese a una seria oposición nacional.
他说,以色列总理沙龙面临国内强烈反对,但依然决心执行脱离接触计划,秘书长访问该地区时对此下深刻印象。
Hemos creado un cuerpo de jurisprudencia notable y sin precedentes de legislación internacional sustantiva en materia humanitaria y penal y, en particular, sobre procedimientos penales, tema sobre el cual había escasos precedentes aparte de los juicios de Nuremberg.
我们在实体国际人道主义法国际刑法方面,特别在刑事诉讼程序方面——纽伦堡在
问题上没有什么先例——确立了给人
下深刻印象且史无前例的许多判例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
impresionar; encarnar
www.eudic.net 版 权 所 有Me da impresión la vista panorámica de la ciudad.
这个城市的全貌给我下深刻印象。
Me causó mucha impresión la visita.
那次参观给我下深刻印象。
Asistía una multitud impresionante.
场的人数之多给人
下深刻印象。
Nos impresionó también la manera digna en que las fuerzas de defensa israelíes llevaron a cabo la evacuación.
以色列国防军以有尊严的方式执行了那次撤出,也给我们下了深刻印象。
En su investigación, el Comité consultivo encontró instrucciones, diagramas e instrumentos que podrían resultar útiles aquí.
其调查中,外国人事务咨询委员会使用的
种能够
明非常有用的指示、图表和工具给人
下了深刻印象。
Se reconoció la admirable labor realizada por los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y el grado de cooperación entre las entidades del sistema.
与会者确认,联合国系构和组织所开展的工作给人
下深刻印象,联合国系
实体之间的合作达到相当高的水平。
Durante mi visita al Iraq, Jordania y Kuwait, me impresionó la calidad y la dedicación del personal nacional e internacional de la UNAMI bajo la dirección de mi Representante Especial, Ashraf Qazi.
我访问伊拉克、约旦和科威特期间,联伊援助团全体本国和国际工作人员
我的特别代表阿什拉夫·卡齐领导下开展的杰出工作和献身精神给我
下了深刻印象。
En su mayoría, son personas apolíticas y con educación superior —médicos, enfermeras, ingenieros y maestros— y las mujeres desempeñan una función importantísima en la sociedad civil que lograron crear en los campamentos.
他们中的大多数都是受过高等教育的非政治人士(医生、护士、工程师和教师),他们难民营为自己创建了民间社会,妇女们
其中发挥的作用给人
下了深刻印象。
La visita del Secretario General a la región le dejó una marcada impresión de que el Primer Ministro Sharon de Israel estaba decidido a proceder con el plan de retirada, pese a una seria oposición nacional.
他说,以色列总理沙龙面临国内强烈反对,但依然决心执行脱离接触计划,秘书长访问该地区时对下深刻印象。
Hemos creado un cuerpo de jurisprudencia notable y sin precedentes de legislación internacional sustantiva en materia humanitaria y penal y, en particular, sobre procedimientos penales, tema sobre el cual había escasos precedentes aparte de los juicios de Nuremberg.
我们实体国际人道主义法和国际刑法方面,特别
刑事诉讼程序方面——纽伦堡
这个问题上没有什么先例——确立了给人
下深刻印象且史无前例的许多判例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
impresionar; encarnar
www.eudic.net 版 权 所 有Me da impresión la vista panorámica de la ciudad.
这个城市的全貌给我下
象。
Me causó mucha impresión la visita.
那次参观给我下
象。
Asistía una multitud impresionante.
在场的人数之多给人下
象。
Nos impresionó también la manera digna en que las fuerzas de defensa israelíes llevaron a cabo la evacuación.
以色列国防军以有尊严的方式执行了那次撤出,也给我们下了
象。
En su investigación, el Comité consultivo encontró instrucciones, diagramas e instrumentos que podrían resultar útiles aquí.
在其调查中,外国人事务咨询委员会使用的各种能够在此证明非常有用的指示、图表和工具给人下了
象。
Se reconoció la admirable labor realizada por los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y el grado de cooperación entre las entidades del sistema.
与会者确认,合国系统各机构和组织所开展的工作给人
下
象,
合国系统各实体之间的合作达到相当高的水平。
Durante mi visita al Iraq, Jordania y Kuwait, me impresionó la calidad y la dedicación del personal nacional e internacional de la UNAMI bajo la dirección de mi Representante Especial, Ashraf Qazi.
在我访问拉克、约旦和科威特期间,
助团全体本国和国际工作人员在我的特别代表阿什拉夫·卡齐领导下开展的杰出工作和献身精神给我
下了
象。
En su mayoría, son personas apolíticas y con educación superior —médicos, enfermeras, ingenieros y maestros— y las mujeres desempeñan una función importantísima en la sociedad civil que lograron crear en los campamentos.
他们中的大多数都是受过高等教育的非政治人士(医生、护士、工程师和教师),他们在难民营为自己创建了民间社会,妇女们在其中发挥的作用给人下了
象。
La visita del Secretario General a la región le dejó una marcada impresión de que el Primer Ministro Sharon de Israel estaba decidido a proceder con el plan de retirada, pese a una seria oposición nacional.
他说,以色列总理沙龙面临国内强烈反对,但依然决心执行脱离接触计划,秘书长访问该地区时对此下
象。
Hemos creado un cuerpo de jurisprudencia notable y sin precedentes de legislación internacional sustantiva en materia humanitaria y penal y, en particular, sobre procedimientos penales, tema sobre el cual había escasos precedentes aparte de los juicios de Nuremberg.
我们在实体国际人道主义法和国际刑法方面,特别在刑事诉讼程序方面——纽伦堡在这个问题上没有什么先例——确立了给人下
象且史无前例的许多判例。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。