Hay señales claras de alerta temprana de un estallido inminente en los países vecinos.
目前有明确预警迹象表明,邻国即将出现爆炸性
局势。
Hay señales claras de alerta temprana de un estallido inminente en los países vecinos.
目前有明确预警迹象表明,邻国即将出现爆炸性
局势。
Esa política es muy peligrosa y amenaza con crear una situación explosiva y sangrienta en el Oriente Medio.
这是一项非常危险政策,
能会在中东触发一场爆炸性和血腥
局势。
Es un hecho bien conocido que se ha estigmatizado a las submuniciones de modo especial como el tipo más problemático de municiones explosivas.
众所周知,子弹药尤其受到诟病,被视为问题最大爆炸性弹药类型。
Salud y seguridad. El uso de gas hidrógeno requiere controles adecuados y salvaguardias para tener la certeza de que no se forman mezclas aire-hidrógeno explosivas.
需对所使用氢进行精心控制和采取相
保障措施,以确保不致形成具有爆炸性
空气和氢混合物。
Es, pues, conveniente reunir datos empíricos para cuantificar la fiabilidad conocida del explosivo utilizado, en particular las probabilidades de que acarree un daño humanitario importante si no funciona en la forma prevista.
为此,集经验数据,以量化
知现役爆炸性弹药
性,特别是其在未能按设计发挥作用时产生重大人道主义影响
能性。
En la delicada situación que impera en el Oriente Medio, Israel es el único país que posee armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y que trata de desarrollarlas cuantitativa y cualitativamente.
在中东爆炸性局势中,以色列是拥有核武器和所有其他大规模毁灭性武器,并试图在数量和质量上发展这些武器
唯一国家。
También es importante reconocer que no puede lograrse un marcado aumento de la fiabilidad con el simple mejoramiento de los procesos de producción, sino que también se requerirán importantes cambios en las tecnologías básicas utilizadas en relación con los artefactos explosivos.
同样重要是要认识到,
性
明显提高不能单
改进生产工艺,还必须明显改进爆炸性弹药所用
基本技术。
En el plano de los mercados esa interdependencia causa explosiones que se hacen sentir a través de las fronteras cuando los mercados se enfrentan a problemas, dando como resultado posteriores migraciones en masa y graves amenazas para los derechos económicos y sociales.
市场这种相互依存在市场不景气之时引起跨界
爆炸性回响,随后造成大规模移民和并广泛危及经济和社会权利。
El Oriente Medio es una de las regiones más inestables del mundo; dados los desequilibrios estratégicos que predominan en esa región, los dobles raseros y la carrera por adquirir distintas clases de armas nucleares y armas convencionales, es una región que en cualquier momento puede estallar.
中东是世界上最具爆炸性地区之一:考虑到中东地区目前
战略失衡、双重标准、以及获取各种核武器和常规武器
竞赛,中东地区具备爆炸条件。
A fin de lograr un nivel de 98-99% de fiabilidad sería necesario aumentar considerablemente la cantidad de artefactos explosivos que tendrían que probarse para aceptar cada lote de una nueva serie de producción, lo cual aumentaría las posibilidades de rechazo de lotes de producción, las tasas de desecho, etc.
为了使置信度达到98-99%,必须大量增加为验新
批量生产中每批产品所必须测试
爆炸性弹药
数量,这将加大生产批次被拒绝
能性和生产
废品率等。
El programa establece disposiciones detalladas y concretas sobre las responsabilidades de las personas pertinentes y procedimientos obligatorios de comprobación de la seguridad y comprobación y supervisión de los pasajeros y el equipaje, especialmente en lo que respecta a armas y sustancias inflamables y explosivas que pueden utilizarse con fines terroristas, para garantizar la seguridad de la aviación y prevenir cualquier acto de apoderamiento o control ilícito de una aeronave.
该方案详细并具体地规定:相关个人责任、强制性安全检查
程序、检查并督导乘客和行李(特别是对
以用作恐怖用途
武器、易燃物质
爆炸性物质),以便确保航空安全;防止任何非法劫持或控制飞机
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay señales claras de alerta temprana de un estallido inminente en los países vecinos.
目前有确
预警迹象表
,邻国即将出现爆炸性
局势。
Esa política es muy peligrosa y amenaza con crear una situación explosiva y sangrienta en el Oriente Medio.
这是一项险
政策,可能会在中东触发一场爆炸性和血腥
局势。
Es un hecho bien conocido que se ha estigmatizado a las submuniciones de modo especial como el tipo más problemático de municiones explosivas.
众所周知,子弹药尤其受到诟病,被视为问题最大爆炸性弹药类型。
Salud y seguridad. El uso de gas hidrógeno requiere controles adecuados y salvaguardias para tener la certeza de que no se forman mezclas aire-hidrógeno explosivas.
需对所使用氢进行精心控制和采取相应
保障措施,以确保不致形成具有爆炸性
空气和氢混合物。
Es, pues, conveniente reunir datos empíricos para cuantificar la fiabilidad conocida del explosivo utilizado, en particular las probabilidades de que acarree un daño humanitario importante si no funciona en la forma prevista.
为此,应当收集经验数据,以量化知现役爆炸性弹药
可靠性,特别是其在未能按设计发挥作用时产生重大人道主义影响
可能性。
En la delicada situación que impera en el Oriente Medio, Israel es el único país que posee armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y que trata de desarrollarlas cuantitativa y cualitativamente.
在中东爆炸性局势中,以色列是拥有核武器和所有其他大规模毁灭性武器,并试图在数量和质量上发展这些武器
唯一国家。
También es importante reconocer que no puede lograrse un marcado aumento de la fiabilidad con el simple mejoramiento de los procesos de producción, sino que también se requerirán importantes cambios en las tecnologías básicas utilizadas en relación con los artefactos explosivos.
同样重要是要认识到,可靠性
提高不能单靠改进生产工艺,还必须
改进爆炸性弹药所用
基本技术。
En el plano de los mercados esa interdependencia causa explosiones que se hacen sentir a través de las fronteras cuando los mercados se enfrentan a problemas, dando como resultado posteriores migraciones en masa y graves amenazas para los derechos económicos y sociales.
市场这种相互依存在市场不景气之时引起跨界
爆炸性回响,随后造成大规模移民和并广泛
及经济和社会权利。
El Oriente Medio es una de las regiones más inestables del mundo; dados los desequilibrios estratégicos que predominan en esa región, los dobles raseros y la carrera por adquirir distintas clases de armas nucleares y armas convencionales, es una región que en cualquier momento puede estallar.
中东是世界上最具爆炸性地区之一:考虑到中东地区目前
战略失衡、双重标准、以及获取各种核武器和
规武器
竞赛,中东地区具备爆炸条件。
A fin de lograr un nivel de 98-99% de fiabilidad sería necesario aumentar considerablemente la cantidad de artefactos explosivos que tendrían que probarse para aceptar cada lote de una nueva serie de producción, lo cual aumentaría las posibilidades de rechazo de lotes de producción, las tasas de desecho, etc.
为了使置信度达到98-99%,必须大量增加为验收新批量生产中每批产品所必须测试
爆炸性弹药
数量,这将加大生产批次被拒绝
可能性和生产
废品率等。
El programa establece disposiciones detalladas y concretas sobre las responsabilidades de las personas pertinentes y procedimientos obligatorios de comprobación de la seguridad y comprobación y supervisión de los pasajeros y el equipaje, especialmente en lo que respecta a armas y sustancias inflamables y explosivas que pueden utilizarse con fines terroristas, para garantizar la seguridad de la aviación y prevenir cualquier acto de apoderamiento o control ilícito de una aeronave.
该方案详细并具体地规定:相关个人责任、强制性安全检查
程序、检查并督导乘客和行李(特别是对可以用作恐怖用途
武器、易燃物质
爆炸性物质),以便确保航空安全;防止任何
法劫持或控制飞机
行为。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay señales claras de alerta temprana de un estallido inminente en los países vecinos.
目前有明确的预警迹象表明,邻国即将出现爆炸性的。
Esa política es muy peligrosa y amenaza con crear una situación explosiva y sangrienta en el Oriente Medio.
是一项非常危险的政策,可
会在中东触发一场爆炸性和血腥的
。
Es un hecho bien conocido que se ha estigmatizado a las submuniciones de modo especial como el tipo más problemático de municiones explosivas.
众所周知,子弹药尤其受到诟病,被视为问题最大的爆炸性弹药类型。
Salud y seguridad. El uso de gas hidrógeno requiere controles adecuados y salvaguardias para tener la certeza de que no se forman mezclas aire-hidrógeno explosivas.
需对所使用的氢进行精心控制和采取相应的保障措施,以确保不致形成具有爆炸性的空气和氢混合物。
Es, pues, conveniente reunir datos empíricos para cuantificar la fiabilidad conocida del explosivo utilizado, en particular las probabilidades de que acarree un daño humanitario importante si no funciona en la forma prevista.
为此,应当收集经验数据,以量化知现役爆炸性弹药的可
性,特别是其在未
按设计发挥作用时产生重大人道主义影响的可
性。
En la delicada situación que impera en el Oriente Medio, Israel es el único país que posee armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y que trata de desarrollarlas cuantitativa y cualitativamente.
在中东的爆炸性中,以色列是拥有核武器和所有其他大规模毁灭性武器,并试图在数量和质量上发展
些武器的唯一国家。
También es importante reconocer que no puede lograrse un marcado aumento de la fiabilidad con el simple mejoramiento de los procesos de producción, sino que también se requerirán importantes cambios en las tecnologías básicas utilizadas en relación con los artefactos explosivos.
同样重要的是要认识到,可性的明显提高不
改进生产工艺,还必须明显改进爆炸性弹药所用的基本技术。
En el plano de los mercados esa interdependencia causa explosiones que se hacen sentir a través de las fronteras cuando los mercados se enfrentan a problemas, dando como resultado posteriores migraciones en masa y graves amenazas para los derechos económicos y sociales.
市场的种相互依存在市场不景气之时引起跨界的爆炸性回响,随后造成大规模移民和并广泛危及经济和社会权利。
El Oriente Medio es una de las regiones más inestables del mundo; dados los desequilibrios estratégicos que predominan en esa región, los dobles raseros y la carrera por adquirir distintas clases de armas nucleares y armas convencionales, es una región que en cualquier momento puede estallar.
中东是世界上最具爆炸性的地区之一:考虑到中东地区目前的战略失衡、双重标准、以及获取各种核武器和常规武器的竞赛,中东地区具备爆炸条件。
A fin de lograr un nivel de 98-99% de fiabilidad sería necesario aumentar considerablemente la cantidad de artefactos explosivos que tendrían que probarse para aceptar cada lote de una nueva serie de producción, lo cual aumentaría las posibilidades de rechazo de lotes de producción, las tasas de desecho, etc.
为了使置信度达到98-99%,必须大量增加为验收新的批量生产中每批产品所必须测试的爆炸性弹药的数量,将加大生产批次被拒绝的可
性和生产的废品率等。
El programa establece disposiciones detalladas y concretas sobre las responsabilidades de las personas pertinentes y procedimientos obligatorios de comprobación de la seguridad y comprobación y supervisión de los pasajeros y el equipaje, especialmente en lo que respecta a armas y sustancias inflamables y explosivas que pueden utilizarse con fines terroristas, para garantizar la seguridad de la aviación y prevenir cualquier acto de apoderamiento o control ilícito de una aeronave.
该方案详细并具体地规定:相关个人的责任、强制性安全检查的程序、检查并督导乘客和行李(特别是对可以用作恐怖用途的武器、易燃物质的爆炸性物质),以便确保航空安全;防止任何非法劫持或控制飞机的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay señales claras de alerta temprana de un estallido inminente en los países vecinos.
目前有明确预警迹象表明,邻国即将出现爆炸性
势。
Esa política es muy peligrosa y amenaza con crear una situación explosiva y sangrienta en el Oriente Medio.
是一项非常危险
政策,可能会在中东触发一场爆炸性和血
势。
Es un hecho bien conocido que se ha estigmatizado a las submuniciones de modo especial como el tipo más problemático de municiones explosivas.
众所周知,子弹药尤其受到诟病,被视为问题最大爆炸性弹药类型。
Salud y seguridad. El uso de gas hidrógeno requiere controles adecuados y salvaguardias para tener la certeza de que no se forman mezclas aire-hidrógeno explosivas.
需对所使用氢进行精心控制和采取相应
保障措施,以确保不致形成具有爆炸性
空气和氢混合物。
Es, pues, conveniente reunir datos empíricos para cuantificar la fiabilidad conocida del explosivo utilizado, en particular las probabilidades de que acarree un daño humanitario importante si no funciona en la forma prevista.
为此,应当收集经验数据,以量化知现役爆炸性弹药
可靠性,特别是其在未能按设计发挥作用时产生重大人道主义影响
可能性。
En la delicada situación que impera en el Oriente Medio, Israel es el único país que posee armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y que trata de desarrollarlas cuantitativa y cualitativamente.
在中东爆炸性
势中,以色列是拥有核
器和所有其他大规模毁灭性
器,并试图在数量和质量上发展
器
唯一国家。
También es importante reconocer que no puede lograrse un marcado aumento de la fiabilidad con el simple mejoramiento de los procesos de producción, sino que también se requerirán importantes cambios en las tecnologías básicas utilizadas en relación con los artefactos explosivos.
同样重要是要认识到,可靠性
明显提高不能单靠改进生产工艺,还必须明显改进爆炸性弹药所用
基本技术。
En el plano de los mercados esa interdependencia causa explosiones que se hacen sentir a través de las fronteras cuando los mercados se enfrentan a problemas, dando como resultado posteriores migraciones en masa y graves amenazas para los derechos económicos y sociales.
市场种相互依存在市场不景气之时引起跨界
爆炸性回响,随后造成大规模移民和并广泛危及经济和社会权利。
El Oriente Medio es una de las regiones más inestables del mundo; dados los desequilibrios estratégicos que predominan en esa región, los dobles raseros y la carrera por adquirir distintas clases de armas nucleares y armas convencionales, es una región que en cualquier momento puede estallar.
中东是世界上最具爆炸性地区之一:考虑到中东地区目前
战略失衡、双重标准、以及获取各种核
器和常规
器
竞赛,中东地区具备爆炸条件。
A fin de lograr un nivel de 98-99% de fiabilidad sería necesario aumentar considerablemente la cantidad de artefactos explosivos que tendrían que probarse para aceptar cada lote de una nueva serie de producción, lo cual aumentaría las posibilidades de rechazo de lotes de producción, las tasas de desecho, etc.
为了使置信度达到98-99%,必须大量增加为验收新批量生产中每批产品所必须测试
爆炸性弹药
数量,
将加大生产批次被拒绝
可能性和生产
废品率等。
El programa establece disposiciones detalladas y concretas sobre las responsabilidades de las personas pertinentes y procedimientos obligatorios de comprobación de la seguridad y comprobación y supervisión de los pasajeros y el equipaje, especialmente en lo que respecta a armas y sustancias inflamables y explosivas que pueden utilizarse con fines terroristas, para garantizar la seguridad de la aviación y prevenir cualquier acto de apoderamiento o control ilícito de una aeronave.
该方案详细并具体地规定:相关个人责任、强制性安全检查
程序、检查并督导乘客和行李(特别是对可以用作恐怖用途
器、易燃物质
爆炸性物质),以便确保航空安全;防止任何非法劫持或控制飞机
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay señales claras de alerta temprana de un estallido inminente en los países vecinos.
目前有明确的预警迹象表明,邻国即将出现爆炸性的局势。
Esa política es muy peligrosa y amenaza con crear una situación explosiva y sangrienta en el Oriente Medio.
这是一项非常危险的政策,可能会中东触发一
爆炸性和血腥的局势。
Es un hecho bien conocido que se ha estigmatizado a las submuniciones de modo especial como el tipo más problemático de municiones explosivas.
众所周知,子弹药尤其受到诟病,被视为问题最大的爆炸性弹药类型。
Salud y seguridad. El uso de gas hidrógeno requiere controles adecuados y salvaguardias para tener la certeza de que no se forman mezclas aire-hidrógeno explosivas.
需对所使用的氢进行精心控制和采取相应的保障措施,以确保不致形成具有爆炸性的空气和氢混合物。
Es, pues, conveniente reunir datos empíricos para cuantificar la fiabilidad conocida del explosivo utilizado, en particular las probabilidades de que acarree un daño humanitario importante si no funciona en la forma prevista.
为此,应当收集经验数据,以量化知现役爆炸性弹药的可靠性,特别是其
未能按设计发挥作用时产生重大人道主义影响的可能性。
En la delicada situación que impera en el Oriente Medio, Israel es el único país que posee armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y que trata de desarrollarlas cuantitativa y cualitativamente.
中东的爆炸性局势中,以色列是拥有核武器和所有其他大规模毁灭性武器,并试图
数量和质量上发展这些武器的唯一国家。
También es importante reconocer que no puede lograrse un marcado aumento de la fiabilidad con el simple mejoramiento de los procesos de producción, sino que también se requerirán importantes cambios en las tecnologías básicas utilizadas en relación con los artefactos explosivos.
同样重要的是要认识到,可靠性的明显提高不能单靠改进生产工艺,还必须明显改进爆炸性弹药所用的基本技术。
En el plano de los mercados esa interdependencia causa explosiones que se hacen sentir a través de las fronteras cuando los mercados se enfrentan a problemas, dando como resultado posteriores migraciones en masa y graves amenazas para los derechos económicos y sociales.
的这种相互依存
不景气之时引起跨界的爆炸性回响,随后造成大规模移民和并广泛危及经济和社会权利。
El Oriente Medio es una de las regiones más inestables del mundo; dados los desequilibrios estratégicos que predominan en esa región, los dobles raseros y la carrera por adquirir distintas clases de armas nucleares y armas convencionales, es una región que en cualquier momento puede estallar.
中东是世界上最具爆炸性的地区之一:考虑到中东地区目前的战略失衡、双重标准、以及获取各种核武器和常规武器的竞赛,中东地区具备爆炸条件。
A fin de lograr un nivel de 98-99% de fiabilidad sería necesario aumentar considerablemente la cantidad de artefactos explosivos que tendrían que probarse para aceptar cada lote de una nueva serie de producción, lo cual aumentaría las posibilidades de rechazo de lotes de producción, las tasas de desecho, etc.
为了使置信度达到98-99%,必须大量增加为验收新的批量生产中每批产品所必须测试的爆炸性弹药的数量,这将加大生产批次被拒绝的可能性和生产的废品率等。
El programa establece disposiciones detalladas y concretas sobre las responsabilidades de las personas pertinentes y procedimientos obligatorios de comprobación de la seguridad y comprobación y supervisión de los pasajeros y el equipaje, especialmente en lo que respecta a armas y sustancias inflamables y explosivas que pueden utilizarse con fines terroristas, para garantizar la seguridad de la aviación y prevenir cualquier acto de apoderamiento o control ilícito de una aeronave.
该方案详细并具体地规定:相关个人的责任、强制性安全检查的程序、检查并督导乘客和行李(特别是对可以用作恐怖用途的武器、易燃物质的爆炸性物质),以便确保航空安全;防止任何非法劫持或控制飞机的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay señales claras de alerta temprana de un estallido inminente en los países vecinos.
目前有明确的预警迹象表明,邻国即将出现的局势。
Esa política es muy peligrosa y amenaza con crear una situación explosiva y sangrienta en el Oriente Medio.
这是一项非常危险的政策,可能会在中东触发一场和血腥的局势。
Es un hecho bien conocido que se ha estigmatizado a las submuniciones de modo especial como el tipo más problemático de municiones explosivas.
众所周知,子弹药尤其受到诟病,被视为问题最大的弹药类型。
Salud y seguridad. El uso de gas hidrógeno requiere controles adecuados y salvaguardias para tener la certeza de que no se forman mezclas aire-hidrógeno explosivas.
需对所使用的氢行精心控制和采取相应的保障措施,以确保不致形成具有
的空气和氢混合物。
Es, pues, conveniente reunir datos empíricos para cuantificar la fiabilidad conocida del explosivo utilizado, en particular las probabilidades de que acarree un daño humanitario importante si no funciona en la forma prevista.
为此,应当收集经验数据,以量化知现役
弹药的可靠
,特别是其在未能按设计发挥作用时
重大人道主义影响的可能
。
En la delicada situación que impera en el Oriente Medio, Israel es el único país que posee armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y que trata de desarrollarlas cuantitativa y cualitativamente.
在中东的局势中,以色列是拥有核武器和所有其他大规模毁灭
武器,并试图在数量和质量上发展这些武器的唯一国家。
También es importante reconocer que no puede lograrse un marcado aumento de la fiabilidad con el simple mejoramiento de los procesos de producción, sino que también se requerirán importantes cambios en las tecnologías básicas utilizadas en relación con los artefactos explosivos.
同样重要的是要认识到,可靠的明显提高不能单靠改
工艺,还必须明显改
弹药所用的基本技术。
En el plano de los mercados esa interdependencia causa explosiones que se hacen sentir a través de las fronteras cuando los mercados se enfrentan a problemas, dando como resultado posteriores migraciones en masa y graves amenazas para los derechos económicos y sociales.
市场的这种相互依存在市场不景气之时引起跨界的回响,随后造成大规模移民和并广泛危及经济和社会权利。
El Oriente Medio es una de las regiones más inestables del mundo; dados los desequilibrios estratégicos que predominan en esa región, los dobles raseros y la carrera por adquirir distintas clases de armas nucleares y armas convencionales, es una región que en cualquier momento puede estallar.
中东是世界上最具的地区之一:考虑到中东地区目前的战略失衡、双重标准、以及获取各种核武器和常规武器的竞赛,中东地区具备
条件。
A fin de lograr un nivel de 98-99% de fiabilidad sería necesario aumentar considerablemente la cantidad de artefactos explosivos que tendrían que probarse para aceptar cada lote de una nueva serie de producción, lo cual aumentaría las posibilidades de rechazo de lotes de producción, las tasas de desecho, etc.
为了使置信度达到98-99%,必须大量增加为验收新的批量中每批
品所必须测试的
弹药的数量,这将加大
批次被拒绝的可能
和
的废品率等。
El programa establece disposiciones detalladas y concretas sobre las responsabilidades de las personas pertinentes y procedimientos obligatorios de comprobación de la seguridad y comprobación y supervisión de los pasajeros y el equipaje, especialmente en lo que respecta a armas y sustancias inflamables y explosivas que pueden utilizarse con fines terroristas, para garantizar la seguridad de la aviación y prevenir cualquier acto de apoderamiento o control ilícito de una aeronave.
该方案详细并具体地规定:相关个人的责任、强制安全检查的程序、检查并督导乘客和行李(特别是对可以用作恐怖用途的武器、易燃物质的
物质),以便确保航空安全;防止任何非法劫持或控制飞机的行为。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay señales claras de alerta temprana de un estallido inminente en los países vecinos.
目前有明确预警迹象表明,邻国即将出现爆炸性
局势。
Esa política es muy peligrosa y amenaza con crear una situación explosiva y sangrienta en el Oriente Medio.
这一项非常危险
政策,可能会
触发一场爆炸性和血腥
局势。
Es un hecho bien conocido que se ha estigmatizado a las submuniciones de modo especial como el tipo más problemático de municiones explosivas.
众所周知,子弹药尤其受到诟病,被视为问题最大爆炸性弹药类型。
Salud y seguridad. El uso de gas hidrógeno requiere controles adecuados y salvaguardias para tener la certeza de que no se forman mezclas aire-hidrógeno explosivas.
需对所使用氢进行精心控制和采取相应
保障措施,以确保不致形成具有爆炸性
空气和氢混合物。
Es, pues, conveniente reunir datos empíricos para cuantificar la fiabilidad conocida del explosivo utilizado, en particular las probabilidades de que acarree un daño humanitario importante si no funciona en la forma prevista.
为此,应当收集经验数据,以量化知现役爆炸性弹药
可靠性,特别
其
未能按设计发挥作用时产生重大人道主义影响
可能性。
En la delicada situación que impera en el Oriente Medio, Israel es el único país que posee armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y que trata de desarrollarlas cuantitativa y cualitativamente.
爆炸性局势
,以色列
拥有核武器和所有其他大规模毁灭性武器,并试图
数量和质量上发展这些武器
唯一国家。
También es importante reconocer que no puede lograrse un marcado aumento de la fiabilidad con el simple mejoramiento de los procesos de producción, sino que también se requerirán importantes cambios en las tecnologías básicas utilizadas en relación con los artefactos explosivos.
同样重认识到,可靠性
明显提高不能单靠改进生产工艺,还必须明显改进爆炸性弹药所用
基本技术。
En el plano de los mercados esa interdependencia causa explosiones que se hacen sentir a través de las fronteras cuando los mercados se enfrentan a problemas, dando como resultado posteriores migraciones en masa y graves amenazas para los derechos económicos y sociales.
市场这种相互依存
市场不景气之时引起跨界
爆炸性回响,随后造成大规模移民和并广泛危及经济和社会权利。
El Oriente Medio es una de las regiones más inestables del mundo; dados los desequilibrios estratégicos que predominan en esa región, los dobles raseros y la carrera por adquirir distintas clases de armas nucleares y armas convencionales, es una región que en cualquier momento puede estallar.
世界上最具爆炸性
地区之一:考虑到
地区目前
战略失衡、双重标准、以及获取各种核武器和常规武器
竞赛,
地区具备爆炸条件。
A fin de lograr un nivel de 98-99% de fiabilidad sería necesario aumentar considerablemente la cantidad de artefactos explosivos que tendrían que probarse para aceptar cada lote de una nueva serie de producción, lo cual aumentaría las posibilidades de rechazo de lotes de producción, las tasas de desecho, etc.
为了使置信度达到98-99%,必须大量增加为验收新批量生产
每批产品所必须测试
爆炸性弹药
数量,这将加大生产批次被拒绝
可能性和生产
废品率等。
El programa establece disposiciones detalladas y concretas sobre las responsabilidades de las personas pertinentes y procedimientos obligatorios de comprobación de la seguridad y comprobación y supervisión de los pasajeros y el equipaje, especialmente en lo que respecta a armas y sustancias inflamables y explosivas que pueden utilizarse con fines terroristas, para garantizar la seguridad de la aviación y prevenir cualquier acto de apoderamiento o control ilícito de una aeronave.
该方案详细并具体地规定:相关个人责任、强制性安全检查
程序、检查并督导乘客和行李(特别
对可以用作恐怖用途
武器、易燃物质
爆炸性物质),以便确保航空安全;防止任何非法劫持或控制飞机
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay señales claras de alerta temprana de un estallido inminente en los países vecinos.
目前有明确的预警迹象表明,邻国即将出现爆炸的局势。
Esa política es muy peligrosa y amenaza con crear una situación explosiva y sangrienta en el Oriente Medio.
这是一项非常危险的政策,可能会在中东触发一场爆炸和血腥的局势。
Es un hecho bien conocido que se ha estigmatizado a las submuniciones de modo especial como el tipo más problemático de municiones explosivas.
众所周知,子弹药尤其受到诟病,被视问题最大的爆炸
弹药类型。
Salud y seguridad. El uso de gas hidrógeno requiere controles adecuados y salvaguardias para tener la certeza de que no se forman mezclas aire-hidrógeno explosivas.
需对所使用的氢进行精心控制和采取相应的保障措施,以确保不致形成具有爆炸的空气和氢混合
。
Es, pues, conveniente reunir datos empíricos para cuantificar la fiabilidad conocida del explosivo utilizado, en particular las probabilidades de que acarree un daño humanitario importante si no funciona en la forma prevista.
,应当收集经验数据,以量化
知现役爆炸
弹药的可靠
,
是其在未能按设计发挥作用时产生重大人道主义影响的可能
。
En la delicada situación que impera en el Oriente Medio, Israel es el único país que posee armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y que trata de desarrollarlas cuantitativa y cualitativamente.
在中东的爆炸局势中,以色列是拥有核武器和所有其他大规模毁灭
武器,并试图在数量和质量上发展这些武器的唯一国家。
También es importante reconocer que no puede lograrse un marcado aumento de la fiabilidad con el simple mejoramiento de los procesos de producción, sino que también se requerirán importantes cambios en las tecnologías básicas utilizadas en relación con los artefactos explosivos.
同样重要的是要认识到,可靠的明显提高不能单靠改进生产工艺,还必须明显改进爆炸
弹药所用的基本技术。
En el plano de los mercados esa interdependencia causa explosiones que se hacen sentir a través de las fronteras cuando los mercados se enfrentan a problemas, dando como resultado posteriores migraciones en masa y graves amenazas para los derechos económicos y sociales.
市场的这种相互依存在市场不景气之时引起跨界的爆炸回响,随后造成大规模移民和并广泛危及经济和社会权利。
El Oriente Medio es una de las regiones más inestables del mundo; dados los desequilibrios estratégicos que predominan en esa región, los dobles raseros y la carrera por adquirir distintas clases de armas nucleares y armas convencionales, es una región que en cualquier momento puede estallar.
中东是世界上最具爆炸的地区之一:考虑到中东地区目前的战略失衡、双重标准、以及获取各种核武器和常规武器的竞赛,中东地区具备爆炸条件。
A fin de lograr un nivel de 98-99% de fiabilidad sería necesario aumentar considerablemente la cantidad de artefactos explosivos que tendrían que probarse para aceptar cada lote de una nueva serie de producción, lo cual aumentaría las posibilidades de rechazo de lotes de producción, las tasas de desecho, etc.
了使置信度达到98-99%,必须大量增加
验收新的批量生产中每批产品所必须测试的爆炸
弹药的数量,这将加大生产批次被拒绝的可能
和生产的废品率等。
El programa establece disposiciones detalladas y concretas sobre las responsabilidades de las personas pertinentes y procedimientos obligatorios de comprobación de la seguridad y comprobación y supervisión de los pasajeros y el equipaje, especialmente en lo que respecta a armas y sustancias inflamables y explosivas que pueden utilizarse con fines terroristas, para garantizar la seguridad de la aviación y prevenir cualquier acto de apoderamiento o control ilícito de una aeronave.
该方案详细并具体地规定:相关个人的责任、强制安全检查的程序、检查并督导乘客和行李(
是对可以用作恐怖用途的武器、易燃
质的爆炸
质),以便确保航空安全;防止任何非法劫持或控制飞机的行
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay señales claras de alerta temprana de un estallido inminente en los países vecinos.
目前有明确的预警迹象表明,邻国即将出现爆炸性的局势。
Esa política es muy peligrosa y amenaza con crear una situación explosiva y sangrienta en el Oriente Medio.
这是项非常危险的政策,可能会在中东
场爆炸性和血腥的局势。
Es un hecho bien conocido que se ha estigmatizado a las submuniciones de modo especial como el tipo más problemático de municiones explosivas.
众所周知,子弹药尤其受到诟病,被视为问题最大的爆炸性弹药类型。
Salud y seguridad. El uso de gas hidrógeno requiere controles adecuados y salvaguardias para tener la certeza de que no se forman mezclas aire-hidrógeno explosivas.
需对所使用的氢进行精心控制和采取相应的保障措施,以确保不致形成具有爆炸性的空气和氢混合物。
Es, pues, conveniente reunir datos empíricos para cuantificar la fiabilidad conocida del explosivo utilizado, en particular las probabilidades de que acarree un daño humanitario importante si no funciona en la forma prevista.
为此,应当收集经验数据,以量化知现役爆炸性弹药的可靠性,特别是其在未能按设计
挥作用时产生
大人道主义影响的可能性。
En la delicada situación que impera en el Oriente Medio, Israel es el único país que posee armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y que trata de desarrollarlas cuantitativa y cualitativamente.
在中东的爆炸性局势中,以色列是拥有核武器和所有其他大规模毁灭性武器,并试图在数量和质量上展这些武器的唯
国家。
También es importante reconocer que no puede lograrse un marcado aumento de la fiabilidad con el simple mejoramiento de los procesos de producción, sino que también se requerirán importantes cambios en las tecnologías básicas utilizadas en relación con los artefactos explosivos.
要的是要认识到,可靠性的明显提高不能单靠改进生产工艺,还必须明显改进爆炸性弹药所用的基本技术。
En el plano de los mercados esa interdependencia causa explosiones que se hacen sentir a través de las fronteras cuando los mercados se enfrentan a problemas, dando como resultado posteriores migraciones en masa y graves amenazas para los derechos económicos y sociales.
市场的这种相互依存在市场不景气之时引起跨界的爆炸性回响,随后造成大规模移民和并广泛危及经济和社会权利。
El Oriente Medio es una de las regiones más inestables del mundo; dados los desequilibrios estratégicos que predominan en esa región, los dobles raseros y la carrera por adquirir distintas clases de armas nucleares y armas convencionales, es una región que en cualquier momento puede estallar.
中东是世界上最具爆炸性的地区之:考虑到中东地区目前的战略失衡、双
标准、以及获取各种核武器和常规武器的竞赛,中东地区具备爆炸条件。
A fin de lograr un nivel de 98-99% de fiabilidad sería necesario aumentar considerablemente la cantidad de artefactos explosivos que tendrían que probarse para aceptar cada lote de una nueva serie de producción, lo cual aumentaría las posibilidades de rechazo de lotes de producción, las tasas de desecho, etc.
为了使置信度达到98-99%,必须大量增加为验收新的批量生产中每批产品所必须测试的爆炸性弹药的数量,这将加大生产批次被拒绝的可能性和生产的废品率等。
El programa establece disposiciones detalladas y concretas sobre las responsabilidades de las personas pertinentes y procedimientos obligatorios de comprobación de la seguridad y comprobación y supervisión de los pasajeros y el equipaje, especialmente en lo que respecta a armas y sustancias inflamables y explosivas que pueden utilizarse con fines terroristas, para garantizar la seguridad de la aviación y prevenir cualquier acto de apoderamiento o control ilícito de una aeronave.
该方案详细并具体地规定:相关个人的责任、强制性安全检查的程序、检查并督导乘客和行李(特别是对可以用作恐怖用途的武器、易燃物质的爆炸性物质),以便确保航空安全;防止任何非法劫持或控制飞机的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。