Creemos que el Programa de Acción Mundial es un documento dinámico.
我们认为《世界行动纲领》是一份有生命力的文件。
fuerza vital
www.eudic.net 版 权 所 有Creemos que el Programa de Acción Mundial es un documento dinámico.
我们认为《世界行动纲领》是一份有生命力的文件。
Esas medidas harán que se revivan los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio.
上措施将为《千年
》
作出的各项承诺赋予新的生命力。
Con esas medidas se daría nueva vida a los compromisos asumidos en la Declaración del Milenio.
通过这些步骤,《千年》
的各项承诺将获得新的生命力。
Por un lado, los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas han conservado su vitalidad y su gran pertinencia hasta nuestros días.
一方面,《联合国宪章》所载宗旨和则在今天依然保持着强大的生命力。
Hubo acuerdo general en que, reconociendo la diversidad de experiencias y promoviendo redes horizontales entre ciudades y entre comunidades, se incentivará la creación de comunidades viables y menos vulnerables.
发者普遍同意,承认经验的多样性和促进城市与城市、社区与社区的横向联
网络,就会促进形成更有生命力且不易受灾的社区。
El incumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud de los diversos instrumentos de no proliferación representa una amenaza muy grave para la integridad y la vitalidad del sistema de control de armamentos en su conjunto.
如不遵守根据各项不扩散文书承担的义务,整个军控制度的完整和生命力就将受到极大的威胁。
La práctica de las relaciones sino-rusas corrobora la viabilidad de los principios enunciados en la presente declaración y demuestra que, sobre esa base, es posible desarrollar eficazmente relaciones de buena vecindad, amistad y cooperación y resolver diversos problemas.
俄关
的实践印证了本声明所
则的生命力,同时表明,在此基础上可以有效发展睦邻友好合作关
,解决各种问题。
También nos reunimos con ánimo de renovar y traer nuevos aires a la Organización, de estudiar las reformas necesarias y de examinar los progresos realizados en la ejecución de los resultados de la Cumbre del Milenio que se celebró hace cinco años.
此外,我们的会议还要振兴本组织,为本组织注入新的生命力,审议必要的改革措施,审查五年前举行的千年首脑会议结果的执行进展情形。
Aunque es mucho lo que ha cambiado desde la creación de la Organización, y aunque las Naciones Unidas no siempre han colmado nuestras expectativas, la esperanza y los ideales que inspiraron a sus fundadores siguen estando igualmente vivas y siguen siendo tan necesarias como antes.
虽然创建联合国后多年情况发生了很大变化,虽然联合国并非总是达到我们的期望,但激励其创始者的希望和理想今天一如既往仍具有生命力,依然十分必要。
El efecto es doble: por una parte, los avances tecnológicos han hecho a la organización delictiva más flexible y dinámica, ya que el correo electrónico, en particular, facilita las comunicaciones entre grupos de personas sin tener en cuenta la distancia, el costo ni la jerarquía organizativa.
一方面,技术的进步使犯罪组织更加灵活,更有生命力,尤其是电子邮件(e-mail)使人们的通信交流更加便捷,不用考虑距离、成本或组织等级。
El Ecuador siempre ha apoyado la función central que le corresponde a las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y considera que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas siguen siendo la manera más efectiva y viable de mantener la paz y prevenir los conflictos.
厄瓜多尔一贯支持联合国在维持国际和平和安全方面发挥枢作用,并认为,联合国的维持和平行动仍然是维持和平和防止冲突的最有效和最具生命力的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fuerza vital
www.eudic.net 版 权 所 有Creemos que el Programa de Acción Mundial es un documento dinámico.
我们认为《世界行动纲领》是一份有生命力的文件。
Esas medidas harán que se revivan los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio.
上述措施将为《千年宣言》中作出的诺赋予新的生命力。
Con esas medidas se daría nueva vida a los compromisos asumidos en la Declaración del Milenio.
通过这些步骤,《千年宣言》中的诺将获得新的生命力。
Por un lado, los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas han conservado su vitalidad y su gran pertinencia hasta nuestros días.
一方面,《联合国宪章》所载宗旨和原则在今天依然保持着强大的生命力。
Hubo acuerdo general en que, reconociendo la diversidad de experiencias y promoviendo redes horizontales entre ciudades y entre comunidades, se incentivará la creación de comunidades viables y menos vulnerables.
言者普遍同意,
认经验的多样性和促进城市与城市、社区与社区的横向联
网络,就会促进形成更有生命力且不易受灾的社区。
El incumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud de los diversos instrumentos de no proliferación representa una amenaza muy grave para la integridad y la vitalidad del sistema de control de armamentos en su conjunto.
如不遵守根据不扩散文书
担的义务,整个军控制度的完整和生命力就将受到极大的威胁。
La práctica de las relaciones sino-rusas corrobora la viabilidad de los principios enunciados en la presente declaración y demuestra que, sobre esa base, es posible desarrollar eficazmente relaciones de buena vecindad, amistad y cooperación y resolver diversos problemas.
中俄关的实践印证了本声明所述原则的生命力,同时表明,在此基础上可以有
展睦邻友好合作关
,解决
种问题。
También nos reunimos con ánimo de renovar y traer nuevos aires a la Organización, de estudiar las reformas necesarias y de examinar los progresos realizados en la ejecución de los resultados de la Cumbre del Milenio que se celebró hace cinco años.
此外,我们的会议还要振兴本组织,为本组织注入新的生命力,审议必要的改革措施,审查五年前举行的千年首脑会议结果的执行进展情形。
Aunque es mucho lo que ha cambiado desde la creación de la Organización, y aunque las Naciones Unidas no siempre han colmado nuestras expectativas, la esperanza y los ideales que inspiraron a sus fundadores siguen estando igualmente vivas y siguen siendo tan necesarias como antes.
虽然创建联合国后多年情况生了很大变化,虽然联合国并非总是达到我们的期望,但激励其创始者的希望和理想今天一如既往仍具有生命力,依然十分必要。
El efecto es doble: por una parte, los avances tecnológicos han hecho a la organización delictiva más flexible y dinámica, ya que el correo electrónico, en particular, facilita las comunicaciones entre grupos de personas sin tener en cuenta la distancia, el costo ni la jerarquía organizativa.
一方面,技术的进步使犯罪组织更加灵活,更有生命力,尤其是电子邮件(e-mail)使人们的通信交流更加便捷,不用考虑距离、成本或组织等级。
El Ecuador siempre ha apoyado la función central que le corresponde a las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y considera que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas siguen siendo la manera más efectiva y viable de mantener la paz y prevenir los conflictos.
厄瓜多尔一贯支持联合国在维持国际和平和安全方面挥中枢作用,并认为,联合国的维持和平行动仍然是维持和平和防止冲突的最有
和最具生命力的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
fuerza vital
www.eudic.net 版 权 所 有Creemos que el Programa de Acción Mundial es un documento dinámico.
我们认为《世界行动纲领》是一份有的文件。
Esas medidas harán que se revivan los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio.
上述措施将为《千年宣言》中作出的各项承诺赋予新的。
Con esas medidas se daría nueva vida a los compromisos asumidos en la Declaración del Milenio.
通过这些步骤,《千年宣言》中的各项承诺将获得新的。
Por un lado, los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas han conservado su vitalidad y su gran pertinencia hasta nuestros días.
一方面,《联合国宪章》所载宗旨和原则在今天依然保持着强大的。
Hubo acuerdo general en que, reconociendo la diversidad de experiencias y promoviendo redes horizontales entre ciudades y entre comunidades, se incentivará la creación de comunidades viables y menos vulnerables.
发言者普遍同意,承认经验的多样性和促进、社区
社区的横向联
网络,就会促进形成更有
且不易受灾的社区。
El incumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud de los diversos instrumentos de no proliferación representa una amenaza muy grave para la integridad y la vitalidad del sistema de control de armamentos en su conjunto.
如不遵守根据各项不扩散文书承担的义务,整个军控制度的完整和就将受到极大的威胁。
La práctica de las relaciones sino-rusas corrobora la viabilidad de los principios enunciados en la presente declaración y demuestra que, sobre esa base, es posible desarrollar eficazmente relaciones de buena vecindad, amistad y cooperación y resolver diversos problemas.
中俄关的实践印证了本声明所述原则的
,同时表明,在此基础上可以有效发展睦邻友好合作关
,解决各种问题。
También nos reunimos con ánimo de renovar y traer nuevos aires a la Organización, de estudiar las reformas necesarias y de examinar los progresos realizados en la ejecución de los resultados de la Cumbre del Milenio que se celebró hace cinco años.
此外,我们的会议还要振兴本组织,为本组织注入新的,审议必要的改革措施,审查五年前举行的千年首脑会议结果的执行进展情形。
Aunque es mucho lo que ha cambiado desde la creación de la Organización, y aunque las Naciones Unidas no siempre han colmado nuestras expectativas, la esperanza y los ideales que inspiraron a sus fundadores siguen estando igualmente vivas y siguen siendo tan necesarias como antes.
虽然创建联合国后多年情况发了很大变化,虽然联合国并非总是达到我们的期望,但激励其创始者的希望和理想今天一如既往仍具有
,依然十分必要。
El efecto es doble: por una parte, los avances tecnológicos han hecho a la organización delictiva más flexible y dinámica, ya que el correo electrónico, en particular, facilita las comunicaciones entre grupos de personas sin tener en cuenta la distancia, el costo ni la jerarquía organizativa.
一方面,技术的进步使犯罪组织更加灵活,更有,尤其是电子邮件(e-mail)使人们的通信交流更加便捷,不用考虑距离、成本或组织等级。
El Ecuador siempre ha apoyado la función central que le corresponde a las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y considera que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas siguen siendo la manera más efectiva y viable de mantener la paz y prevenir los conflictos.
厄瓜多尔一贯支持联合国在维持国际和平和安全方面发挥中枢作用,并认为,联合国的维持和平行动仍然是维持和平和防止冲突的最有效和最具的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fuerza vital
www.eudic.net 版 权 所 有Creemos que el Programa de Acción Mundial es un documento dinámico.
我们认为《世界行动纲领》是一份有生命力的文件。
Esas medidas harán que se revivan los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio.
上述措施将为《言》中
出的各项承诺赋予新的生命力。
Con esas medidas se daría nueva vida a los compromisos asumidos en la Declaración del Milenio.
通过这些步骤,《言》中的各项承诺将获得新的生命力。
Por un lado, los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas han conservado su vitalidad y su gran pertinencia hasta nuestros días.
一方面,《联国宪章》所载宗旨和原则在今天依然保持着强大的生命力。
Hubo acuerdo general en que, reconociendo la diversidad de experiencias y promoviendo redes horizontales entre ciudades y entre comunidades, se incentivará la creación de comunidades viables y menos vulnerables.
发言者普遍同意,承认经验的多样性和促进城市与城市、社区与社区的横向联网络,就会促进形成更有生命力且不易受灾的社区。
El incumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud de los diversos instrumentos de no proliferación representa una amenaza muy grave para la integridad y la vitalidad del sistema de control de armamentos en su conjunto.
如不遵守根据各项不扩散文书承担的义务,整个军控制度的完整和生命力就将受到极大的威胁。
La práctica de las relaciones sino-rusas corrobora la viabilidad de los principios enunciados en la presente declaración y demuestra que, sobre esa base, es posible desarrollar eficazmente relaciones de buena vecindad, amistad y cooperación y resolver diversos problemas.
中俄的实践印证了本声明所述原则的生命力,同时表明,在此基础上可以有效发展睦邻友好
,解决各种问题。
También nos reunimos con ánimo de renovar y traer nuevos aires a la Organización, de estudiar las reformas necesarias y de examinar los progresos realizados en la ejecución de los resultados de la Cumbre del Milenio que se celebró hace cinco años.
此外,我们的会议还要振兴本组织,为本组织注入新的生命力,审议必要的改革措施,审查五前举行的
首脑会议结果的执行进展情形。
Aunque es mucho lo que ha cambiado desde la creación de la Organización, y aunque las Naciones Unidas no siempre han colmado nuestras expectativas, la esperanza y los ideales que inspiraron a sus fundadores siguen estando igualmente vivas y siguen siendo tan necesarias como antes.
虽然创建联国后多
情况发生了很大变化,虽然联
国并非总是达到我们的期望,但激励其创始者的希望和理想今天一如既往仍具有生命力,依然十分必要。
El efecto es doble: por una parte, los avances tecnológicos han hecho a la organización delictiva más flexible y dinámica, ya que el correo electrónico, en particular, facilita las comunicaciones entre grupos de personas sin tener en cuenta la distancia, el costo ni la jerarquía organizativa.
一方面,技术的进步使犯罪组织更加灵活,更有生命力,尤其是电子邮件(e-mail)使人们的通信交流更加便捷,不用考虑距离、成本或组织等级。
El Ecuador siempre ha apoyado la función central que le corresponde a las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y considera que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas siguen siendo la manera más efectiva y viable de mantener la paz y prevenir los conflictos.
厄瓜多尔一贯支持联国在维持国际和平和安全方面发挥中枢
用,并认为,联
国的维持和平行动仍然是维持和平和防止冲突的最有效和最具生命力的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fuerza vital
www.eudic.net 版 权 所 有Creemos que el Programa de Acción Mundial es un documento dinámico.
我们认为《世界行动纲领》是一份有生命力的文件。
Esas medidas harán que se revivan los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio.
上述将为《千年宣言》中作出的各项承诺赋予新的生命力。
Con esas medidas se daría nueva vida a los compromisos asumidos en la Declaración del Milenio.
通过这些步骤,《千年宣言》中的各项承诺将获得新的生命力。
Por un lado, los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas han conservado su vitalidad y su gran pertinencia hasta nuestros días.
一方面,《联合国宪章》所载宗旨和原则在今天依然保持着强大的生命力。
Hubo acuerdo general en que, reconociendo la diversidad de experiencias y promoviendo redes horizontales entre ciudades y entre comunidades, se incentivará la creación de comunidades viables y menos vulnerables.
发言者普遍同意,承认经验的多样性和促进城市与城市、社区与社区的横向联网络,就会促进形成更有生命力且不易受灾的社区。
El incumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud de los diversos instrumentos de no proliferación representa una amenaza muy grave para la integridad y la vitalidad del sistema de control de armamentos en su conjunto.
如不遵守根据各项不扩散文书承担的义务,整个军控制度的完整和生命力就将受到极大的威胁。
La práctica de las relaciones sino-rusas corrobora la viabilidad de los principios enunciados en la presente declaración y demuestra que, sobre esa base, es posible desarrollar eficazmente relaciones de buena vecindad, amistad y cooperación y resolver diversos problemas.
中俄关的实践印证了本声明所述原则的生命力,同时表明,在此基础上可以有效发展睦邻友好合作关
,解决各种问题。
También nos reunimos con ánimo de renovar y traer nuevos aires a la Organización, de estudiar las reformas necesarias y de examinar los progresos realizados en la ejecución de los resultados de la Cumbre del Milenio que se celebró hace cinco años.
此外,我们的会议还要振兴本组织,为本组织注入新的生命力,议必要的改革
,
查五年前举行的千年首脑会议结果的执行进展情形。
Aunque es mucho lo que ha cambiado desde la creación de la Organización, y aunque las Naciones Unidas no siempre han colmado nuestras expectativas, la esperanza y los ideales que inspiraron a sus fundadores siguen estando igualmente vivas y siguen siendo tan necesarias como antes.
虽然创建联合国后多年情况发生了很大变化,虽然联合国并非总是达到我们的期望,但激励其创始者的希望和理想今天一如既往仍具有生命力,依然十分必要。
El efecto es doble: por una parte, los avances tecnológicos han hecho a la organización delictiva más flexible y dinámica, ya que el correo electrónico, en particular, facilita las comunicaciones entre grupos de personas sin tener en cuenta la distancia, el costo ni la jerarquía organizativa.
一方面,技术的进步使犯罪组织更加灵活,更有生命力,尤其是电子邮件(e-mail)使人们的通信交流更加便捷,不用考虑距离、成本或组织等级。
El Ecuador siempre ha apoyado la función central que le corresponde a las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y considera que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas siguen siendo la manera más efectiva y viable de mantener la paz y prevenir los conflictos.
厄瓜多尔一贯支持联合国在维持国际和平和安全方面发挥中枢作用,并认为,联合国的维持和平行动仍然是维持和平和防止冲突的最有效和最具生命力的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fuerza vital
www.eudic.net 版 权 所 有Creemos que el Programa de Acción Mundial es un documento dinámico.
我们认为《世界行动纲领》是份有生
的文件。
Esas medidas harán que se revivan los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio.
上述措施将为《千年宣言》作出的各项承诺赋予新的生
。
Con esas medidas se daría nueva vida a los compromisos asumidos en la Declaración del Milenio.
通过这些步骤,《千年宣言》的各项承诺将获得新的生
。
Por un lado, los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas han conservado su vitalidad y su gran pertinencia hasta nuestros días.
方面,《联合国宪章》所载宗旨和原则在今天依然保持着强大的生
。
Hubo acuerdo general en que, reconociendo la diversidad de experiencias y promoviendo redes horizontales entre ciudades y entre comunidades, se incentivará la creación de comunidades viables y menos vulnerables.
发言者普遍同意,承认经验的多样性和促进城市与城市、社区与社区的横向联网络,就会促进形成更有生
且不易受灾的社区。
El incumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud de los diversos instrumentos de no proliferación representa una amenaza muy grave para la integridad y la vitalidad del sistema de control de armamentos en su conjunto.
如不遵守根据各项不扩散文书承担的义务,整个军控制度的完整和生就将受到极大的威
。
La práctica de las relaciones sino-rusas corrobora la viabilidad de los principios enunciados en la presente declaración y demuestra que, sobre esa base, es posible desarrollar eficazmente relaciones de buena vecindad, amistad y cooperación y resolver diversos problemas.
关
的实践印证了本声明所述原则的生
,同时表明,在此基础上可以有效发展睦邻友好合作关
,解决各种问题。
También nos reunimos con ánimo de renovar y traer nuevos aires a la Organización, de estudiar las reformas necesarias y de examinar los progresos realizados en la ejecución de los resultados de la Cumbre del Milenio que se celebró hace cinco años.
此外,我们的会议还要振兴本组织,为本组织注入新的生,审议必要的改革措施,审查五年前举行的千年首脑会议结果的执行进展情形。
Aunque es mucho lo que ha cambiado desde la creación de la Organización, y aunque las Naciones Unidas no siempre han colmado nuestras expectativas, la esperanza y los ideales que inspiraron a sus fundadores siguen estando igualmente vivas y siguen siendo tan necesarias como antes.
虽然创建联合国后多年情况发生了很大变化,虽然联合国并非总是达到我们的期望,但激励其创始者的希望和理想今天如既往仍具有生
,依然十分必要。
El efecto es doble: por una parte, los avances tecnológicos han hecho a la organización delictiva más flexible y dinámica, ya que el correo electrónico, en particular, facilita las comunicaciones entre grupos de personas sin tener en cuenta la distancia, el costo ni la jerarquía organizativa.
方面,技术的进步使犯罪组织更加灵活,更有生
,尤其是电子邮件(e-mail)使人们的通信交流更加便捷,不用考虑距离、成本或组织等级。
El Ecuador siempre ha apoyado la función central que le corresponde a las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y considera que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas siguen siendo la manera más efectiva y viable de mantener la paz y prevenir los conflictos.
厄瓜多尔贯支持联合国在维持国际和平和安全方面发挥
枢作用,并认为,联合国的维持和平行动仍然是维持和平和防止冲突的最有效和最具生
的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fuerza vital
www.eudic.net 版 权 所 有Creemos que el Programa de Acción Mundial es un documento dinámico.
我们认为《世界行动纲领》是一份有生命力的文件。
Esas medidas harán que se revivan los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio.
上述措施将为《千年宣言》中作出的各项承诺赋予新的生命力。
Con esas medidas se daría nueva vida a los compromisos asumidos en la Declaración del Milenio.
通过这些步骤,《千年宣言》中的各项承诺将获得新的生命力。
Por un lado, los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas han conservado su vitalidad y su gran pertinencia hasta nuestros días.
一方面,《联合国宪章》所载宗旨和原则在今天依然保持着强大的生命力。
Hubo acuerdo general en que, reconociendo la diversidad de experiencias y promoviendo redes horizontales entre ciudades y entre comunidades, se incentivará la creación de comunidades viables y menos vulnerables.
发言者普遍同意,承认经验的多样性和促进城与城
、
与
的横向联
网络,就会促进形
有生命力且不易受灾的
。
El incumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud de los diversos instrumentos de no proliferación representa una amenaza muy grave para la integridad y la vitalidad del sistema de control de armamentos en su conjunto.
如不遵守根据各项不扩散文书承担的义务,整个军控制度的完整和生命力就将受到极大的威胁。
La práctica de las relaciones sino-rusas corrobora la viabilidad de los principios enunciados en la presente declaración y demuestra que, sobre esa base, es posible desarrollar eficazmente relaciones de buena vecindad, amistad y cooperación y resolver diversos problemas.
中俄关的实践印证了本声明所述原则的生命力,同时表明,在此基础上可以有效发展睦邻友好合作关
,解决各种问题。
También nos reunimos con ánimo de renovar y traer nuevos aires a la Organización, de estudiar las reformas necesarias y de examinar los progresos realizados en la ejecución de los resultados de la Cumbre del Milenio que se celebró hace cinco años.
此外,我们的会议还要振兴本组织,为本组织注入新的生命力,审议必要的改革措施,审查五年前举行的千年首脑会议结果的执行进展情形。
Aunque es mucho lo que ha cambiado desde la creación de la Organización, y aunque las Naciones Unidas no siempre han colmado nuestras expectativas, la esperanza y los ideales que inspiraron a sus fundadores siguen estando igualmente vivas y siguen siendo tan necesarias como antes.
虽然创建联合国后多年情况发生了很大变化,虽然联合国并非总是达到我们的期望,但激励其创始者的希望和理想今天一如既往仍具有生命力,依然十分必要。
El efecto es doble: por una parte, los avances tecnológicos han hecho a la organización delictiva más flexible y dinámica, ya que el correo electrónico, en particular, facilita las comunicaciones entre grupos de personas sin tener en cuenta la distancia, el costo ni la jerarquía organizativa.
一方面,技术的进步使犯罪组织加灵活,
有生命力,尤其是电子邮件(e-mail)使人们的通信交流
加便捷,不用考虑距离、
本或组织等级。
El Ecuador siempre ha apoyado la función central que le corresponde a las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y considera que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas siguen siendo la manera más efectiva y viable de mantener la paz y prevenir los conflictos.
厄瓜多尔一贯支持联合国在维持国际和平和安全方面发挥中枢作用,并认为,联合国的维持和平行动仍然是维持和平和防止冲突的最有效和最具生命力的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fuerza vital
www.eudic.net 版 权 所 有Creemos que el Programa de Acción Mundial es un documento dinámico.
我们认为《世界行动纲领》是一份有生命力的文件。
Esas medidas harán que se revivan los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio.
上述措施将为《千年宣言》中作出的项承诺赋予新的生命力。
Con esas medidas se daría nueva vida a los compromisos asumidos en la Declaración del Milenio.
通过这些步骤,《千年宣言》中的项承诺将获得新的生命力。
Por un lado, los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas han conservado su vitalidad y su gran pertinencia hasta nuestros días.
一方面,《联合国宪章》所载宗旨和原则在今天依然保持着强大的生命力。
Hubo acuerdo general en que, reconociendo la diversidad de experiencias y promoviendo redes horizontales entre ciudades y entre comunidades, se incentivará la creación de comunidades viables y menos vulnerables.
发言者普,承认经验的多样性和促进城市与城市、社区与社区的横向联
网络,就会促进形成更有生命力且不易受灾的社区。
El incumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud de los diversos instrumentos de no proliferación representa una amenaza muy grave para la integridad y la vitalidad del sistema de control de armamentos en su conjunto.
如不遵守项不扩散文书承担的义务,整个军控制度的完整和生命力就将受到极大的威胁。
La práctica de las relaciones sino-rusas corrobora la viabilidad de los principios enunciados en la presente declaración y demuestra que, sobre esa base, es posible desarrollar eficazmente relaciones de buena vecindad, amistad y cooperación y resolver diversos problemas.
中俄关的实践印证了本声明所述原则的生命力,
时表明,在此基础上可以有效发展睦邻友好合作关
,解决
种问题。
También nos reunimos con ánimo de renovar y traer nuevos aires a la Organización, de estudiar las reformas necesarias y de examinar los progresos realizados en la ejecución de los resultados de la Cumbre del Milenio que se celebró hace cinco años.
此外,我们的会议还要振兴本组织,为本组织注入新的生命力,审议必要的改革措施,审查五年前举行的千年首脑会议结果的执行进展情形。
Aunque es mucho lo que ha cambiado desde la creación de la Organización, y aunque las Naciones Unidas no siempre han colmado nuestras expectativas, la esperanza y los ideales que inspiraron a sus fundadores siguen estando igualmente vivas y siguen siendo tan necesarias como antes.
虽然创建联合国后多年情况发生了很大变化,虽然联合国并非总是达到我们的期望,但激励其创始者的希望和理想今天一如既往仍具有生命力,依然十分必要。
El efecto es doble: por una parte, los avances tecnológicos han hecho a la organización delictiva más flexible y dinámica, ya que el correo electrónico, en particular, facilita las comunicaciones entre grupos de personas sin tener en cuenta la distancia, el costo ni la jerarquía organizativa.
一方面,技术的进步使犯罪组织更加灵活,更有生命力,尤其是电子邮件(e-mail)使人们的通信交流更加便捷,不用考虑距离、成本或组织等级。
El Ecuador siempre ha apoyado la función central que le corresponde a las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y considera que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas siguen siendo la manera más efectiva y viable de mantener la paz y prevenir los conflictos.
厄瓜多尔一贯支持联合国在维持国际和平和安全方面发挥中枢作用,并认为,联合国的维持和平行动仍然是维持和平和防止冲突的最有效和最具生命力的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fuerza vital
www.eudic.net 版 权 所 有Creemos que el Programa de Acción Mundial es un documento dinámico.
我们认为《世界行动纲领》是一份有生命的文件。
Esas medidas harán que se revivan los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio.
上述措施将为《千年宣言》中作出的各项承诺赋予新的生命。
Con esas medidas se daría nueva vida a los compromisos asumidos en la Declaración del Milenio.
通过这些步骤,《千年宣言》中的各项承诺将获得新的生命。
Por un lado, los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas han conservado su vitalidad y su gran pertinencia hasta nuestros días.
一方面,《联合国宪章》所载宗旨和原则在今天依然保持着强大的生命。
Hubo acuerdo general en que, reconociendo la diversidad de experiencias y promoviendo redes horizontales entre ciudades y entre comunidades, se incentivará la creación de comunidades viables y menos vulnerables.
发言者普遍同意,承认经验的多样性和促与
、社区与社区的横向联
网络,就会促
形成更有生命
易受灾的社区。
El incumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud de los diversos instrumentos de no proliferación representa una amenaza muy grave para la integridad y la vitalidad del sistema de control de armamentos en su conjunto.
如遵守根据各项
扩散文书承担的义务,整个军控制度的完整和生命
就将受到极大的威胁。
La práctica de las relaciones sino-rusas corrobora la viabilidad de los principios enunciados en la presente declaración y demuestra que, sobre esa base, es posible desarrollar eficazmente relaciones de buena vecindad, amistad y cooperación y resolver diversos problemas.
中俄关的实践印证了本声明所述原则的生命
,同时表明,在此基础上可以有效发展睦邻友好合作关
,解决各种问题。
También nos reunimos con ánimo de renovar y traer nuevos aires a la Organización, de estudiar las reformas necesarias y de examinar los progresos realizados en la ejecución de los resultados de la Cumbre del Milenio que se celebró hace cinco años.
此外,我们的会议还要振兴本组织,为本组织注入新的生命,审议必要的改革措施,审查五年前举行的千年首脑会议结果的执行
展情形。
Aunque es mucho lo que ha cambiado desde la creación de la Organización, y aunque las Naciones Unidas no siempre han colmado nuestras expectativas, la esperanza y los ideales que inspiraron a sus fundadores siguen estando igualmente vivas y siguen siendo tan necesarias como antes.
虽然创建联合国后多年情况发生了很大变化,虽然联合国并非总是达到我们的期望,但激励其创始者的希望和理想今天一如既往仍具有生命,依然十分必要。
El efecto es doble: por una parte, los avances tecnológicos han hecho a la organización delictiva más flexible y dinámica, ya que el correo electrónico, en particular, facilita las comunicaciones entre grupos de personas sin tener en cuenta la distancia, el costo ni la jerarquía organizativa.
一方面,技术的步使犯罪组织更加灵活,更有生命
,尤其是电子邮件(e-mail)使人们的通信交流更加便捷,
用考虑距离、成本或组织等级。
El Ecuador siempre ha apoyado la función central que le corresponde a las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y considera que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas siguen siendo la manera más efectiva y viable de mantener la paz y prevenir los conflictos.
厄瓜多尔一贯支持联合国在维持国际和平和安全方面发挥中枢作用,并认为,联合国的维持和平行动仍然是维持和平和防止冲突的最有效和最具生命的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fuerza vital
www.eudic.net 版 权 所 有Creemos que el Programa de Acción Mundial es un documento dinámico.
我们认为《世界行动纲领》是一份有力
文件。
Esas medidas harán que se revivan los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio.
上述措施将为《年宣言》中作出
各项承诺赋予新
力。
Con esas medidas se daría nueva vida a los compromisos asumidos en la Declaración del Milenio.
通过这些,《
年宣言》中
各项承诺将获得新
力。
Por un lado, los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas han conservado su vitalidad y su gran pertinencia hasta nuestros días.
一方面,《联合国宪章》所载宗旨和原则在今天依然保持着强大力。
Hubo acuerdo general en que, reconociendo la diversidad de experiencias y promoviendo redes horizontales entre ciudades y entre comunidades, se incentivará la creación de comunidades viables y menos vulnerables.
发言者普遍同意,承认经验多样性和促进城市与城市、社区与社区
横向联
网络,就会促进形成更有
力且不易受灾
社区。
El incumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud de los diversos instrumentos de no proliferación representa una amenaza muy grave para la integridad y la vitalidad del sistema de control de armamentos en su conjunto.
如不遵守根据各项不扩散文书承担义务,整个军控制度
完整和
力就将受到极大
威胁。
La práctica de las relaciones sino-rusas corrobora la viabilidad de los principios enunciados en la presente declaración y demuestra que, sobre esa base, es posible desarrollar eficazmente relaciones de buena vecindad, amistad y cooperación y resolver diversos problemas.
中俄关实践印证了本声明所述原则
力,同时表明,在此基础上可以有效发展睦邻友好合作关
,解决各种问题。
También nos reunimos con ánimo de renovar y traer nuevos aires a la Organización, de estudiar las reformas necesarias y de examinar los progresos realizados en la ejecución de los resultados de la Cumbre del Milenio que se celebró hace cinco años.
此外,我们会议还要振兴本组织,为本组织注入新
力,审议必要
改革措施,审查五年前举行
年首脑会议结果
执行进展情形。
Aunque es mucho lo que ha cambiado desde la creación de la Organización, y aunque las Naciones Unidas no siempre han colmado nuestras expectativas, la esperanza y los ideales que inspiraron a sus fundadores siguen estando igualmente vivas y siguen siendo tan necesarias como antes.
虽然创建联合国后多年情况发了很大变化,虽然联合国并非总是达到我们
期望,但激励其创始者
希望和理想今天一如既往仍具有
力,依然十分必要。
El efecto es doble: por una parte, los avances tecnológicos han hecho a la organización delictiva más flexible y dinámica, ya que el correo electrónico, en particular, facilita las comunicaciones entre grupos de personas sin tener en cuenta la distancia, el costo ni la jerarquía organizativa.
一方面,技术进
使犯罪组织更加灵活,更有
力,尤其是电子邮件(e-mail)使人们
通信交流更加便捷,不用考虑距离、成本或组织等级。
El Ecuador siempre ha apoyado la función central que le corresponde a las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y considera que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas siguen siendo la manera más efectiva y viable de mantener la paz y prevenir los conflictos.
厄瓜多尔一贯支持联合国在维持国际和平和安全方面发挥中枢作用,并认为,联合国维持和平行动仍然是维持和平和防止冲突
最有效和最具
力
手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。