La Mesa reafirmó la utilidad de invitar a algunos expositores para examinar determinados aspectos del tema especial que había de examinar la Comisión.
团重申,请特邀演讲人讨论委员会
特别
题
具体问题很有用。
invitar especialmente
La Mesa reafirmó la utilidad de invitar a algunos expositores para examinar determinados aspectos del tema especial que había de examinar la Comisión.
团重申,请特邀演讲人讨论委员会
特别
题
具体问题很有用。
Hoy no hay orador invitado. Por lo tanto, daré la palabra a los miembros de la Comisión que deseen formular declaraciones sobre este tema.
今天没有特邀者,所以我请希望就这一
题
委员会成员
。
Puesto que hoy no hay ningún orador invitado, daré la palabra a las delegaciones que deseen intervenir para hablar de este tema concreto que examinamos.
由于我们今天没有特邀讲演者,我请希望就所这一具体
题
代表团
。
La Mesa recomendó que se levantara la reunión del grupo de trabajo, como en otros períodos de sesiones de la Comisión, durante las exposiciones presentadas por los invitados.
团建
仿效委员会其他各届会
办法,在特邀演讲人
期间,工作组休会。
Aunque en estos últimos órganos se han ampliado las modalidades de participación y consulta especiales, no se han tomado medidas oficiales para lograr una participación efectiva de los países en desarrollo.
这两个机构尽管已经扩大了特邀参与和特邀协商模式使用范围,但尚未采取任何正式步骤来使
展中国家有效参与。
Una vez que el orador haya formulado su declaración de apertura, suspenderé brevemente la sesión oficial de manera que podamos celebrar una sesión oficiosa de preguntas y respuestas con el orador invitado.
在者首先演讲后,我将简短地暂停正式会
,以便我们能够同特邀讲演者展开非正式
问答。
Los capítulos III a XX contienen una relación de los debates de la Comisión sobre los diversos temas del programa, inclusive en lo relativo a la organización de los trabajos, los diálogos interactivos con los titulares de mandatos de procedimientos especiales, las declaraciones formuladas por los oradores invitados, los autores de los proyectos de propuestas, los procedimientos relativos a las decisiones tomadas sobre los proyectos de propuestas y los resultados de todas las votaciones.
第三至第二十章为委员会在各程项目下
辩论情况摘要,特别是工作安排、与特别程序任务执行人
互交式对话、特邀嘉宾
、有关草案
提案国、提案
决定程序和所有表决结果等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
invitar especialmente
La Mesa reafirmó la utilidad de invitar a algunos expositores para examinar determinados aspectos del tema especial que había de examinar la Comisión.
重申,请特邀演讲人讨论委员会审议的特别
题的具体问题很有用。
Hoy no hay orador invitado. Por lo tanto, daré la palabra a los miembros de la Comisión que deseen formular declaraciones sobre este tema.
今天没有特邀言者,所以我请希望就这一
题
言的委员会成员
言。
Puesto que hoy no hay ningún orador invitado, daré la palabra a las delegaciones que deseen intervenir para hablar de este tema concreto que examinamos.
由于我们今天没有特邀讲演者,我请希望就所审议的这一具体题
言的代表
言。
La Mesa recomendó que se levantara la reunión del grupo de trabajo, como en otros períodos de sesiones de la Comisión, durante las exposiciones presentadas por los invitados.
建议仿
委员会其他各届会议的办法,在特邀演讲人
言期间,工作组休会。
Aunque en estos últimos órganos se han ampliado las modalidades de participación y consulta especiales, no se han tomado medidas oficiales para lograr una participación efectiva de los países en desarrollo.
这两个机构尽管已经扩大了特邀参与和特邀协商模式的使用范围,但尚未采取任何正式步骤来使展中国
有
参与。
Una vez que el orador haya formulado su declaración de apertura, suspenderé brevemente la sesión oficial de manera que podamos celebrar una sesión oficiosa de preguntas y respuestas con el orador invitado.
在言者首先演讲后,我将简短地暂停正式会议,以便我们能够同特邀讲演者展开非正式的问答。
Los capítulos III a XX contienen una relación de los debates de la Comisión sobre los diversos temas del programa, inclusive en lo relativo a la organización de los trabajos, los diálogos interactivos con los titulares de mandatos de procedimientos especiales, las declaraciones formuladas por los oradores invitados, los autores de los proyectos de propuestas, los procedimientos relativos a las decisiones tomadas sobre los proyectos de propuestas y los resultados de todas las votaciones.
第三至第二十章为委员会在各议程项目下的辩论情况摘要,特别是工作安排、与特别程序任务执行人的互交式对话、特邀嘉宾的言、有关草案的提案国、提案的决定程序和所有表决结果等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
invitar especialmente
La Mesa reafirmó la utilidad de invitar a algunos expositores para examinar determinados aspectos del tema especial que había de examinar la Comisión.
主席重申,请特邀演讲人讨论委员会审议
特别主题
具体问题很有用。
Hoy no hay orador invitado. Por lo tanto, daré la palabra a los miembros de la Comisión que deseen formular declaraciones sobre este tema.
今天没有特邀者,所以我请希望就
主题
委员会成员
。
Puesto que hoy no hay ningún orador invitado, daré la palabra a las delegaciones que deseen intervenir para hablar de este tema concreto que examinamos.
由于我们今天没有特邀讲演者,我请希望就所审议具体主题
代表
。
La Mesa recomendó que se levantara la reunión del grupo de trabajo, como en otros períodos de sesiones de la Comisión, durante las exposiciones presentadas por los invitados.
主席建议仿效委员会其他各届会议
办法,在特邀演讲人
期间,工作组休会。
Aunque en estos últimos órganos se han ampliado las modalidades de participación y consulta especiales, no se han tomado medidas oficiales para lograr una participación efectiva de los países en desarrollo.
两个机构尽管已经扩大了特邀参与和特邀协商模式
使用范围,但尚未采取任何正式步骤来使
展中国家有效参与。
Una vez que el orador haya formulado su declaración de apertura, suspenderé brevemente la sesión oficial de manera que podamos celebrar una sesión oficiosa de preguntas y respuestas con el orador invitado.
在者首先演讲后,我将简短地暂停正式会议,以便我们能够同特邀讲演者展开非正式
问答。
Los capítulos III a XX contienen una relación de los debates de la Comisión sobre los diversos temas del programa, inclusive en lo relativo a la organización de los trabajos, los diálogos interactivos con los titulares de mandatos de procedimientos especiales, las declaraciones formuladas por los oradores invitados, los autores de los proyectos de propuestas, los procedimientos relativos a las decisiones tomadas sobre los proyectos de propuestas y los resultados de todas las votaciones.
第三至第二十章为委员会在各议程项目下辩论情况摘要,特别是工作安排、与特别程序任务执行人
互交式对话、特邀嘉宾
、有关草案
提案国、提案
决定程序和所有表决结果等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
invitar especialmente
La Mesa reafirmó la utilidad de invitar a algunos expositores para examinar determinados aspectos del tema especial que había de examinar la Comisión.
主席团重申,请特邀演人讨论委员会审议的特别主题的具体问题很有用。
Hoy no hay orador invitado. Por lo tanto, daré la palabra a los miembros de la Comisión que deseen formular declaraciones sobre este tema.
今天没有特邀言者,所以
请希望就这一主题
言的委员会成员
言。
Puesto que hoy no hay ningún orador invitado, daré la palabra a las delegaciones que deseen intervenir para hablar de este tema concreto que examinamos.
由于们今天没有特邀
演者,
请希望就所审议的这一具体主题
言的代表团
言。
La Mesa recomendó que se levantara la reunión del grupo de trabajo, como en otros períodos de sesiones de la Comisión, durante las exposiciones presentadas por los invitados.
主席团建议仿效委员会其他各届会议的办法,在特邀演人
言期间,工作组休会。
Aunque en estos últimos órganos se han ampliado las modalidades de participación y consulta especiales, no se han tomado medidas oficiales para lograr una participación efectiva de los países en desarrollo.
这两个机构尽管已经扩大了特邀参与和特邀协商模式的使用范围,但尚未采取任何正式步骤来使展中国家有效参与。
Una vez que el orador haya formulado su declaración de apertura, suspenderé brevemente la sesión oficial de manera que podamos celebrar una sesión oficiosa de preguntas y respuestas con el orador invitado.
在言者首先演
,
将简短地暂停正式会议,以便
们能够同特邀
演者展开非正式的问答。
Los capítulos III a XX contienen una relación de los debates de la Comisión sobre los diversos temas del programa, inclusive en lo relativo a la organización de los trabajos, los diálogos interactivos con los titulares de mandatos de procedimientos especiales, las declaraciones formuladas por los oradores invitados, los autores de los proyectos de propuestas, los procedimientos relativos a las decisiones tomadas sobre los proyectos de propuestas y los resultados de todas las votaciones.
第三至第二十章为委员会在各议程项目下的辩论情况摘要,特别是工作安排、与特别程序任务执行人的互交式对话、特邀嘉宾的言、有关草案的提案国、提案的决定程序和所有表决结果等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
们指正。
invitar especialmente
La Mesa reafirmó la utilidad de invitar a algunos expositores para examinar determinados aspectos del tema especial que había de examinar la Comisión.
主席团重申,请特邀演讲人讨论委员会审议的特别主题的具体问题很有用。
Hoy no hay orador invitado. Por lo tanto, daré la palabra a los miembros de la Comisión que deseen formular declaraciones sobre este tema.
今天没有特邀,所以我请希望就这一主题
的委员会成员
。
Puesto que hoy no hay ningún orador invitado, daré la palabra a las delegaciones que deseen intervenir para hablar de este tema concreto que examinamos.
由于我们今天没有特邀讲演,我请希望就所审议的这一具体主题
的代表团
。
La Mesa recomendó que se levantara la reunión del grupo de trabajo, como en otros períodos de sesiones de la Comisión, durante las exposiciones presentadas por los invitados.
主席团建议仿效委员会其他各届会议的办法,在特邀演讲人期间,工作组休会。
Aunque en estos últimos órganos se han ampliado las modalidades de participación y consulta especiales, no se han tomado medidas oficiales para lograr una participación efectiva de los países en desarrollo.
这两个机构尽管已了特邀参与和特邀协商模式的使用范围,但尚未采取任何正式步骤来使
展中国家有效参与。
Una vez que el orador haya formulado su declaración de apertura, suspenderé brevemente la sesión oficial de manera que podamos celebrar una sesión oficiosa de preguntas y respuestas con el orador invitado.
在首先演讲后,我将简短地暂停正式会议,以便我们能够同特邀讲演
展开非正式的问答。
Los capítulos III a XX contienen una relación de los debates de la Comisión sobre los diversos temas del programa, inclusive en lo relativo a la organización de los trabajos, los diálogos interactivos con los titulares de mandatos de procedimientos especiales, las declaraciones formuladas por los oradores invitados, los autores de los proyectos de propuestas, los procedimientos relativos a las decisiones tomadas sobre los proyectos de propuestas y los resultados de todas las votaciones.
第三至第二十章为委员会在各议程项目下的辩论情况摘要,特别是工作安排、与特别程序任务执行人的互交式对话、特邀嘉宾的、有关草案的提案国、提案的决定程序和所有表决结果等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
invitar especialmente
La Mesa reafirmó la utilidad de invitar a algunos expositores para examinar determinados aspectos del tema especial que había de examinar la Comisión.
主席团重申,请特邀演讲人讨论委员会审议的特别主的具体
有用。
Hoy no hay orador invitado. Por lo tanto, daré la palabra a los miembros de la Comisión que deseen formular declaraciones sobre este tema.
今天没有特邀言者,所以我请希望就这一主
言的委员会成员
言。
Puesto que hoy no hay ningún orador invitado, daré la palabra a las delegaciones que deseen intervenir para hablar de este tema concreto que examinamos.
由于我们今天没有特邀讲演者,我请希望就所审议的这一具体主言的代表团
言。
La Mesa recomendó que se levantara la reunión del grupo de trabajo, como en otros períodos de sesiones de la Comisión, durante las exposiciones presentadas por los invitados.
主席团建议仿效委员会其他各届会议的办法,在特邀演讲人言期间,工作组休会。
Aunque en estos últimos órganos se han ampliado las modalidades de participación y consulta especiales, no se han tomado medidas oficiales para lograr una participación efectiva de los países en desarrollo.
这两个机构尽管已经扩大了特邀参与和特邀式的使用范围,但尚未采取任何正式步骤来使
展中国家有效参与。
Una vez que el orador haya formulado su declaración de apertura, suspenderé brevemente la sesión oficial de manera que podamos celebrar una sesión oficiosa de preguntas y respuestas con el orador invitado.
在言者首先演讲后,我将简短地暂停正式会议,以便我们能够同特邀讲演者展开非正式的
答。
Los capítulos III a XX contienen una relación de los debates de la Comisión sobre los diversos temas del programa, inclusive en lo relativo a la organización de los trabajos, los diálogos interactivos con los titulares de mandatos de procedimientos especiales, las declaraciones formuladas por los oradores invitados, los autores de los proyectos de propuestas, los procedimientos relativos a las decisiones tomadas sobre los proyectos de propuestas y los resultados de todas las votaciones.
第三至第二十章为委员会在各议程项目下的辩论情况摘要,特别是工作安排、与特别程序任务执行人的互交式对话、特邀嘉宾的言、有关草案的提案国、提案的决定程序和所有表决结果等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现
,欢迎向我们指正。
invitar especialmente
La Mesa reafirmó la utilidad de invitar a algunos expositores para examinar determinados aspectos del tema especial que había de examinar la Comisión.
主席重申,请特邀演讲人讨论委员会审议的特别主题的
问题很有用。
Hoy no hay orador invitado. Por lo tanto, daré la palabra a los miembros de la Comisión que deseen formular declaraciones sobre este tema.
今天没有特邀言者,所以我请希望就这
主题
言的委员会成员
言。
Puesto que hoy no hay ningún orador invitado, daré la palabra a las delegaciones que deseen intervenir para hablar de este tema concreto que examinamos.
由于我们今天没有特邀讲演者,我请希望就所审议的这主题
言的
言。
La Mesa recomendó que se levantara la reunión del grupo de trabajo, como en otros períodos de sesiones de la Comisión, durante las exposiciones presentadas por los invitados.
主席建议仿效委员会其他各届会议的办法,在特邀演讲人
言期间,工作组休会。
Aunque en estos últimos órganos se han ampliado las modalidades de participación y consulta especiales, no se han tomado medidas oficiales para lograr una participación efectiva de los países en desarrollo.
这两个机构尽管已经扩大了特邀参与和特邀协商模式的使用范围,但尚未采取任何正式步骤来使展中国家有效参与。
Una vez que el orador haya formulado su declaración de apertura, suspenderé brevemente la sesión oficial de manera que podamos celebrar una sesión oficiosa de preguntas y respuestas con el orador invitado.
在言者首先演讲后,我将简短地暂停正式会议,以便我们能够同特邀讲演者展开非正式的问答。
Los capítulos III a XX contienen una relación de los debates de la Comisión sobre los diversos temas del programa, inclusive en lo relativo a la organización de los trabajos, los diálogos interactivos con los titulares de mandatos de procedimientos especiales, las declaraciones formuladas por los oradores invitados, los autores de los proyectos de propuestas, los procedimientos relativos a las decisiones tomadas sobre los proyectos de propuestas y los resultados de todas las votaciones.
第三至第二十章为委员会在各议程项目下的辩论情况摘要,特别是工作安排、与特别程序任务执行人的互交式对话、特邀嘉宾的言、有关草案的提案国、提案的决定程序和所有
决结果等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
invitar especialmente
La Mesa reafirmó la utilidad de invitar a algunos expositores para examinar determinados aspectos del tema especial que había de examinar la Comisión.
席团重申,请特邀演讲人讨论委员会审议
特别
具
问
很有用。
Hoy no hay orador invitado. Por lo tanto, daré la palabra a los miembros de la Comisión que deseen formular declaraciones sobre este tema.
今天没有特邀者,所以我请希望就这一
委员会成员
。
Puesto que hoy no hay ningún orador invitado, daré la palabra a las delegaciones que deseen intervenir para hablar de este tema concreto que examinamos.
由于我们今天没有特邀讲演者,我请希望就所审议这一具
表团
。
La Mesa recomendó que se levantara la reunión del grupo de trabajo, como en otros períodos de sesiones de la Comisión, durante las exposiciones presentadas por los invitados.
席团建议仿效委员会其他各届会议
办法,在特邀演讲人
期间,工作组休会。
Aunque en estos últimos órganos se han ampliado las modalidades de participación y consulta especiales, no se han tomado medidas oficiales para lograr una participación efectiva de los países en desarrollo.
这两个机构尽管已经扩大了特邀参与和特邀协商模式使用范围,但尚未采取任何正式步骤来使
展中国家有效参与。
Una vez que el orador haya formulado su declaración de apertura, suspenderé brevemente la sesión oficial de manera que podamos celebrar una sesión oficiosa de preguntas y respuestas con el orador invitado.
在者首先演讲后,我将简短地暂停正式会议,以便我们能够同特邀讲演者展开非正式
问答。
Los capítulos III a XX contienen una relación de los debates de la Comisión sobre los diversos temas del programa, inclusive en lo relativo a la organización de los trabajos, los diálogos interactivos con los titulares de mandatos de procedimientos especiales, las declaraciones formuladas por los oradores invitados, los autores de los proyectos de propuestas, los procedimientos relativos a las decisiones tomadas sobre los proyectos de propuestas y los resultados de todas las votaciones.
第三至第二十章为委员会在各议程项目下辩论情况摘要,特别是工作安排、与特别程序任务执行人
互交式对话、特邀嘉宾
、有关草案
提案国、提案
决定程序和所有表决结果等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若
现问
,欢迎向我们指正。
invitar especialmente
La Mesa reafirmó la utilidad de invitar a algunos expositores para examinar determinados aspectos del tema especial que había de examinar la Comisión.
主席团重,
邀演讲人讨论委员会审议的
别主题的具体问题很有用。
Hoy no hay orador invitado. Por lo tanto, daré la palabra a los miembros de la Comisión que deseen formular declaraciones sobre este tema.
今天没有邀
言者,所以我
希望就这一主题
言的委员会成员
言。
Puesto que hoy no hay ningún orador invitado, daré la palabra a las delegaciones que deseen intervenir para hablar de este tema concreto que examinamos.
由于我们今天没有邀讲演者,我
希望就所审议的这一具体主题
言的代表团
言。
La Mesa recomendó que se levantara la reunión del grupo de trabajo, como en otros períodos de sesiones de la Comisión, durante las exposiciones presentadas por los invitados.
主席团建议仿效委员会其他各届会议的办法,在邀演讲人
言期间,工作组休会。
Aunque en estos últimos órganos se han ampliado las modalidades de participación y consulta especiales, no se han tomado medidas oficiales para lograr una participación efectiva de los países en desarrollo.
这两个机构尽管已经扩大了邀参与和
邀协商模式的使用范围,但尚未采取任何正式步骤来使
国家有效参与。
Una vez que el orador haya formulado su declaración de apertura, suspenderé brevemente la sesión oficial de manera que podamos celebrar una sesión oficiosa de preguntas y respuestas con el orador invitado.
在言者首先演讲后,我将简短地暂停正式会议,以便我们能够同
邀讲演者
开非正式的问答。
Los capítulos III a XX contienen una relación de los debates de la Comisión sobre los diversos temas del programa, inclusive en lo relativo a la organización de los trabajos, los diálogos interactivos con los titulares de mandatos de procedimientos especiales, las declaraciones formuladas por los oradores invitados, los autores de los proyectos de propuestas, los procedimientos relativos a las decisiones tomadas sobre los proyectos de propuestas y los resultados de todas las votaciones.
第三至第二十章为委员会在各议程项目下的辩论情况摘要,别是工作安排、与
别程序任务执行人的互交式对话、
邀嘉宾的
言、有关草案的提案国、提案的决定程序和所有表决结果等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
invitar especialmente
La Mesa reafirmó la utilidad de invitar a algunos expositores para examinar determinados aspectos del tema especial que había de examinar la Comisión.
主席团重申,请特邀演讲人讨论委员会审议特别主题
问题很有用。
Hoy no hay orador invitado. Por lo tanto, daré la palabra a los miembros de la Comisión que deseen formular declaraciones sobre este tema.
今天没有特邀言者,所以我请希望就这一主题
言
委员会成员
言。
Puesto que hoy no hay ningún orador invitado, daré la palabra a las delegaciones que deseen intervenir para hablar de este tema concreto que examinamos.
由于我们今天没有特邀讲演者,我请希望就所审议这一
主题
言
代表团
言。
La Mesa recomendó que se levantara la reunión del grupo de trabajo, como en otros períodos de sesiones de la Comisión, durante las exposiciones presentadas por los invitados.
主席团建议仿效委员会其他各届会议办法,在特邀演讲人
言期间,工作组休会。
Aunque en estos últimos órganos se han ampliado las modalidades de participación y consulta especiales, no se han tomado medidas oficiales para lograr una participación efectiva de los países en desarrollo.
这两个机构尽管已经扩大了特邀参与和特邀协商模用范围,但尚未采取任何正
步骤来
展中国家有效参与。
Una vez que el orador haya formulado su declaración de apertura, suspenderé brevemente la sesión oficial de manera que podamos celebrar una sesión oficiosa de preguntas y respuestas con el orador invitado.
在言者首先演讲后,我将简短地暂停正
会议,以便我们能够同特邀讲演者展开非正
问答。
Los capítulos III a XX contienen una relación de los debates de la Comisión sobre los diversos temas del programa, inclusive en lo relativo a la organización de los trabajos, los diálogos interactivos con los titulares de mandatos de procedimientos especiales, las declaraciones formuladas por los oradores invitados, los autores de los proyectos de propuestas, los procedimientos relativos a las decisiones tomadas sobre los proyectos de propuestas y los resultados de todas las votaciones.
第三至第二十章为委员会在各议程项目下辩论情况摘要,特别是工作安排、与特别程序任务执行人
互交
对话、特邀嘉宾
言、有关草案
提案国、提案
决定程序和所有表决结果等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。