El sitio web del Año Internacional debería ser un sitio que centralice toda la información y que utilice una interfaz estática sencilla.
国际荒漠化年网站应该是使采用简单静态界面的“一站购齐式的”网站并且采用简单稳定的界面。
interfaz
El sitio web del Año Internacional debería ser un sitio que centralice toda la información y que utilice una interfaz estática sencilla.
国际荒漠化年网站应该是使采用简单静态界面的“一站购齐式的”网站并且采用简单稳定的界面。
Se está tendiendo un puente entre la Sección de Viajes y Transportes y las agencias de viaje gracias a la interfaz del IMIS.
目正在通过综管系统界面建立旅行和运输科同旅行代办人之间的联系。
En la actualidad, el 90% del negocio turístico mundial consiste en transacciones en línea con el apoyo de la conjunción entre la Internet y los SMD.
目,
旅游业90%都是互联网和
分销系统界面支持的在线交易。
Si se quiere automatizar plenamente el proceso, es necesario crear una interfaz electrónica entre la computadora de escritorio de cada usuario y cada oficina ejecutiva del Departamento.
为使进程充分自动化,必须建立用户台式机同该部各执行办公室之间的电子界面。
La conjunción entre los SMD y la Internet ha hecho posible que los pequeños operadores puedan evitar a los intermediarios y comerciar directamente con otros operadores a un costo menor.
分销系统和互联网的界面使小运营商有可能绕过
介,以较低的成本同其他运营商直接贸易。
Como control adicional de las conciliaciones del PNUD, la UNOPS realizará controles informatizados del libro mayor general una vez que se haya elaborado la interfaz de nómina de pagos.
为了加强检查开计划署的核对工作,一旦开
了薪金界面,项目厅将对总分类账进行检查。
Como paso inicial en esta dirección, en la presente nota se señalan como temas centrales iniciales siete ámbitos en los que se relacionan las actividades empresariales y el desarrollo económico.
作为在这个方向上采取的第一个步骤,本说明在公司活动与经之间的界面上确定了七个领域,作为最初的核心议题。
Las Naciones Unidas y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), por ejemplo, establecieron una interrelación directa que permite a los usuarios determinar y conservar preguntas que se tramitan a continuación en el contexto del servidor del programa Comtrade de las Naciones Unidas.
联合国/拉丁美洲和加勒比经委员会开
了一个在线界面,允许用户确定并存储查询内容,在联合国商品贸易统计数据库服务器上进行后台处理。
A nivel de los países el UNICEF tiene una gran ventaja comparativa, por su capacidad para interactuar con los gobiernos y la sociedad civil, sirviendo de punto de enlace en la formulación y la ejecución de políticas y para fomentar el diálogo y la interacción indispensables entre esos dos niveles.
儿童基金会在国家一级有一个比较有利的相对优势,即其能与各国政府和民间社会在政策和实施这两级之间的界面上相互作用,并有助于加强这两级之间的必要对话和相互作用。
Objetivo 2. Una vez se ha puesto en funcionamiento la interfaz que permite la transferencia electrónica de datos sobre el personal, por ejemplo desde el Sistema Integrado de Información de Gestión, se sigue trabajando en el perfeccionamiento del sistema a fin de integrar más bases de datos de todas las organizaciones afiliadas.
目标2. 随着使用能够对个人数据进行电子转移的界面,例如从综合管理信息系统转移数据,正在继续努力加强这一系统,以便从所有的成员组织纳入更多的数据库。
El Canadá sigue encabezando, junto a otros interesados, la labor relativa a la definición de las necesidades de los usuarios y la elaboración del modelo de interfaz en que se basará el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra para establecer prioridades atendiendo a las esferas de beneficio social esbozadas en el plan decenal de ejecución.
加拿大一直在共同牵头进行用户需要和界面模型的开,地
观测组在制订《10年期执行计划》
所列社会福利领域的优先事项时将使用该模型。
Por una parte, los estadísticos de la División de Estadística y la OCDE elaboraron en detalle la metodología para las normas aplicables al procesamiento de datos (entre otras cosas, la nomenclatura de los países, la confidencialidad, la estimación de las cantidades faltantes y la validación de los datos); por otra parte, los especialistas en informática de ambas organizaciones escribieron código y desarrollaron las interfaces de las aplicaciones para crear los programas informáticos.
一方面,统计司和经合组织的统计员详细定出用于制定数据处理各项标准的方法(其包括国家术语、保密问题的处理、缺失数量估算以及数据的核实);另一方面,两个组织的信息技术工作人员编写代码,开
应用界面,最后编写计算机程序。
Esa colaboración refuerza las capacidades y los conocimientos especializados de las operaciones dedicadas al mantenimiento de la paz en materia de desarme, desmovilización y reinserción, ofrece una mayor profundidad estratégica y programática, mejora la gestión de los aportes financieros y del sistema de las Naciones Unidas y ofrece un enlace ininterrumpido entre las funciones de seguridad y militares del desarme, la desmovilización y la reinserción, así como procesos de transición y reconstrucción más amplios.
此种合作强化了解除武装、复员和重返社会的能力和维持和平行动的专门知识;提供更大的战略和可计划的深度;改善财务和联合国系统的投入的管理;在解除武装、复员和重返社会的安功能和军事功能之间提供一个无缝的界面;还有更广泛的过渡和重建过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
interfaz
El sitio web del Año Internacional debería ser un sitio que centralice toda la información y que utilice una interfaz estática sencilla.
国际荒漠化年网站应该是使采用简单静态界面“一站购齐式
”网站并且采用简单稳定
界面。
Se está tendiendo un puente entre la Sección de Viajes y Transportes y las agencias de viaje gracias a la interfaz del IMIS.
目前正在通过综管系统界面建立旅行和运输科同旅行代办人之间联系。
En la actualidad, el 90% del negocio turístico mundial consiste en transacciones en línea con el apoyo de la conjunción entre la Internet y los SMD.
目前,全球旅游业90%都是互联网和全球分销系统界面支持在线交易。
Si se quiere automatizar plenamente el proceso, es necesario crear una interfaz electrónica entre la computadora de escritorio de cada usuario y cada oficina ejecutiva del Departamento.
为使进程充分自动化,必须建立用户台式机同该部各执行办公室之间电子界面。
La conjunción entre los SMD y la Internet ha hecho posible que los pequeños operadores puedan evitar a los intermediarios y comerciar directamente con otros operadores a un costo menor.
全球分销系统和互联网界面使小运营
有
能绕过
介,以较
本同其他运营
直接贸易。
Como control adicional de las conciliaciones del PNUD, la UNOPS realizará controles informatizados del libro mayor general una vez que se haya elaborado la interfaz de nómina de pagos.
为了加强检查开发计划署核对工作,一旦开发了薪金界面,项目厅将对总分类账进行检查。
Como paso inicial en esta dirección, en la presente nota se señalan como temas centrales iniciales siete ámbitos en los que se relacionan las actividades empresariales y el desarrollo económico.
作为在这个方向上采取第一个步骤,本说明在公司活动与经济发展之间
界面上确定了七个领域,作为最初
核心议题。
Las Naciones Unidas y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), por ejemplo, establecieron una interrelación directa que permite a los usuarios determinar y conservar preguntas que se tramitan a continuación en el contexto del servidor del programa Comtrade de las Naciones Unidas.
联合国/拉丁美洲和加勒比经济委员会开发了一个在线界面,允许用户确定并存储查询内容,在联合国品贸易统计数据库服务器上进行后台处理。
A nivel de los países el UNICEF tiene una gran ventaja comparativa, por su capacidad para interactuar con los gobiernos y la sociedad civil, sirviendo de punto de enlace en la formulación y la ejecución de políticas y para fomentar el diálogo y la interacción indispensables entre esos dos niveles.
儿童基金会在国家一级有一个比较有利相对优势,即其能与各国政府和民间社会在政策和实施这两级之间
界面上相互作用,并有助于加强这两级之间
必要对话和相互作用。
Objetivo 2. Una vez se ha puesto en funcionamiento la interfaz que permite la transferencia electrónica de datos sobre el personal, por ejemplo desde el Sistema Integrado de Información de Gestión, se sigue trabajando en el perfeccionamiento del sistema a fin de integrar más bases de datos de todas las organizaciones afiliadas.
目标2. 随着使用能够对个人数据进行电子转移界面,例如从综合管理信息系统转移数据,正在继续努力加强这一系统,以便从所有
员组织纳入更多
数据库。
El Canadá sigue encabezando, junto a otros interesados, la labor relativa a la definición de las necesidades de los usuarios y la elaboración del modelo de interfaz en que se basará el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra para establecer prioridades atendiendo a las esferas de beneficio social esbozadas en el plan decenal de ejecución.
加拿大一直在共同牵头进行用户需要和界面模型开发,地球观测组在制订《10年期执行计划》
所列社会福利领域
优先事项时将使用该模型。
Por una parte, los estadísticos de la División de Estadística y la OCDE elaboraron en detalle la metodología para las normas aplicables al procesamiento de datos (entre otras cosas, la nomenclatura de los países, la confidencialidad, la estimación de las cantidades faltantes y la validación de los datos); por otra parte, los especialistas en informática de ambas organizaciones escribieron código y desarrollaron las interfaces de las aplicaciones para crear los programas informáticos.
一方面,统计司和经合组织统计员详细定出用于制定数据处理各项标准
方法(其
包括国家术语、保密问题
处理、缺失数量估算以及数据
核实);另一方面,两个组织
信息技术工作人员编写代码,开发应用界面,最后编写计算机程序。
Esa colaboración refuerza las capacidades y los conocimientos especializados de las operaciones dedicadas al mantenimiento de la paz en materia de desarme, desmovilización y reinserción, ofrece una mayor profundidad estratégica y programática, mejora la gestión de los aportes financieros y del sistema de las Naciones Unidas y ofrece un enlace ininterrumpido entre las funciones de seguridad y militares del desarme, la desmovilización y la reinserción, así como procesos de transición y reconstrucción más amplios.
此种合作强化了解除武装、复员和重返社会能力和维持和平行动
专门知识;提供更大
战略和
计划
深度;改善财务和联合国系统
投入
管理;在解除武装、复员和重返社会
安全功能和军事功能之间提供一个无缝
界面;还有更广泛
过渡和重建过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
interfaz
El sitio web del Año Internacional debería ser un sitio que centralice toda la información y que utilice una interfaz estática sencilla.
国际荒漠化年网站应该是使采用简单静态界面的“一站购齐式的”网站并且采用简单稳定的界面。
Se está tendiendo un puente entre la Sección de Viajes y Transportes y las agencias de viaje gracias a la interfaz del IMIS.
目前正在通过综管系统界面建立旅和运输科同旅
代办人之间的联系。
En la actualidad, el 90% del negocio turístico mundial consiste en transacciones en línea con el apoyo de la conjunción entre la Internet y los SMD.
目前,全球旅游业90%都是互联网和全球分销系统界面支持的在线交易。
Si se quiere automatizar plenamente el proceso, es necesario crear una interfaz electrónica entre la computadora de escritorio de cada usuario y cada oficina ejecutiva del Departamento.
为使程充分自动化,必须建立用户台式机同该部各执
办公室之间的电子界面。
La conjunción entre los SMD y la Internet ha hecho posible que los pequeños operadores puedan evitar a los intermediarios y comerciar directamente con otros operadores a un costo menor.
全球分销系统和互联网的界面使小运营商有可能绕过介,以较低的成本同其他运营商直接贸易。
Como control adicional de las conciliaciones del PNUD, la UNOPS realizará controles informatizados del libro mayor general una vez que se haya elaborado la interfaz de nómina de pagos.
为了加强检查开发计划署的核对工作,一旦开发了薪金界面,项目厅将对总分类账检查。
Como paso inicial en esta dirección, en la presente nota se señalan como temas centrales iniciales siete ámbitos en los que se relacionan las actividades empresariales y el desarrollo económico.
作为在这个方向上采取的第一个步骤,本说明在公司活动与经济发展之间的界面上确定了七个领域,作为最初的核心议题。
Las Naciones Unidas y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), por ejemplo, establecieron una interrelación directa que permite a los usuarios determinar y conservar preguntas que se tramitan a continuación en el contexto del servidor del programa Comtrade de las Naciones Unidas.
联合国/拉丁美洲和加勒比经济委员会开发了一个在线界面,允许用户确定并存储查询内容,在联合国商品贸易统计数据库服务器上台处理。
A nivel de los países el UNICEF tiene una gran ventaja comparativa, por su capacidad para interactuar con los gobiernos y la sociedad civil, sirviendo de punto de enlace en la formulación y la ejecución de políticas y para fomentar el diálogo y la interacción indispensables entre esos dos niveles.
儿童基金会在国家一级有一个比较有利的相对优势,即其能与各国政府和民间社会在政策和实施这两级之间的界面上相互作用,并有助于加强这两级之间的必要对话和相互作用。
Objetivo 2. Una vez se ha puesto en funcionamiento la interfaz que permite la transferencia electrónica de datos sobre el personal, por ejemplo desde el Sistema Integrado de Información de Gestión, se sigue trabajando en el perfeccionamiento del sistema a fin de integrar más bases de datos de todas las organizaciones afiliadas.
目标2. 随着使用能够对个人数据电子转移的界面,例如从综合管理信息系统转移数据,正在继续努力加强这一系统,以便从所有的成员组织纳入更多的数据库。
El Canadá sigue encabezando, junto a otros interesados, la labor relativa a la definición de las necesidades de los usuarios y la elaboración del modelo de interfaz en que se basará el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra para establecer prioridades atendiendo a las esferas de beneficio social esbozadas en el plan decenal de ejecución.
加拿大一直在共同牵头用户需要和界面模型的开发,地球观测组在制订《10年期执
计划》
所列社会福利领域的优先事项时将使用该模型。
Por una parte, los estadísticos de la División de Estadística y la OCDE elaboraron en detalle la metodología para las normas aplicables al procesamiento de datos (entre otras cosas, la nomenclatura de los países, la confidencialidad, la estimación de las cantidades faltantes y la validación de los datos); por otra parte, los especialistas en informática de ambas organizaciones escribieron código y desarrollaron las interfaces de las aplicaciones para crear los programas informáticos.
一方面,统计司和经合组织的统计员详细定出用于制定数据处理各项标准的方法(其包括国家术语、保密问题的处理、缺失数量估算以及数据的核实);另一方面,两个组织的信息技术工作人员编写代码,开发应用界面,最
编写计算机程序。
Esa colaboración refuerza las capacidades y los conocimientos especializados de las operaciones dedicadas al mantenimiento de la paz en materia de desarme, desmovilización y reinserción, ofrece una mayor profundidad estratégica y programática, mejora la gestión de los aportes financieros y del sistema de las Naciones Unidas y ofrece un enlace ininterrumpido entre las funciones de seguridad y militares del desarme, la desmovilización y la reinserción, así como procesos de transición y reconstrucción más amplios.
此种合作强化了解除武装、复员和重返社会的能力和维持和平动的专门知识;提供更大的战略和可计划的深度;改善财务和联合国系统的投入的管理;在解除武装、复员和重返社会的安全功能和军事功能之间提供一个无缝的界面;还有更广泛的过渡和重建过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
interfaz
El sitio web del Año Internacional debería ser un sitio que centralice toda la información y que utilice una interfaz estática sencilla.
国际荒漠化年网站应该是采用简单静态界面的“一站购齐式的”网站并且采用简单稳定的界面。
Se está tendiendo un puente entre la Sección de Viajes y Transportes y las agencias de viaje gracias a la interfaz del IMIS.
目前正通过综管系统界面建立旅行和运输科同旅行代办人之间的联系。
En la actualidad, el 90% del negocio turístico mundial consiste en transacciones en línea con el apoyo de la conjunción entre la Internet y los SMD.
目前,全球旅游业90%都是互联网和全球分销系统界面支持的线交
。
Si se quiere automatizar plenamente el proceso, es necesario crear una interfaz electrónica entre la computadora de escritorio de cada usuario y cada oficina ejecutiva del Departamento.
进程充分自动化,必须建立用户台式机同该部各执行办公室之间的电子界面。
La conjunción entre los SMD y la Internet ha hecho posible que los pequeños operadores puedan evitar a los intermediarios y comerciar directamente con otros operadores a un costo menor.
全球分销系统和互联网的界面小运营商有可能绕过
介,以较低的成本同其他运营商直接贸
。
Como control adicional de las conciliaciones del PNUD, la UNOPS realizará controles informatizados del libro mayor general una vez que se haya elaborado la interfaz de nómina de pagos.
了加强检查开发计划署的核对工
,一旦开发了薪金界面,项目厅将对总分类账进行检查。
Como paso inicial en esta dirección, en la presente nota se señalan como temas centrales iniciales siete ámbitos en los que se relacionan las actividades empresariales y el desarrollo económico.
这个方向上采取的第一个步骤,本说明
公司活动与经济发展之间的界面上确定了七个领域,
最初的核心议题。
Las Naciones Unidas y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), por ejemplo, establecieron una interrelación directa que permite a los usuarios determinar y conservar preguntas que se tramitan a continuación en el contexto del servidor del programa Comtrade de las Naciones Unidas.
联合国/拉丁美洲和加勒比经济委员会开发了一个线界面,允许用户确定并存储查询内容,
联合国商品贸
统计数据库服务器上进行后台处理。
A nivel de los países el UNICEF tiene una gran ventaja comparativa, por su capacidad para interactuar con los gobiernos y la sociedad civil, sirviendo de punto de enlace en la formulación y la ejecución de políticas y para fomentar el diálogo y la interacción indispensables entre esos dos niveles.
儿童基金会国家一级有一个比较有利的相对优势,即其能与各国政府和民间社会
政策和实施这两级之间的界面上相互
用,并有助于加强这两级之间的必要对话和相互
用。
Objetivo 2. Una vez se ha puesto en funcionamiento la interfaz que permite la transferencia electrónica de datos sobre el personal, por ejemplo desde el Sistema Integrado de Información de Gestión, se sigue trabajando en el perfeccionamiento del sistema a fin de integrar más bases de datos de todas las organizaciones afiliadas.
目标2. 随着用能够对个人数据进行电子转移的界面,例如从综合管理信息系统转移数据,正
继续努力加强这一系统,以便从所有的成员组织纳入更多的数据库。
El Canadá sigue encabezando, junto a otros interesados, la labor relativa a la definición de las necesidades de los usuarios y la elaboración del modelo de interfaz en que se basará el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra para establecer prioridades atendiendo a las esferas de beneficio social esbozadas en el plan decenal de ejecución.
加拿大一直共同牵头进行用户需要和界面模型的开发,地球观测组
制订《10年期执行计划》
所列社会福利领域的优先事项时将
用该模型。
Por una parte, los estadísticos de la División de Estadística y la OCDE elaboraron en detalle la metodología para las normas aplicables al procesamiento de datos (entre otras cosas, la nomenclatura de los países, la confidencialidad, la estimación de las cantidades faltantes y la validación de los datos); por otra parte, los especialistas en informática de ambas organizaciones escribieron código y desarrollaron las interfaces de las aplicaciones para crear los programas informáticos.
一方面,统计司和经合组织的统计员详细定出用于制定数据处理各项标准的方法(其包括国家术语、保密问题的处理、缺失数量估算以及数据的核实);另一方面,两个组织的信息技术工
人员编写代码,开发应用界面,最后编写计算机程序。
Esa colaboración refuerza las capacidades y los conocimientos especializados de las operaciones dedicadas al mantenimiento de la paz en materia de desarme, desmovilización y reinserción, ofrece una mayor profundidad estratégica y programática, mejora la gestión de los aportes financieros y del sistema de las Naciones Unidas y ofrece un enlace ininterrumpido entre las funciones de seguridad y militares del desarme, la desmovilización y la reinserción, así como procesos de transición y reconstrucción más amplios.
此种合强化了解除武装、复员和重返社会的能力和维持和平行动的专门知识;提供更大的战略和可计划的深度;改善财务和联合国系统的投入的管理;
解除武装、复员和重返社会的安全功能和军事功能之间提供一个无缝的界面;还有更广泛的过渡和重建过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
interfaz
El sitio web del Año Internacional debería ser un sitio que centralice toda la información y que utilice una interfaz estática sencilla.
国际荒漠化年网站应该是使采用简单静态界面的“一站购齐式的”网站并且采用简单稳定的界面。
Se está tendiendo un puente entre la Sección de Viajes y Transportes y las agencias de viaje gracias a la interfaz del IMIS.
目前正在通过综管系统界面建立旅行和输科
旅行代办人之间的联系。
En la actualidad, el 90% del negocio turístico mundial consiste en transacciones en línea con el apoyo de la conjunción entre la Internet y los SMD.
目前,全球旅游业90%都是互联网和全球分销系统界面支持的在线交易。
Si se quiere automatizar plenamente el proceso, es necesario crear una interfaz electrónica entre la computadora de escritorio de cada usuario y cada oficina ejecutiva del Departamento.
为使进程充分自动化,必须建立用户台式机该部各执行办公室之间的电子界面。
La conjunción entre los SMD y la Internet ha hecho posible que los pequeños operadores puedan evitar a los intermediarios y comerciar directamente con otros operadores a un costo menor.
全球分销系统和互联网的界面使小有可能绕过
介,以较低的
其他
直接贸易。
Como control adicional de las conciliaciones del PNUD, la UNOPS realizará controles informatizados del libro mayor general una vez que se haya elaborado la interfaz de nómina de pagos.
为了加强检查开发计划署的核对工作,一旦开发了薪金界面,项目厅将对总分类账进行检查。
Como paso inicial en esta dirección, en la presente nota se señalan como temas centrales iniciales siete ámbitos en los que se relacionan las actividades empresariales y el desarrollo económico.
作为在这个方向上采取的第一个步骤,说明在公司活动与经济发展之间的界面上确定了七个领域,作为最初的核心议题。
Las Naciones Unidas y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), por ejemplo, establecieron una interrelación directa que permite a los usuarios determinar y conservar preguntas que se tramitan a continuación en el contexto del servidor del programa Comtrade de las Naciones Unidas.
联合国/拉丁美洲和加勒比经济委员会开发了一个在线界面,允许用户确定并存储查询内容,在联合国品贸易统计数据库服务器上进行后台处理。
A nivel de los países el UNICEF tiene una gran ventaja comparativa, por su capacidad para interactuar con los gobiernos y la sociedad civil, sirviendo de punto de enlace en la formulación y la ejecución de políticas y para fomentar el diálogo y la interacción indispensables entre esos dos niveles.
儿童基金会在国家一级有一个比较有利的相对优势,即其能与各国政府和民间社会在政策和实施这两级之间的界面上相互作用,并有助于加强这两级之间的必要对话和相互作用。
Objetivo 2. Una vez se ha puesto en funcionamiento la interfaz que permite la transferencia electrónica de datos sobre el personal, por ejemplo desde el Sistema Integrado de Información de Gestión, se sigue trabajando en el perfeccionamiento del sistema a fin de integrar más bases de datos de todas las organizaciones afiliadas.
目标2. 随着使用能够对个人数据进行电子转移的界面,例如从综合管理信息系统转移数据,正在继续努力加强这一系统,以便从所有的员组织纳入更多的数据库。
El Canadá sigue encabezando, junto a otros interesados, la labor relativa a la definición de las necesidades de los usuarios y la elaboración del modelo de interfaz en que se basará el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra para establecer prioridades atendiendo a las esferas de beneficio social esbozadas en el plan decenal de ejecución.
加拿大一直在共牵头进行用户需要和界面模型的开发,地球观测组在制订《10年期执行计划》
所列社会福利领域的优先事项时将使用该模型。
Por una parte, los estadísticos de la División de Estadística y la OCDE elaboraron en detalle la metodología para las normas aplicables al procesamiento de datos (entre otras cosas, la nomenclatura de los países, la confidencialidad, la estimación de las cantidades faltantes y la validación de los datos); por otra parte, los especialistas en informática de ambas organizaciones escribieron código y desarrollaron las interfaces de las aplicaciones para crear los programas informáticos.
一方面,统计司和经合组织的统计员详细定出用于制定数据处理各项标准的方法(其包括国家术语、保密问题的处理、缺失数量估算以及数据的核实);另一方面,两个组织的信息技术工作人员编写代码,开发应用界面,最后编写计算机程序。
Esa colaboración refuerza las capacidades y los conocimientos especializados de las operaciones dedicadas al mantenimiento de la paz en materia de desarme, desmovilización y reinserción, ofrece una mayor profundidad estratégica y programática, mejora la gestión de los aportes financieros y del sistema de las Naciones Unidas y ofrece un enlace ininterrumpido entre las funciones de seguridad y militares del desarme, la desmovilización y la reinserción, así como procesos de transición y reconstrucción más amplios.
此种合作强化了解除武装、复员和重返社会的能力和维持和平行动的专门知识;提供更大的战略和可计划的深度;改善财务和联合国系统的投入的管理;在解除武装、复员和重返社会的安全功能和军事功能之间提供一个无缝的界面;还有更广泛的过渡和重建过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
interfaz
El sitio web del Año Internacional debería ser un sitio que centralice toda la información y que utilice una interfaz estática sencilla.
国际荒漠年网站应该是使采用简单静态界面的“一站购齐式的”网站并且采用简单稳定的界面。
Se está tendiendo un puente entre la Sección de Viajes y Transportes y las agencias de viaje gracias a la interfaz del IMIS.
目前正在通过综管系统界面建立旅行和运输科同旅行代办人之间的联系。
En la actualidad, el 90% del negocio turístico mundial consiste en transacciones en línea con el apoyo de la conjunción entre la Internet y los SMD.
目前,全球旅游业90%都是互联网和全球销系统界面支持的在线交易。
Si se quiere automatizar plenamente el proceso, es necesario crear una interfaz electrónica entre la computadora de escritorio de cada usuario y cada oficina ejecutiva del Departamento.
为使进程充,必须建立用户台式机同该部各执行办公室之间的电子界面。
La conjunción entre los SMD y la Internet ha hecho posible que los pequeños operadores puedan evitar a los intermediarios y comerciar directamente con otros operadores a un costo menor.
全球销系统和互联网的界面使小运营商有可能绕过
介,以较低的成本同其他运营商直接贸易。
Como control adicional de las conciliaciones del PNUD, la UNOPS realizará controles informatizados del libro mayor general una vez que se haya elaborado la interfaz de nómina de pagos.
为了加强检查开发计划署的核对工作,一旦开发了薪金界面,项目厅将对总进行检查。
Como paso inicial en esta dirección, en la presente nota se señalan como temas centrales iniciales siete ámbitos en los que se relacionan las actividades empresariales y el desarrollo económico.
作为在这个方向上采取的第一个步骤,本说明在公司活与经济发展之间的界面上确定了七个领域,作为最初的核心议题。
Las Naciones Unidas y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), por ejemplo, establecieron una interrelación directa que permite a los usuarios determinar y conservar preguntas que se tramitan a continuación en el contexto del servidor del programa Comtrade de las Naciones Unidas.
联合国/拉丁美洲和加勒比经济委员会开发了一个在线界面,允许用户确定并存储查询内容,在联合国商品贸易统计数据库服务器上进行后台处理。
A nivel de los países el UNICEF tiene una gran ventaja comparativa, por su capacidad para interactuar con los gobiernos y la sociedad civil, sirviendo de punto de enlace en la formulación y la ejecución de políticas y para fomentar el diálogo y la interacción indispensables entre esos dos niveles.
儿童基金会在国家一级有一个比较有利的相对优势,即其能与各国政府和民间社会在政策和实施这两级之间的界面上相互作用,并有助于加强这两级之间的必要对话和相互作用。
Objetivo 2. Una vez se ha puesto en funcionamiento la interfaz que permite la transferencia electrónica de datos sobre el personal, por ejemplo desde el Sistema Integrado de Información de Gestión, se sigue trabajando en el perfeccionamiento del sistema a fin de integrar más bases de datos de todas las organizaciones afiliadas.
目标2. 随着使用能够对个人数据进行电子转移的界面,例如从综合管理信息系统转移数据,正在继续努力加强这一系统,以便从所有的成员组织纳入更多的数据库。
El Canadá sigue encabezando, junto a otros interesados, la labor relativa a la definición de las necesidades de los usuarios y la elaboración del modelo de interfaz en que se basará el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra para establecer prioridades atendiendo a las esferas de beneficio social esbozadas en el plan decenal de ejecución.
加拿大一直在共同牵头进行用户需要和界面模型的开发,地球观测组在制订《10年期执行计划》所列社会福利领域的优先事项时将使用该模型。
Por una parte, los estadísticos de la División de Estadística y la OCDE elaboraron en detalle la metodología para las normas aplicables al procesamiento de datos (entre otras cosas, la nomenclatura de los países, la confidencialidad, la estimación de las cantidades faltantes y la validación de los datos); por otra parte, los especialistas en informática de ambas organizaciones escribieron código y desarrollaron las interfaces de las aplicaciones para crear los programas informáticos.
一方面,统计司和经合组织的统计员详细定出用于制定数据处理各项标准的方法(其包括国家术语、保密问题的处理、缺失数量估算以及数据的核实);另一方面,两个组织的信息技术工作人员编写代码,开发应用界面,最后编写计算机程序。
Esa colaboración refuerza las capacidades y los conocimientos especializados de las operaciones dedicadas al mantenimiento de la paz en materia de desarme, desmovilización y reinserción, ofrece una mayor profundidad estratégica y programática, mejora la gestión de los aportes financieros y del sistema de las Naciones Unidas y ofrece un enlace ininterrumpido entre las funciones de seguridad y militares del desarme, la desmovilización y la reinserción, así como procesos de transición y reconstrucción más amplios.
此种合作强了解除武装、复员和重返社会的能力和维持和平行
的专门知识;提供更大的战略和可计划的深度;改善财务和联合国系统的投入的管理;在解除武装、复员和重返社会的安全功能和军事功能之间提供一个无缝的界面;还有更广泛的过渡和重建过程。
声明:以上例句、词性均由互联网资源
生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
interfaz
El sitio web del Año Internacional debería ser un sitio que centralice toda la información y que utilice una interfaz estática sencilla.
国际荒漠年网站应该是使采用简单静态界面的“一站购齐式的”网站并且采用简单稳定的界面。
Se está tendiendo un puente entre la Sección de Viajes y Transportes y las agencias de viaje gracias a la interfaz del IMIS.
目前正在通过综管系统界面建立旅行和运输科同旅行代办人之间的联系。
En la actualidad, el 90% del negocio turístico mundial consiste en transacciones en línea con el apoyo de la conjunción entre la Internet y los SMD.
目前,全球旅游业90%都是互联网和全球销系统界面支持的在线交易。
Si se quiere automatizar plenamente el proceso, es necesario crear una interfaz electrónica entre la computadora de escritorio de cada usuario y cada oficina ejecutiva del Departamento.
为使进程充自
,
须建立用户台式机同该部各执行办公室之间的电子界面。
La conjunción entre los SMD y la Internet ha hecho posible que los pequeños operadores puedan evitar a los intermediarios y comerciar directamente con otros operadores a un costo menor.
全球销系统和互联网的界面使小运营商有可能绕过
介,以较低的成本同其他运营商直接贸易。
Como control adicional de las conciliaciones del PNUD, la UNOPS realizará controles informatizados del libro mayor general una vez que se haya elaborado la interfaz de nómina de pagos.
为了加强检查开发计划署的核对工作,一旦开发了薪金界面,项目厅将对账进行检查。
Como paso inicial en esta dirección, en la presente nota se señalan como temas centrales iniciales siete ámbitos en los que se relacionan las actividades empresariales y el desarrollo económico.
作为在这个方向上采取的第一个步骤,本说明在公司活与经济发展之间的界面上确定了七个领域,作为最初的核心议题。
Las Naciones Unidas y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), por ejemplo, establecieron una interrelación directa que permite a los usuarios determinar y conservar preguntas que se tramitan a continuación en el contexto del servidor del programa Comtrade de las Naciones Unidas.
联合国/拉丁美洲和加勒比经济委员会开发了一个在线界面,允许用户确定并存储查询内容,在联合国商品贸易统计数据库服务器上进行后台处理。
A nivel de los países el UNICEF tiene una gran ventaja comparativa, por su capacidad para interactuar con los gobiernos y la sociedad civil, sirviendo de punto de enlace en la formulación y la ejecución de políticas y para fomentar el diálogo y la interacción indispensables entre esos dos niveles.
儿童基金会在国家一级有一个比较有利的相对优势,即其能与各国政府和民间社会在政策和实施这两级之间的界面上相互作用,并有助于加强这两级之间的要对话和相互作用。
Objetivo 2. Una vez se ha puesto en funcionamiento la interfaz que permite la transferencia electrónica de datos sobre el personal, por ejemplo desde el Sistema Integrado de Información de Gestión, se sigue trabajando en el perfeccionamiento del sistema a fin de integrar más bases de datos de todas las organizaciones afiliadas.
目标2. 随着使用能够对个人数据进行电子转移的界面,例如从综合管理信息系统转移数据,正在继续努力加强这一系统,以便从所有的成员组织纳入更多的数据库。
El Canadá sigue encabezando, junto a otros interesados, la labor relativa a la definición de las necesidades de los usuarios y la elaboración del modelo de interfaz en que se basará el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra para establecer prioridades atendiendo a las esferas de beneficio social esbozadas en el plan decenal de ejecución.
加拿大一直在共同牵头进行用户需要和界面模型的开发,地球观测组在制订《10年期执行计划》所列社会福利领域的优先事项时将使用该模型。
Por una parte, los estadísticos de la División de Estadística y la OCDE elaboraron en detalle la metodología para las normas aplicables al procesamiento de datos (entre otras cosas, la nomenclatura de los países, la confidencialidad, la estimación de las cantidades faltantes y la validación de los datos); por otra parte, los especialistas en informática de ambas organizaciones escribieron código y desarrollaron las interfaces de las aplicaciones para crear los programas informáticos.
一方面,统计司和经合组织的统计员详细定出用于制定数据处理各项标准的方法(其包括国家术语、保密问题的处理、缺失数量估算以及数据的核实);另一方面,两个组织的信息技术工作人员编写代码,开发应用界面,最后编写计算机程序。
Esa colaboración refuerza las capacidades y los conocimientos especializados de las operaciones dedicadas al mantenimiento de la paz en materia de desarme, desmovilización y reinserción, ofrece una mayor profundidad estratégica y programática, mejora la gestión de los aportes financieros y del sistema de las Naciones Unidas y ofrece un enlace ininterrumpido entre las funciones de seguridad y militares del desarme, la desmovilización y la reinserción, así como procesos de transición y reconstrucción más amplios.
此种合作强了解除武装、复员和重返社会的能力和维持和平行
的专门知识;提供更大的战略和可计划的深度;改善财务和联合国系统的投入的管理;在解除武装、复员和重返社会的安全功能和军事功能之间提供一个无缝的界面;还有更广泛的过渡和重建过程。
声明:以上例句、词性均由互联网资源自
生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
interfaz
El sitio web del Año Internacional debería ser un sitio que centralice toda la información y que utilice una interfaz estática sencilla.
国际荒漠化年网站应该是简单静态界面的“一站购齐式的”网站并且
简单稳定的界面。
Se está tendiendo un puente entre la Sección de Viajes y Transportes y las agencias de viaje gracias a la interfaz del IMIS.
目前正通过综管系统界面建立旅行和运输科同旅行代办人之间的联系。
En la actualidad, el 90% del negocio turístico mundial consiste en transacciones en línea con el apoyo de la conjunción entre la Internet y los SMD.
目前,全球旅游业90%都是互联网和全球分销系统界面支持的线交易。
Si se quiere automatizar plenamente el proceso, es necesario crear una interfaz electrónica entre la computadora de escritorio de cada usuario y cada oficina ejecutiva del Departamento.
为进程充分自动化,必须建立
户台式机同该部各执行办公室之间的电子界面。
La conjunción entre los SMD y la Internet ha hecho posible que los pequeños operadores puedan evitar a los intermediarios y comerciar directamente con otros operadores a un costo menor.
全球分销系统和互联网的界面小运营商有可能绕过
介,以较低的成本同其他运营商直接贸易。
Como control adicional de las conciliaciones del PNUD, la UNOPS realizará controles informatizados del libro mayor general una vez que se haya elaborado la interfaz de nómina de pagos.
为了加强检查开发计划署的核对工作,一旦开发了薪金界面,项目厅将对总分类账进行检查。
Como paso inicial en esta dirección, en la presente nota se señalan como temas centrales iniciales siete ámbitos en los que se relacionan las actividades empresariales y el desarrollo económico.
作为这个方向上
取的第一个步骤,本说明
公司活动与经济发展之间的界面上确定了七个领域,作为最初的核心议题。
Las Naciones Unidas y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), por ejemplo, establecieron una interrelación directa que permite a los usuarios determinar y conservar preguntas que se tramitan a continuación en el contexto del servidor del programa Comtrade de las Naciones Unidas.
联合国/拉丁美洲和加勒比经济委员会开发了一个线界面,允许
户确定并存储查询
,
联合国商品贸易统计数据库服务器上进行后台处理。
A nivel de los países el UNICEF tiene una gran ventaja comparativa, por su capacidad para interactuar con los gobiernos y la sociedad civil, sirviendo de punto de enlace en la formulación y la ejecución de políticas y para fomentar el diálogo y la interacción indispensables entre esos dos niveles.
儿童基金会国家一级有一个比较有利的相对优势,即其能与各国政府和民间社会
政策和实施这两级之间的界面上相互作
,并有助于加强这两级之间的必要对话和相互作
。
Objetivo 2. Una vez se ha puesto en funcionamiento la interfaz que permite la transferencia electrónica de datos sobre el personal, por ejemplo desde el Sistema Integrado de Información de Gestión, se sigue trabajando en el perfeccionamiento del sistema a fin de integrar más bases de datos de todas las organizaciones afiliadas.
目标2. 随着能够对个人数据进行电子转移的界面,例如从综合管理信息系统转移数据,正
继续努力加强这一系统,以便从所有的成员组织纳入更多的数据库。
El Canadá sigue encabezando, junto a otros interesados, la labor relativa a la definición de las necesidades de los usuarios y la elaboración del modelo de interfaz en que se basará el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra para establecer prioridades atendiendo a las esferas de beneficio social esbozadas en el plan decenal de ejecución.
加拿大一直共同牵头进行
户需要和界面模型的开发,地球观测组
制订《10年期执行计划》
所列社会福利领域的优先事项时将
该模型。
Por una parte, los estadísticos de la División de Estadística y la OCDE elaboraron en detalle la metodología para las normas aplicables al procesamiento de datos (entre otras cosas, la nomenclatura de los países, la confidencialidad, la estimación de las cantidades faltantes y la validación de los datos); por otra parte, los especialistas en informática de ambas organizaciones escribieron código y desarrollaron las interfaces de las aplicaciones para crear los programas informáticos.
一方面,统计司和经合组织的统计员详细定出于制定数据处理各项标准的方法(其
包括国家术语、保密问题的处理、缺失数量估算以及数据的核实);另一方面,两个组织的信息技术工作人员编写代码,开发应
界面,最后编写计算机程序。
Esa colaboración refuerza las capacidades y los conocimientos especializados de las operaciones dedicadas al mantenimiento de la paz en materia de desarme, desmovilización y reinserción, ofrece una mayor profundidad estratégica y programática, mejora la gestión de los aportes financieros y del sistema de las Naciones Unidas y ofrece un enlace ininterrumpido entre las funciones de seguridad y militares del desarme, la desmovilización y la reinserción, así como procesos de transición y reconstrucción más amplios.
此种合作强化了解除武装、复员和重返社会的能力和维持和平行动的专门知识;提供更大的战略和可计划的深度;改善财务和联合国系统的投入的管理;解除武装、复员和重返社会的安全功能和军事功能之间提供一个无缝的界面;还有更广泛的过渡和重建过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
interfaz
El sitio web del Año Internacional debería ser un sitio que centralice toda la información y que utilice una interfaz estática sencilla.
国际荒漠化年网站应该是采用简单静态界面的“一站购齐式的”网站并且采用简单稳定的界面。
Se está tendiendo un puente entre la Sección de Viajes y Transportes y las agencias de viaje gracias a la interfaz del IMIS.
目前正在通过综管系统界面建立旅行和运输科同旅行代办人之间的联系。
En la actualidad, el 90% del negocio turístico mundial consiste en transacciones en línea con el apoyo de la conjunción entre la Internet y los SMD.
目前,全球旅游业90%都是互联网和全球分销系统界面支持的在线交易。
Si se quiere automatizar plenamente el proceso, es necesario crear una interfaz electrónica entre la computadora de escritorio de cada usuario y cada oficina ejecutiva del Departamento.
为充分自动化,必须建立用户台式机同该部各执行办公室之间的电子界面。
La conjunción entre los SMD y la Internet ha hecho posible que los pequeños operadores puedan evitar a los intermediarios y comerciar directamente con otros operadores a un costo menor.
全球分销系统和互联网的界面小运营商有可能绕过
介,以较低的成本同其他运营商直接贸易。
Como control adicional de las conciliaciones del PNUD, la UNOPS realizará controles informatizados del libro mayor general una vez que se haya elaborado la interfaz de nómina de pagos.
为了加强开发计划署的核对工
,一旦开发了薪金界面,项目厅将对总分类账
行
。
Como paso inicial en esta dirección, en la presente nota se señalan como temas centrales iniciales siete ámbitos en los que se relacionan las actividades empresariales y el desarrollo económico.
为在这个方向上采取的第一个步骤,本说明在公司活动与经济发展之间的界面上确定了七个领域,
为最初的核心议题。
Las Naciones Unidas y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), por ejemplo, establecieron una interrelación directa que permite a los usuarios determinar y conservar preguntas que se tramitan a continuación en el contexto del servidor del programa Comtrade de las Naciones Unidas.
联合国/拉丁美洲和加勒比经济委员会开发了一个在线界面,允许用户确定并存储询内容,在联合国商品贸易统计数据库服务器上
行后台处理。
A nivel de los países el UNICEF tiene una gran ventaja comparativa, por su capacidad para interactuar con los gobiernos y la sociedad civil, sirviendo de punto de enlace en la formulación y la ejecución de políticas y para fomentar el diálogo y la interacción indispensables entre esos dos niveles.
儿童基金会在国家一级有一个比较有利的相对优势,即其能与各国政府和民间社会在政策和实施这两级之间的界面上相互用,并有助于加强这两级之间的必要对话和相互
用。
Objetivo 2. Una vez se ha puesto en funcionamiento la interfaz que permite la transferencia electrónica de datos sobre el personal, por ejemplo desde el Sistema Integrado de Información de Gestión, se sigue trabajando en el perfeccionamiento del sistema a fin de integrar más bases de datos de todas las organizaciones afiliadas.
目标2. 随着用能够对个人数据
行电子转移的界面,例如从综合管理信息系统转移数据,正在继续努力加强这一系统,以便从所有的成员组织纳入更多的数据库。
El Canadá sigue encabezando, junto a otros interesados, la labor relativa a la definición de las necesidades de los usuarios y la elaboración del modelo de interfaz en que se basará el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra para establecer prioridades atendiendo a las esferas de beneficio social esbozadas en el plan decenal de ejecución.
加拿大一直在共同牵头行用户需要和界面模型的开发,地球观测组在制订《10年期执行计划》
所列社会福利领域的优先事项时将
用该模型。
Por una parte, los estadísticos de la División de Estadística y la OCDE elaboraron en detalle la metodología para las normas aplicables al procesamiento de datos (entre otras cosas, la nomenclatura de los países, la confidencialidad, la estimación de las cantidades faltantes y la validación de los datos); por otra parte, los especialistas en informática de ambas organizaciones escribieron código y desarrollaron las interfaces de las aplicaciones para crear los programas informáticos.
一方面,统计司和经合组织的统计员详细定出用于制定数据处理各项标准的方法(其包括国家术语、保密问题的处理、缺失数量估算以及数据的核实);另一方面,两个组织的信息技术工
人员编写代码,开发应用界面,最后编写计算机
序。
Esa colaboración refuerza las capacidades y los conocimientos especializados de las operaciones dedicadas al mantenimiento de la paz en materia de desarme, desmovilización y reinserción, ofrece una mayor profundidad estratégica y programática, mejora la gestión de los aportes financieros y del sistema de las Naciones Unidas y ofrece un enlace ininterrumpido entre las funciones de seguridad y militares del desarme, la desmovilización y la reinserción, así como procesos de transición y reconstrucción más amplios.
此种合强化了解除武装、复员和重返社会的能力和维持和平行动的专门知识;提供更大的战略和可计划的深度;改善财务和联合国系统的投入的管理;在解除武装、复员和重返社会的安全功能和军事功能之间提供一个无缝的界面;还有更广泛的过渡和重建过
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。