El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.
该条款草案把国际习惯法加以编撰。
existente
欧 路 软 件版 权 所 有El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.
该条款草案把国际习惯法加以编撰。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除体制差距
先决条件。
Hay cinco razones poderosas por las cuales debemos acometer urgentemente algunas tareas pendientes.
有五大紧迫原因促使我们在必须作为紧急事项,解决
缺乏进展领域
问题。
De las desigualdades existentes se deduce que es necesario implantar políticas de redistribución.
它试图研究一套政策措施,以便减少经济和社会衰退影响,并克服
状况。
Sin embargo, es necesario esforzarse más para encarar los retos que se plantean en otros ámbitos.
但是,仍然需要进一步努力,解决这些领域各项挑战。
Creemos que ese enfoque podría colmar la brecha existente entre las opiniones divergentes sobre la cuestión de la seguridad.
我们认为,这种做法可以消除关于安全问题不同意见之间差距。
En nuestra opinión, conservar el statu quo actual en ambas categorías de miembros sólo complicaría, los problemas actuales.
我们认为,在两类理事国问题上维持状,只能使
问题更加复杂。
En algunos casos, se han reducido los requisitos que se exigen y se ha aceptado al mejor candidato disponible.
有些情况,技能水平要求已经降低,接受了最好
候选人。
3.10 Estudiar las prácticas de trabajo en las dependencias del sector público para identificar las que sean de carácter discriminatorio.
11 对政府部门实际工作进行研究,以确定历史上
和
歧视
象。
La Conferencia observa que, pese a las reducciones bilaterales y unilaterales, todavía sigue habiendo decenas de miles de armas nucleares.
大会注意到,尽管进行了双边和单边裁减,但核武器总数仍有成千上万件之多。
Esa asociación debe reposar en un proceso integrado y sostenido que beneficie los mecanismos existentes de cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.
该伙伴关系基础必须是一个综合和持续
进程,要有利于
南北和南南合作机制。
Deben aplicarse plenamente todos los convenios y convenciones pertinentes que están en vigencia y la cooperación práctica debe ser más eficaz.
必须充分执行所有特定公约,并更加有效地进行切实
合作。
También destaca la importancia de la labor del Subcomité Jurídico y de los tratados internacionales en vigor relacionados con el espacio ultraterrestre.
他还强调了法律小组委员会工作重要性和
关于外层空间条约
重要性。
El objetivo que buscamos en el desarme es hacer frente a las amenazas a la seguridad mundial y encontrar soluciones a los retos existentes.
处理全球安全面临威胁和设法化解
挑战是我们谋求
裁军目标。
Puede haber también casos en que las pruebas existentes no basten para apoyar un enjuiciamiento por trata de personas, pero sí por delitos conexos.
在有些情况下,证据可能虽不足以支持对贩运人口
行为提出起诉,但仍足以对相关犯罪提出起诉。
El IOMC también podría estudiar, como parte de esta etapa, qué servicios existentes de INFOCAP podrían adaptarse fácilmente a una estrategia basada en portales.
作为本阶段一部分,组织间化学品无害管理方案也可探讨哪些
INFOCAP服务项目可迅速适应“基于入口”
措施。
Cabe esperar que los Estados demuestren la voluntad política de intensificar la cooperación al respecto, llevando a término el texto que complementaría la legislación existente.
希望各国通过完成可以补充法律体系
文件,表明加强这方面合作
政治意愿。
También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.
这种选举会使紧张状态恶化,导致对极端分子
支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象。
Nuestro gran desafío consiste en superar las lagunas que existen entre las políticas destinadas a proteger a los civiles y las modalidades operacionales sobre el terreno.
我们面临巨大挑战就是缩小保护平民
政策同
场业务模式之间
差距。
No obstante, habida cuenta de la existencia de ciertas prácticas tradicionales, algunas mujeres de determinadas regiones de Mozambique se purifican tras el fallecimiento de sus maridos.
然而,鉴于某些传统习俗,莫桑比克一些地区
妇女在丈夫死后要赎罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
existente
欧 路 软 件版 权 所 有El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.
该条款草案把现存国际习惯法加以编撰。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除现存体制差距先决条件。
Hay cinco razones poderosas por las cuales debemos acometer urgentemente algunas tareas pendientes.
有五大紧迫原因促使我们现在必须作为紧急事项,解决现存缺乏进展领域
问题。
De las desigualdades existentes se deduce que es necesario implantar políticas de redistribución.
它试图研究一套政策措施,以便减少经济和社会衰退影响,并克服现存
状况。
Sin embargo, es necesario esforzarse más para encarar los retos que se plantean en otros ámbitos.
但是,仍进一步努力,解决这些领域现存
各项挑战。
Creemos que ese enfoque podría colmar la brecha existente entre las opiniones divergentes sobre la cuestión de la seguridad.
我们认为,这种做法可以消除关于安全问题不同意见之间现存差距。
En nuestra opinión, conservar el statu quo actual en ambas categorías de miembros sólo complicaría, los problemas actuales.
我们认为,在两类理事国问题上维持现状,只能使现存问题更加复杂。
En algunos casos, se han reducido los requisitos que se exigen y se ha aceptado al mejor candidato disponible.
有些情况,技能水平求已经降
,
了最好
现存候选人。
3.10 Estudiar las prácticas de trabajo en las dependencias del sector público para identificar las que sean de carácter discriminatorio.
11 对政府部门实际工作进行研究,以确定历史上
和现存
歧视现象。
La Conferencia observa que, pese a las reducciones bilaterales y unilaterales, todavía sigue habiendo decenas de miles de armas nucleares.
大会注意到,尽管进行了双边和单边裁减,但现存核武器总数仍有成千上万件之多。
Esa asociación debe reposar en un proceso integrado y sostenido que beneficie los mecanismos existentes de cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.
该伙伴关系基础必须是一个综合和持续
进程,
有利于现存
南北和南南合作机制。
Deben aplicarse plenamente todos los convenios y convenciones pertinentes que están en vigencia y la cooperación práctica debe ser más eficaz.
必须充分执行所有现存特定公约,并更加有效地进行切实
合作。
También destaca la importancia de la labor del Subcomité Jurídico y de los tratados internacionales en vigor relacionados con el espacio ultraterrestre.
他还强调了法律小组委员会工作重
性和现存
关于外层空间条约
重
性。
El objetivo que buscamos en el desarme es hacer frente a las amenazas a la seguridad mundial y encontrar soluciones a los retos existentes.
处理全球安全面临威胁和设法化解现存挑战是我们谋求
裁军目标。
Puede haber también casos en que las pruebas existentes no basten para apoyar un enjuiciamiento por trata de personas, pero sí por delitos conexos.
在有些情况下,现存证据可能虽不足以支持对贩运人口行为提出起诉,但仍足以对相关犯罪提出起诉。
El IOMC también podría estudiar, como parte de esta etapa, qué servicios existentes de INFOCAP podrían adaptarse fácilmente a una estrategia basada en portales.
作为本阶段一部分,组织间化学品无害管理方案也可探讨哪些现存
INFOCAP服务项目可迅速适应“基于入口”
措施。
Cabe esperar que los Estados demuestren la voluntad política de intensificar la cooperación al respecto, llevando a término el texto que complementaría la legislación existente.
希望各国通过完成可以补充现存法律体系文件,表明加强这方面合作
政治意愿。
También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.
这种选举会使现存紧张状态恶化,导致对极端分子
支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象。
Nuestro gran desafío consiste en superar las lagunas que existen entre las políticas destinadas a proteger a los civiles y las modalidades operacionales sobre el terreno.
我们面临巨大挑战就是缩小保护平民
政策同现场业务模式之间现存
差距。
No obstante, habida cuenta de la existencia de ciertas prácticas tradicionales, algunas mujeres de determinadas regiones de Mozambique se purifican tras el fallecimiento de sus maridos.
而,鉴于现存
某些传统习俗,莫桑比克一些地区
妇女在丈夫死后
赎罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
existente
欧 路 软 件版 权 所 有El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.
该条款草案国际习惯法加以编撰。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除体制差距
先决条件。
Hay cinco razones poderosas por las cuales debemos acometer urgentemente algunas tareas pendientes.
有五大紧迫原因促使我们在必须
为紧急事项,解决
缺乏进展领域
问题。
De las desigualdades existentes se deduce que es necesario implantar políticas de redistribución.
它试图研究一套政策措施,以便减少经济和社会衰退影响,并克服
状况。
Sin embargo, es necesario esforzarse más para encarar los retos que se plantean en otros ámbitos.
但是,仍然需要进一步努力,解决这些领域各项挑战。
Creemos que ese enfoque podría colmar la brecha existente entre las opiniones divergentes sobre la cuestión de la seguridad.
我们认为,这种做法可以消除关于安全问题不同意见之间差距。
En nuestra opinión, conservar el statu quo actual en ambas categorías de miembros sólo complicaría, los problemas actuales.
我们认为,在两类理事国问题上维持状,只能使
问题更加复杂。
En algunos casos, se han reducido los requisitos que se exigen y se ha aceptado al mejor candidato disponible.
有些情况,技能水平要求已经降低,接受了最好
候选人。
3.10 Estudiar las prácticas de trabajo en las dependencias del sector público para identificar las que sean de carácter discriminatorio.
11 对政府部门实际工
进行研究,以确定历史上
和
歧视
象。
La Conferencia observa que, pese a las reducciones bilaterales y unilaterales, todavía sigue habiendo decenas de miles de armas nucleares.
大会注意到,尽管进行了双边和单边裁减,但核武器总数仍有成千上万件之多。
Esa asociación debe reposar en un proceso integrado y sostenido que beneficie los mecanismos existentes de cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.
该伙伴关系基础必须是一个综
和持续
进程,要有利于
北和
机制。
Deben aplicarse plenamente todos los convenios y convenciones pertinentes que están en vigencia y la cooperación práctica debe ser más eficaz.
必须充分执行所有特定公约,并更加有效地进行切实
。
También destaca la importancia de la labor del Subcomité Jurídico y de los tratados internacionales en vigor relacionados con el espacio ultraterrestre.
他还强调了法律小组委员会工重要性和
关于外层空间条约
重要性。
El objetivo que buscamos en el desarme es hacer frente a las amenazas a la seguridad mundial y encontrar soluciones a los retos existentes.
处理全球安全面临威胁和设法化解
挑战是我们谋求
裁军目标。
Puede haber también casos en que las pruebas existentes no basten para apoyar un enjuiciamiento por trata de personas, pero sí por delitos conexos.
在有些情况下,证据可能虽不足以支持对贩运人口
行为提出起诉,但仍足以对相关犯罪提出起诉。
El IOMC también podría estudiar, como parte de esta etapa, qué servicios existentes de INFOCAP podrían adaptarse fácilmente a una estrategia basada en portales.
为本阶段
一部分,组织间化学品无害管理方案也可探讨哪些
INFOCAP服务项目可迅速适应“基于入口”
措施。
Cabe esperar que los Estados demuestren la voluntad política de intensificar la cooperación al respecto, llevando a término el texto que complementaría la legislación existente.
希望各国通过完成可以补充法律体系
文件,表明加强这方面
政治意愿。
También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.
这种选举会使紧张状态恶化,导致对极端分子
支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象。
Nuestro gran desafío consiste en superar las lagunas que existen entre las políticas destinadas a proteger a los civiles y las modalidades operacionales sobre el terreno.
我们面临巨大挑战就是缩小保护平民
政策同
场业务模式之间
差距。
No obstante, habida cuenta de la existencia de ciertas prácticas tradicionales, algunas mujeres de determinadas regiones de Mozambique se purifican tras el fallecimiento de sus maridos.
然而,鉴于某些传统习俗,莫桑比克一些地区
妇女在丈夫死后要赎罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
existente
欧 路 软 件版 权 所 有El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.
该条款草案把现存国际习惯法加以编撰。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除现存体制差距先决条件。
Hay cinco razones poderosas por las cuales debemos acometer urgentemente algunas tareas pendientes.
有五大紧迫原因促使我们现在必须作为紧急事项,解决现存缺乏进展领域
问题。
De las desigualdades existentes se deduce que es necesario implantar políticas de redistribución.
它试图研究一套政策措施,以便减少经济和社会衰退影响,并克服现存
状况。
Sin embargo, es necesario esforzarse más para encarar los retos que se plantean en otros ámbitos.
但是,仍然需要进一步努力,解决这些领域现存各项挑战。
Creemos que ese enfoque podría colmar la brecha existente entre las opiniones divergentes sobre la cuestión de la seguridad.
我们认为,这种做法可以消除关于安全问题不同意见之间现存差距。
En nuestra opinión, conservar el statu quo actual en ambas categorías de miembros sólo complicaría, los problemas actuales.
我们认为,在两类理事国问题上维持现状,只能使现存问题更加复杂。
En algunos casos, se han reducido los requisitos que se exigen y se ha aceptado al mejor candidato disponible.
有些情况,技能水平要求已经降低,接受了最好
现存候选人。
3.10 Estudiar las prácticas de trabajo en las dependencias del sector público para identificar las que sean de carácter discriminatorio.
11 对政府部门实际工作进行研究,以确
历史上
和现存
歧视现象。
La Conferencia observa que, pese a las reducciones bilaterales y unilaterales, todavía sigue habiendo decenas de miles de armas nucleares.
大会注意到,尽管进行了双边和单边裁减,但现存核武器总数仍有成千上万件之多。
Esa asociación debe reposar en un proceso integrado y sostenido que beneficie los mecanismos existentes de cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.
该伙伴关系基础必须是一个综合和持续
进程,要有利于现存
南北和南南合作机制。
Deben aplicarse plenamente todos los convenios y convenciones pertinentes que están en vigencia y la cooperación práctica debe ser más eficaz.
必须充分执行所有现存公约,并更加有效地进行切实
合作。
También destaca la importancia de la labor del Subcomité Jurídico y de los tratados internacionales en vigor relacionados con el espacio ultraterrestre.
他还强调了法律小组委员会工作重要性和现存
关于外层空间条约
重要性。
El objetivo que buscamos en el desarme es hacer frente a las amenazas a la seguridad mundial y encontrar soluciones a los retos existentes.
处理全球安全面临威胁和设法化解现存挑战是我们谋求
裁军目标。
Puede haber también casos en que las pruebas existentes no basten para apoyar un enjuiciamiento por trata de personas, pero sí por delitos conexos.
在有些情况下,现存证据可能虽不足以支持对贩运人口行为提出起诉,但仍足以对相关犯罪提出起诉。
El IOMC también podría estudiar, como parte de esta etapa, qué servicios existentes de INFOCAP podrían adaptarse fácilmente a una estrategia basada en portales.
作为本阶段一部分,组织间化学品无害管理方案也可探讨哪些现存
INFOCAP服务项目可迅速适应“基于入口”
措施。
Cabe esperar que los Estados demuestren la voluntad política de intensificar la cooperación al respecto, llevando a término el texto que complementaría la legislación existente.
希望各国通过完成可以补充现存法律体系文件,表明加强这方面合作
政治意愿。
También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.
这种选举会使现存紧张状态恶化,导致对极端分子
支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象。
Nuestro gran desafío consiste en superar las lagunas que existen entre las políticas destinadas a proteger a los civiles y las modalidades operacionales sobre el terreno.
我们面临巨大挑战就是缩小保护平民
政策同现场业务模式之间现存
差距。
No obstante, habida cuenta de la existencia de ciertas prácticas tradicionales, algunas mujeres de determinadas regiones de Mozambique se purifican tras el fallecimiento de sus maridos.
然而,鉴于现存某些传统习俗,莫桑比克一些地区
妇女在丈夫死后要赎罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
existente
欧 路 软 件版 权 所 有El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.
该条款草案把现国际习惯法加以编撰。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
为,这一步骤乃是消除现
体制差距
先决条件。
Hay cinco razones poderosas por las cuales debemos acometer urgentemente algunas tareas pendientes.
有五大紧迫原因促使现在必须作为紧急事项,解决现
缺乏进展领域
。
De las desigualdades existentes se deduce que es necesario implantar políticas de redistribución.
它试图研究一套政策措施,以便减少经济和社会衰退影响,并克服现
状况。
Sin embargo, es necesario esforzarse más para encarar los retos que se plantean en otros ámbitos.
但是,仍然需要进一步努力,解决这些领域现各项挑战。
Creemos que ese enfoque podría colmar la brecha existente entre las opiniones divergentes sobre la cuestión de la seguridad.
为,这种做法可以消除关于安全
不同意见之间现
差距。
En nuestra opinión, conservar el statu quo actual en ambas categorías de miembros sólo complicaría, los problemas actuales.
为,在两类理事国
上维持现状,只能使现
更加复杂。
En algunos casos, se han reducido los requisitos que se exigen y se ha aceptado al mejor candidato disponible.
有些情况,技能水平要求已经降低,接受了最好
现
候选人。
3.10 Estudiar las prácticas de trabajo en las dependencias del sector público para identificar las que sean de carácter discriminatorio.
11 对政府部门实际工作进行研究,以确定历史上
和现
歧视现象。
La Conferencia observa que, pese a las reducciones bilaterales y unilaterales, todavía sigue habiendo decenas de miles de armas nucleares.
大会注意到,尽管进行了双边和单边裁减,但现核武器总数仍有成千上万件之多。
Esa asociación debe reposar en un proceso integrado y sostenido que beneficie los mecanismos existentes de cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.
该伙伴关系基础必须是一个综合和持续
进程,要有利于现
南北和南南合作机制。
Deben aplicarse plenamente todos los convenios y convenciones pertinentes que están en vigencia y la cooperación práctica debe ser más eficaz.
必须充分执行所有现特定公约,并更加有效地进行切实
合作。
También destaca la importancia de la labor del Subcomité Jurídico y de los tratados internacionales en vigor relacionados con el espacio ultraterrestre.
他还强调了法律小组委员会工作重要性和现
关于外层空间条约
重要性。
El objetivo que buscamos en el desarme es hacer frente a las amenazas a la seguridad mundial y encontrar soluciones a los retos existentes.
处理全球安全面临威胁和设法化解现
挑战是
谋求
裁军目标。
Puede haber también casos en que las pruebas existentes no basten para apoyar un enjuiciamiento por trata de personas, pero sí por delitos conexos.
在有些情况下,现证据可能虽不足以支持对贩运人口
行为提出起诉,但仍足以对相关犯罪提出起诉。
El IOMC también podría estudiar, como parte de esta etapa, qué servicios existentes de INFOCAP podrían adaptarse fácilmente a una estrategia basada en portales.
作为本阶段一部分,组织间化学品无害管理方案也可探讨哪些现
INFOCAP服务项目可迅速适应“基于入口”
措施。
Cabe esperar que los Estados demuestren la voluntad política de intensificar la cooperación al respecto, llevando a término el texto que complementaría la legislación existente.
希望各国通过完成可以补充现法律体系
文件,表明加强这方面合作
政治意愿。
También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.
这种选举会使现紧张状态恶化,导致对极端分子
支持,或鼓励人
投票选举其战时效忠对象。
Nuestro gran desafío consiste en superar las lagunas que existen entre las políticas destinadas a proteger a los civiles y las modalidades operacionales sobre el terreno.
面临
巨大挑战就是缩小保护平民
政策同现场业务模式之间现
差距。
No obstante, habida cuenta de la existencia de ciertas prácticas tradicionales, algunas mujeres de determinadas regiones de Mozambique se purifican tras el fallecimiento de sus maridos.
然而,鉴于现某些传统习俗,莫桑比克一些地区
妇女在丈夫死后要赎罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向
指正。
existente
欧 路 软 件版 权 所 有El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.
该条款草案把现存国际习惯法加以编撰。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除现存体制差距先决条件。
Hay cinco razones poderosas por las cuales debemos acometer urgentemente algunas tareas pendientes.
有五紧迫原因促使我们现在必须作为紧急事项,解决现存
缺乏进展
问题。
De las desigualdades existentes se deduce que es necesario implantar políticas de redistribución.
它试图研究一套政策措施,以便减少经济和社衰退
影响,并克服现存
状况。
Sin embargo, es necesario esforzarse más para encarar los retos que se plantean en otros ámbitos.
但是,仍然需要进一步努力,解决这些现存
各项挑战。
Creemos que ese enfoque podría colmar la brecha existente entre las opiniones divergentes sobre la cuestión de la seguridad.
我们认为,这种做法可以消除关于安全问题不同意见之间现存差距。
En nuestra opinión, conservar el statu quo actual en ambas categorías de miembros sólo complicaría, los problemas actuales.
我们认为,在两类理事国问题上维持现状,只能使现存问题更加复杂。
En algunos casos, se han reducido los requisitos que se exigen y se ha aceptado al mejor candidato disponible.
有些情况,技能水平要求已经降低,接受了最好
现存候选人。
3.10 Estudiar las prácticas de trabajo en las dependencias del sector público para identificar las que sean de carácter discriminatorio.
11 对政府部门实际工作进行研究,以确定历史上
和现存
歧视现象。
La Conferencia observa que, pese a las reducciones bilaterales y unilaterales, todavía sigue habiendo decenas de miles de armas nucleares.
意到,尽管进行了双边和单边裁减,但现存核武器总数仍有成千上万件之多。
Esa asociación debe reposar en un proceso integrado y sostenido que beneficie los mecanismos existentes de cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.
该伙伴关系基础必须是一个综合和持续
进程,要有利于现存
南北和南南合作机制。
Deben aplicarse plenamente todos los convenios y convenciones pertinentes que están en vigencia y la cooperación práctica debe ser más eficaz.
必须充分执行所有现存特定公约,并更加有效地进行切实
合作。
También destaca la importancia de la labor del Subcomité Jurídico y de los tratados internacionales en vigor relacionados con el espacio ultraterrestre.
他还强调了法律小组委员工作
重要性和现存
关于外层空间条约
重要性。
El objetivo que buscamos en el desarme es hacer frente a las amenazas a la seguridad mundial y encontrar soluciones a los retos existentes.
处理全球安全面临威胁和设法化解现存挑战是我们谋求
裁军目标。
Puede haber también casos en que las pruebas existentes no basten para apoyar un enjuiciamiento por trata de personas, pero sí por delitos conexos.
在有些情况下,现存证据可能虽不足以支持对贩运人口行为提出起诉,但仍足以对相关犯罪提出起诉。
El IOMC también podría estudiar, como parte de esta etapa, qué servicios existentes de INFOCAP podrían adaptarse fácilmente a una estrategia basada en portales.
作为本阶段一部分,组织间化学品无害管理方案也可探讨哪些现存
INFOCAP服务项目可迅速适应“基于入口”
措施。
Cabe esperar que los Estados demuestren la voluntad política de intensificar la cooperación al respecto, llevando a término el texto que complementaría la legislación existente.
希望各国通过完成可以补充现存法律体系文件,表明加强这方面合作
政治意愿。
También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.
这种选举使现存
紧张状态恶化,导致对极端分子
支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象。
Nuestro gran desafío consiste en superar las lagunas que existen entre las políticas destinadas a proteger a los civiles y las modalidades operacionales sobre el terreno.
我们面临巨
挑战就是缩小保护平民
政策同现场业务模式之间现存
差距。
No obstante, habida cuenta de la existencia de ciertas prácticas tradicionales, algunas mujeres de determinadas regiones de Mozambique se purifican tras el fallecimiento de sus maridos.
然而,鉴于现存某些传统习俗,莫桑比克一些地区
妇女在丈夫死后要赎罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
existente
欧 路 软 件版 权 所 有El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.
该条款草案把存
国际习惯法加以编撰。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除存体制差距
先
条件。
Hay cinco razones poderosas por las cuales debemos acometer urgentemente algunas tareas pendientes.
有五大紧迫原因促使我们在必须作为紧急事项,
存
缺乏进展领域
问题。
De las desigualdades existentes se deduce que es necesario implantar políticas de redistribución.
它试图研究一套政策措施,以便减少经济和社会衰退影响,并克服
存
状况。
Sin embargo, es necesario esforzarse más para encarar los retos que se plantean en otros ámbitos.
但是,仍然需要进一步努力,这些领域
存
各项挑战。
Creemos que ese enfoque podría colmar la brecha existente entre las opiniones divergentes sobre la cuestión de la seguridad.
我们认为,这种做法可以消除关于安全问题不同意见之间存
差距。
En nuestra opinión, conservar el statu quo actual en ambas categorías de miembros sólo complicaría, los problemas actuales.
我们认为,在两类理事国问题上维持状,只能使
存问题更加复杂。
En algunos casos, se han reducido los requisitos que se exigen y se ha aceptado al mejor candidato disponible.
有些情况,技能水平要求已经降低,接受
最好
存候选人。
3.10 Estudiar las prácticas de trabajo en las dependencias del sector público para identificar las que sean de carácter discriminatorio.
11 对政府部门实际工作进行研究,以确定历史上
和
存
歧视
象。
La Conferencia observa que, pese a las reducciones bilaterales y unilaterales, todavía sigue habiendo decenas de miles de armas nucleares.
大会注意到,尽管进行和单
裁减,但
存核武器总数仍有成千上万件之多。
Esa asociación debe reposar en un proceso integrado y sostenido que beneficie los mecanismos existentes de cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.
该伙伴关系基础必须是一个综合和持续
进程,要有利于
存
南北和南南合作机制。
Deben aplicarse plenamente todos los convenios y convenciones pertinentes que están en vigencia y la cooperación práctica debe ser más eficaz.
必须充分执行所有存
特定公约,并更加有效地进行切实
合作。
También destaca la importancia de la labor del Subcomité Jurídico y de los tratados internacionales en vigor relacionados con el espacio ultraterrestre.
他还强调法律小组委员会工作
重要性和
存
关于外层空间条约
重要性。
El objetivo que buscamos en el desarme es hacer frente a las amenazas a la seguridad mundial y encontrar soluciones a los retos existentes.
处理全球安全面临威胁和设法化
存挑战是我们谋求
裁军目标。
Puede haber también casos en que las pruebas existentes no basten para apoyar un enjuiciamiento por trata de personas, pero sí por delitos conexos.
在有些情况下,存证据可能虽不足以支持对贩运人口
行为提出起诉,但仍足以对相关犯罪提出起诉。
El IOMC también podría estudiar, como parte de esta etapa, qué servicios existentes de INFOCAP podrían adaptarse fácilmente a una estrategia basada en portales.
作为本阶段一部分,组织间化学品无害管理方案也可探讨哪些
存
INFOCAP服务项目可迅速适应“基于入口”
措施。
Cabe esperar que los Estados demuestren la voluntad política de intensificar la cooperación al respecto, llevando a término el texto que complementaría la legislación existente.
希望各国通过完成可以补充存法律体系
文件,表明加强这方面合作
政治意愿。
También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.
这种选举会使存
紧张状态恶化,导致对极端分子
支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象。
Nuestro gran desafío consiste en superar las lagunas que existen entre las políticas destinadas a proteger a los civiles y las modalidades operacionales sobre el terreno.
我们面临巨大挑战就是缩小保护平民
政策同
场业务模式之间
存
差距。
No obstante, habida cuenta de la existencia de ciertas prácticas tradicionales, algunas mujeres de determinadas regiones de Mozambique se purifican tras el fallecimiento de sus maridos.
然而,鉴于存
某些传统习俗,莫桑比克一些地区
妇女在丈夫死后要赎罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
existente
欧 路 软 件版 权 所 有El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.
该条款草案把现存国际习惯法加以编撰。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除现存体制差距先决条件。
Hay cinco razones poderosas por las cuales debemos acometer urgentemente algunas tareas pendientes.
有五大紧迫原因促使我们现在必须作为紧急事项,解决现存缺乏
展领域
问题。
De las desigualdades existentes se deduce que es necesario implantar políticas de redistribución.
它试图究一套政策措施,以便减
和社会衰退
影响,并克服现存
状况。
Sin embargo, es necesario esforzarse más para encarar los retos que se plantean en otros ámbitos.
但是,仍然需要一步努力,解决这些领域现存
各项挑战。
Creemos que ese enfoque podría colmar la brecha existente entre las opiniones divergentes sobre la cuestión de la seguridad.
我们认为,这种做法可以消除关于安全问题不同意见之间现存差距。
En nuestra opinión, conservar el statu quo actual en ambas categorías de miembros sólo complicaría, los problemas actuales.
我们认为,在两类理事国问题上维持现状,只能使现存问题更加复杂。
En algunos casos, se han reducido los requisitos que se exigen y se ha aceptado al mejor candidato disponible.
有些情况,技能水平要求已
降低,接受了最好
现存候选人。
3.10 Estudiar las prácticas de trabajo en las dependencias del sector público para identificar las que sean de carácter discriminatorio.
11 对政府部门实际工作
究,以确定历史上
和现存
歧视现象。
La Conferencia observa que, pese a las reducciones bilaterales y unilaterales, todavía sigue habiendo decenas de miles de armas nucleares.
大会注意到,尽管了双边和单边裁减,但现存核武器总数仍有成千上万件之多。
Esa asociación debe reposar en un proceso integrado y sostenido que beneficie los mecanismos existentes de cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.
该伙伴关系基础必须是一个综合和持续
程,要有利于现存
南北和南南合作机制。
Deben aplicarse plenamente todos los convenios y convenciones pertinentes que están en vigencia y la cooperación práctica debe ser más eficaz.
必须充分执所有现存
特定公约,并更加有效地
切实
合作。
También destaca la importancia de la labor del Subcomité Jurídico y de los tratados internacionales en vigor relacionados con el espacio ultraterrestre.
他还强调了法律小组委员会工作重要性和现存
关于外层空间条约
重要性。
El objetivo que buscamos en el desarme es hacer frente a las amenazas a la seguridad mundial y encontrar soluciones a los retos existentes.
处理全球安全面临威胁和设法化解现存挑战是我们谋求
裁军目标。
Puede haber también casos en que las pruebas existentes no basten para apoyar un enjuiciamiento por trata de personas, pero sí por delitos conexos.
在有些情况下,现存证据可能虽不足以支持对贩运人口为提出起诉,但仍足以对相关犯罪提出起诉。
El IOMC también podría estudiar, como parte de esta etapa, qué servicios existentes de INFOCAP podrían adaptarse fácilmente a una estrategia basada en portales.
作为本阶段一部分,组织间化学品无害管理方案也可探讨哪些现存
INFOCAP服务项目可迅速适应“基于入口”
措施。
Cabe esperar que los Estados demuestren la voluntad política de intensificar la cooperación al respecto, llevando a término el texto que complementaría la legislación existente.
希望各国通过完成可以补充现存法律体系文件,表明加强这方面合作
政治意愿。
También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.
这种选举会使现存紧张状态恶化,导致对极端分子
支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象。
Nuestro gran desafío consiste en superar las lagunas que existen entre las políticas destinadas a proteger a los civiles y las modalidades operacionales sobre el terreno.
我们面临巨大挑战就是缩小保护平民
政策同现场业务模式之间现存
差距。
No obstante, habida cuenta de la existencia de ciertas prácticas tradicionales, algunas mujeres de determinadas regiones de Mozambique se purifican tras el fallecimiento de sus maridos.
然而,鉴于现存某些传统习俗,莫桑比克一些地区
妇女在丈夫死后要赎罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
existente
欧 路 软 件版 权 所 有El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.
该条款草案把现存国际习惯法加以编撰。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除现存体制差距先决条件。
Hay cinco razones poderosas por las cuales debemos acometer urgentemente algunas tareas pendientes.
有五紧迫原因促使我们现在必须作为紧急事项,解决现存
缺乏进展领
题。
De las desigualdades existentes se deduce que es necesario implantar políticas de redistribución.
它试图研究一套政策措施,以便减少经济和社衰退
影响,并克服现存
状况。
Sin embargo, es necesario esforzarse más para encarar los retos que se plantean en otros ámbitos.
但是,仍然需要进一步努力,解决这些领现存
各项挑战。
Creemos que ese enfoque podría colmar la brecha existente entre las opiniones divergentes sobre la cuestión de la seguridad.
我们认为,这种做法可以消除关于安全题不同意见之间现存
差距。
En nuestra opinión, conservar el statu quo actual en ambas categorías de miembros sólo complicaría, los problemas actuales.
我们认为,在两类理事国题上维持现状,只能使现存
题更加复杂。
En algunos casos, se han reducido los requisitos que se exigen y se ha aceptado al mejor candidato disponible.
有些情况,技能水平要求已经降低,接受了最好
现存候选人。
3.10 Estudiar las prácticas de trabajo en las dependencias del sector público para identificar las que sean de carácter discriminatorio.
11 对政府部门实际工作进行研究,以确定历史上
和现存
歧视现
。
La Conferencia observa que, pese a las reducciones bilaterales y unilaterales, todavía sigue habiendo decenas de miles de armas nucleares.
注意到,尽管进行了双边和单边裁减,但现存核武器总数仍有成千上万件之多。
Esa asociación debe reposar en un proceso integrado y sostenido que beneficie los mecanismos existentes de cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.
该伙伴关系基础必须是一个综合和持续
进程,要有利于现存
南北和南南合作机制。
Deben aplicarse plenamente todos los convenios y convenciones pertinentes que están en vigencia y la cooperación práctica debe ser más eficaz.
必须充分执行所有现存特定公约,并更加有效地进行切实
合作。
También destaca la importancia de la labor del Subcomité Jurídico y de los tratados internacionales en vigor relacionados con el espacio ultraterrestre.
他还强调了法律小组委员工作
重要性和现存
关于外层空间条约
重要性。
El objetivo que buscamos en el desarme es hacer frente a las amenazas a la seguridad mundial y encontrar soluciones a los retos existentes.
处理全球安全面临威胁和设法化解现存挑战是我们谋求
裁军目标。
Puede haber también casos en que las pruebas existentes no basten para apoyar un enjuiciamiento por trata de personas, pero sí por delitos conexos.
在有些情况下,现存证据可能虽不足以支持对贩运人口行为提出起诉,但仍足以对相关犯罪提出起诉。
El IOMC también podría estudiar, como parte de esta etapa, qué servicios existentes de INFOCAP podrían adaptarse fácilmente a una estrategia basada en portales.
作为本阶段一部分,组织间化学品无害管理方案也可探讨哪些现存
INFOCAP服务项目可迅速适应“基于入口”
措施。
Cabe esperar que los Estados demuestren la voluntad política de intensificar la cooperación al respecto, llevando a término el texto que complementaría la legislación existente.
希望各国通过完成可以补充现存法律体系文件,表明加强这方面合作
政治意愿。
También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.
这种选举使现存
紧张状态恶化,导致对极端分子
支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对
。
Nuestro gran desafío consiste en superar las lagunas que existen entre las políticas destinadas a proteger a los civiles y las modalidades operacionales sobre el terreno.
我们面临巨
挑战就是缩小保护平民
政策同现场业务模式之间现存
差距。
No obstante, habida cuenta de la existencia de ciertas prácticas tradicionales, algunas mujeres de determinadas regiones de Mozambique se purifican tras el fallecimiento de sus maridos.
然而,鉴于现存某些传统习俗,莫桑比克一些地区
妇女在丈夫死后要赎罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。