西语助手
  • 关闭
yuán yuán

ininterrumpidamente

Nos sentimos profundamente conmovidos ante la gran solidaridad y asistencia humanitaria que recibimos de todo el mundo.

来自全世界源源不断的同情和声援以及人道主义援助,使我们深受感动。

Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.

马耳他今天正经历源源不断、不受管制的移民潮,而其本身是许多其他问题的结果。

Al prepararse para la segunda batalla para controlar Baidoa —las fuerzas del Gobierno Federal de Transición del jeque Madobe (Ministro de Justicia), Shatiguduud (Ministro de Agricultura) y otros recibieron envíos periódicos de armas de Etiopía.

马多贝酋长(司法部长)、夏提古杜德(农业部长)和其他人的过渡联邦政府部队源源不断地从埃塞俄比亚获,准备进行争夺拜多阿的第二次战斗。

Por otro lado, el Grupo de Supervisión está convencido de que hay otro mercado de armas ubicado en el Yemen que opera en combinación con el de Bakaaraha y que abastece de armas a este último.

此外,监测小组还深信,在也门的另一个市场同巴卡拉哈市场一起经营运作,它的作用是源源不断地向巴卡拉哈市场供应

Habida cuenta de la importancia social y económica que concede la dirección afgana a la generación de electricidad para el norte y centro del Afganistán, Uzbekistán está prestando asistencia ininterrumpida en el suministro de electricidad a su vecino.

考虑到阿汗领人在社会和经济上十分重视向阿汗北部和中部提供电力,乌兹别克斯坦正向这个邻国源源不断地提供电力。

Si bien ha disminuido el número de civiles desplazados en todo el país, la persistencia del conflicto, especialmente en la provincia de Bujumbura Rural, está causando constantes desplazamientos en masa de la población que huye de las zonas en conflicto.

尽管全国流离失所的平民减少,但持续的冲突,特别是在布琼布拉省,批平民源源不断地逃离战斗区。

En Asia occidental y central, el cultivo de adormidera en el Afganistán alimenta una creciente corriente de heroína, que a su vez facilita la delincuencia y el terrorismo, amenazando la estabilidad económica y social del país y de la región.

在西亚和中亚,阿汗的罂粟种植为源源不断的海洛因流量提供着来源,而海洛因贩运又为犯罪和恐怖主义提供着便利条件,对该国和该区域的经济和社会稳定构成威胁。

La asistencia internacional para las operaciones de socorro en los países afectados por el tsunami fue muy generosa y de una escala sin precedentes y permitió aliviar el costo humano y económico de los países en desarrollo que se vieron afectados.

国际上对受海啸影响的国家的救济支助源源不断而来,规模空前,为减少受灾发展中国家的人类和经济成本起到了作用。 遗憾的是,其他没有这么显著也没有这么的危机却被人忽视,缺少媒体关注。

La delegación del Afganistán está de acuerdo con el Alto Comisionado en que el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional son esenciales para asegurar la sostenibilidad de los movimientos de repatriación de refugiados mediante procesos de reconstrucción después de los conflictos.

汗代表团和高级专员一样认为,国际社会的支持和合作对通过冲突后重建使难民源源不断地回返至关重要。

Teniendo en cuenta esos antecedentes, en el estudio se sugiere que el FMAM tal vez sea un mecanismo realista para contar con un flujo de fondos nuevos y adicionales constante a fin de prestar ayuda a los países en desarrollo que sean Partes a aplicar las disposiciones del Convenio de Rotterdam.

考虑到这种历史情况,研究认为,全球环境基金有可能提供一种现实的机会,实现以源源不断的持久和可靠的新资金和额外资金帮助发展中国家执行《鹿特丹公约》条款的目标。

Al mismo tiempo, hemos sido testigos de una verdadera avalancha de solidaridad y de apoyo por parte de particulares, empresas y hospitales privados de Singapur, que han enviado a los países afectados equipos de socorro médico y técnico, así como suministros y equipos sumamente necesarios, incluidos generadores eléctricos y plantas de tratamiento de agua.

此外,我们还目睹了源源不断的关怀和支持,新加坡的个人、私营公司和医院向受灾国派出医疗和技术救济工作队,并捐助了迫切需要的供应品和设备,包括发电机和水处理设备。

Así pues, en el caso de los acuerdos ambientales multilaterales, tales como el Convenio de Rotterdam, que están considerando opciones para obtener fuentes de fondos adicionales continuas y estables de financiación nueva y complementaria para ayudar a las Partes que son países en desarrollo, puede que el FMAM represente la posibilidad más realista de materializar ese objetivo.

因此,对于像鹿特丹公约等正在考虑可持续的、源源不断的可靠新的额外资金帮助发展中国家缔约方的多边环境协定来说,全球环境基金也许能够为实现这一目标带来最现实的机会。

Los miembros del Consejo de Seguridad, al examinar las recomendaciones formuladas por la misión de establecer un doble mecanismo de rendición de cuentas, deberán tener plenamente en cuenta los costos financieros de su establecimiento y la necesidad de que cuente con un mecanismo de financiación viable, a fin de garantizar una fuente segura, continua y sostenida de fondos durante el período en que realice sus labores.

在审议评估团关于设立双问责机制的建议时,安全理事会成员国应充分考虑所涉财务费用及提供一个可行的供资机制的必要性,以确保这两个机制在运作时能获源源不断和可持续的资金。

En vista de que la riqueza natural de la República Democrática del Congo es una fuente de ingresos de fácil acceso para los grupos armados de Ituri y sus dirigentes, hay que hallar una solución que los prive de toda oportunidad de explotar las actividades económicas del país, manteniendo a la vez, en cuanto sea posible, la corriente de bienes y servicios, en bien de la población en general.

由于刚果的天然财是伊图里武装集团及其领人随手可的一项收入来源,必须找出一项解决办法,剥夺他们从该国经济活动中渔利的所有机会,同时,为了一般民众的生活尽可能维持源源不断的货物和服务的流动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 源源 的西班牙语例句

用户正在搜索


蔓生植物, 蔓藤花棚, 蔓延, 蔓延的, , , 漫笔, 漫不经心, 漫不经心的, 漫步,

相似单词


, 源流, 源泉, 源头, 源于…的, 源源, 源源本本, 源远流长, 源自, 源自(某地)的,
yuán yuán

ininterrumpidamente

Nos sentimos profundamente conmovidos ante la gran solidaridad y asistencia humanitaria que recibimos de todo el mundo.

来自全世界源源的同情和声援以及人道主义援助,使我们深受感动。

Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.

马耳他今天正经历源源受管制的移民潮,而其本身是许多其他问题的结果。

Al prepararse para la segunda batalla para controlar Baidoa —las fuerzas del Gobierno Federal de Transición del jeque Madobe (Ministro de Justicia), Shatiguduud (Ministro de Agricultura) y otros recibieron envíos periódicos de armas de Etiopía.

马多贝酋长(司法部长)、夏提古杜德(农业部长)和其他人的过渡联邦政府部队源源地从埃塞俄比亚获得军火,准备进行争夺拜多阿的第二次战斗。

Por otro lado, el Grupo de Supervisión está convencido de que hay otro mercado de armas ubicado en el Yemen que opera en combinación con el de Bakaaraha y que abastece de armas a este último.

此外,监测小组还深信,在也门的另一个军火市场同巴卡拉哈军火市场一起经营运作,它的作用是源源地向巴卡拉哈军火市场供应军火。

Habida cuenta de la importancia social y económica que concede la dirección afgana a la generación de electricidad para el norte y centro del Afganistán, Uzbekistán está prestando asistencia ininterrumpida en el suministro de electricidad a su vecino.

考虑到阿汗领导人在社会和经济上十分重视向阿汗北部和中部提供电力,乌兹别克斯坦正向这个邻国源源地提供电力。

Si bien ha disminuido el número de civiles desplazados en todo el país, la persistencia del conflicto, especialmente en la provincia de Bujumbura Rural, está causando constantes desplazamientos en masa de la población que huye de las zonas en conflicto.

尽管全国流离失所的平民减少,但持续的冲突,特别是在布琼布拉省,导致大批平民源源地逃离战斗区。

En Asia occidental y central, el cultivo de adormidera en el Afganistán alimenta una creciente corriente de heroína, que a su vez facilita la delincuencia y el terrorismo, amenazando la estabilidad económica y social del país y de la región.

在西亚和中亚,阿汗的罂粟种植为源源的海洛因流量提供着来源,而海洛因贩运又为犯罪和恐怖主义提供着便利条件,国和区域的经济和社会稳定构成威胁。

La asistencia internacional para las operaciones de socorro en los países afectados por el tsunami fue muy generosa y de una escala sin precedentes y permitió aliviar el costo humano y económico de los países en desarrollo que se vieron afectados.

国际上受海啸影响的国家的救济支助源源而来,规模空前,为减少受灾发展中国家的人类和经济成本起到了作用。 遗憾的是,其他没有这么显著也没有这么大的危机却被人忽视,缺少媒体关注。

La delegación del Afganistán está de acuerdo con el Alto Comisionado en que el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional son esenciales para asegurar la sostenibilidad de los movimientos de repatriación de refugiados mediante procesos de reconstrucción después de los conflictos.

汗代表团和高级专员一样认为,国际社会的支持和合作通过冲突后重建使难民源源地回返至关重要。

Teniendo en cuenta esos antecedentes, en el estudio se sugiere que el FMAM tal vez sea un mecanismo realista para contar con un flujo de fondos nuevos y adicionales constante a fin de prestar ayuda a los países en desarrollo que sean Partes a aplicar las disposiciones del Convenio de Rotterdam.

考虑到这种历史情况,研究认为,全球环境基金有可能提供一种现实的机会,实现以源源的持久和可靠的新资金和额外资金帮助发展中国家执行《鹿特丹公约》条款的目标。

Al mismo tiempo, hemos sido testigos de una verdadera avalancha de solidaridad y de apoyo por parte de particulares, empresas y hospitales privados de Singapur, que han enviado a los países afectados equipos de socorro médico y técnico, así como suministros y equipos sumamente necesarios, incluidos generadores eléctricos y plantas de tratamiento de agua.

此外,我们还目睹了源源的关怀和支持,新加坡的个人、私营公司和医院向受灾国派出医疗和技术救济工作队,并捐助了迫切需要的供应品和设备,包括发电机和水处理设备。

Así pues, en el caso de los acuerdos ambientales multilaterales, tales como el Convenio de Rotterdam, que están considerando opciones para obtener fuentes de fondos adicionales continuas y estables de financiación nueva y complementaria para ayudar a las Partes que son países en desarrollo, puede que el FMAM represente la posibilidad más realista de materializar ese objetivo.

因此,于像鹿特丹公约等正在考虑可持续的、源源的可靠新的额外资金帮助发展中国家缔约方的多边环境协定来说,全球环境基金也许能够为实现这一目标带来最现实的机会。

Los miembros del Consejo de Seguridad, al examinar las recomendaciones formuladas por la misión de establecer un doble mecanismo de rendición de cuentas, deberán tener plenamente en cuenta los costos financieros de su establecimiento y la necesidad de que cuente con un mecanismo de financiación viable, a fin de garantizar una fuente segura, continua y sostenida de fondos durante el período en que realice sus labores.

在审议评估团关于设立双问责机制的建议时,安全理事会成员国应充分考虑所涉财务费用及提供一个可行的供资机制的必要性,以确保这两个机制在运作时能获得源源和可持续的资金。

En vista de que la riqueza natural de la República Democrática del Congo es una fuente de ingresos de fácil acceso para los grupos armados de Ituri y sus dirigentes, hay que hallar una solución que los prive de toda oportunidad de explotar las actividades económicas del país, manteniendo a la vez, en cuanto sea posible, la corriente de bienes y servicios, en bien de la población en general.

由于刚果的天然财是伊图里武装集团及其领导人随手可得的一项收入来源,必须找出一项解决办法,剥夺他们从国经济活动中渔利的所有机会,同时,为了一般民众的生活尽可能维持源源的货物和服务的流动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 源源 的西班牙语例句

用户正在搜索


漫天大谎, 漫天大雾, 漫天大雪, 漫无边际, 漫无边际的, 漫无目标, 漫无目的的, 漫溢, 漫游, 漫长,

相似单词


, 源流, 源泉, 源头, 源于…的, 源源, 源源本本, 源远流长, 源自, 源自(某地)的,
yuán yuán

ininterrumpidamente

Nos sentimos profundamente conmovidos ante la gran solidaridad y asistencia humanitaria que recibimos de todo el mundo.

来自全世界源源不断的同情和声援以及人道主义援助,使我们受感动。

Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.

马耳他今天正经历源源不断、不受管制的移民潮,而其本身是许多其他问题的结果。

Al prepararse para la segunda batalla para controlar Baidoa —las fuerzas del Gobierno Federal de Transición del jeque Madobe (Ministro de Justicia), Shatiguduud (Ministro de Agricultura) y otros recibieron envíos periódicos de armas de Etiopía.

马多贝酋长(司法部长)、夏提古杜德(农业部长)和其他人的过渡联邦政府部队源源不断地从埃塞俄比亚获得军火,准备进行争夺拜多阿的第二次战斗。

Por otro lado, el Grupo de Supervisión está convencido de que hay otro mercado de armas ubicado en el Yemen que opera en combinación con el de Bakaaraha y que abastece de armas a este último.

此外,监测小信,在也门的另一个军火市场同巴卡拉哈军火市场一起经营运作,它的作用是源源不断地向巴卡拉哈军火市场供应军火。

Habida cuenta de la importancia social y económica que concede la dirección afgana a la generación de electricidad para el norte y centro del Afganistán, Uzbekistán está prestando asistencia ininterrumpida en el suministro de electricidad a su vecino.

考虑到阿汗领导人在社会和经济上十分重视向阿汗北部和中部提供电力,乌兹别克斯坦正向这个邻国源源不断地提供电力。

Si bien ha disminuido el número de civiles desplazados en todo el país, la persistencia del conflicto, especialmente en la provincia de Bujumbura Rural, está causando constantes desplazamientos en masa de la población que huye de las zonas en conflicto.

尽管全国流所的平民减少,但持续的冲突,特别是在布琼布拉省,导致大批平民源源不断地逃战斗区。

En Asia occidental y central, el cultivo de adormidera en el Afganistán alimenta una creciente corriente de heroína, que a su vez facilita la delincuencia y el terrorismo, amenazando la estabilidad económica y social del país y de la región.

在西亚和中亚,阿汗的罂粟种植为源源不断的海洛因流量提供着来源,而海洛因贩运又为犯罪和恐怖主义提供着便利条件,对该国和该区域的经济和社会稳定构成威胁。

La asistencia internacional para las operaciones de socorro en los países afectados por el tsunami fue muy generosa y de una escala sin precedentes y permitió aliviar el costo humano y económico de los países en desarrollo que se vieron afectados.

国际上对受海啸影响的国家的救济支助源源不断而来,规模空前,为减少受灾发展中国家的人类和经济成本起到了作用。 遗憾的是,其他没有这么显著也没有这么大的危机却被人忽视,缺少媒体关注。

La delegación del Afganistán está de acuerdo con el Alto Comisionado en que el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional son esenciales para asegurar la sostenibilidad de los movimientos de repatriación de refugiados mediante procesos de reconstrucción después de los conflictos.

汗代表团和高级专员一样认为,国际社会的支持和合作对通过冲突后重建使难民源源不断地回返至关重要。

Teniendo en cuenta esos antecedentes, en el estudio se sugiere que el FMAM tal vez sea un mecanismo realista para contar con un flujo de fondos nuevos y adicionales constante a fin de prestar ayuda a los países en desarrollo que sean Partes a aplicar las disposiciones del Convenio de Rotterdam.

考虑到这种历史情况,研究认为,全球环境基金有可能提供一种现实的机会,实现以源源不断的持久和可靠的新资金和额外资金帮助发展中国家执行《鹿特丹公约》条款的目标。

Al mismo tiempo, hemos sido testigos de una verdadera avalancha de solidaridad y de apoyo por parte de particulares, empresas y hospitales privados de Singapur, que han enviado a los países afectados equipos de socorro médico y técnico, así como suministros y equipos sumamente necesarios, incluidos generadores eléctricos y plantas de tratamiento de agua.

此外,我们目睹了源源不断的关怀和支持,新加坡的个人、私营公司和医院向受灾国派出医疗和技术救济工作队,并捐助了迫切需要的供应品和设备,包括发电机和水处理设备。

Así pues, en el caso de los acuerdos ambientales multilaterales, tales como el Convenio de Rotterdam, que están considerando opciones para obtener fuentes de fondos adicionales continuas y estables de financiación nueva y complementaria para ayudar a las Partes que son países en desarrollo, puede que el FMAM represente la posibilidad más realista de materializar ese objetivo.

因此,对于像鹿特丹公约等正在考虑可持续的、源源不断的可靠新的额外资金帮助发展中国家缔约方的多边环境协定来说,全球环境基金也许能够为实现这一目标带来最现实的机会。

Los miembros del Consejo de Seguridad, al examinar las recomendaciones formuladas por la misión de establecer un doble mecanismo de rendición de cuentas, deberán tener plenamente en cuenta los costos financieros de su establecimiento y la necesidad de que cuente con un mecanismo de financiación viable, a fin de garantizar una fuente segura, continua y sostenida de fondos durante el período en que realice sus labores.

在审议评估团关于设立双问责机制的建议时,安全理事会成员国应充分考虑所涉财务费用及提供一个可行的供资机制的必要性,以确保这两个机制在运作时能获得源源不断和可持续的资金。

En vista de que la riqueza natural de la República Democrática del Congo es una fuente de ingresos de fácil acceso para los grupos armados de Ituri y sus dirigentes, hay que hallar una solución que los prive de toda oportunidad de explotar las actividades económicas del país, manteniendo a la vez, en cuanto sea posible, la corriente de bienes y servicios, en bien de la población en general.

由于刚果的天然财是伊图里武装集团及其领导人随手可得的一项收入来源,必须找出一项解决办法,剥夺他们从该国经济活动中渔利的所有机会,同时,为了一般民众的生活尽可能维持源源不断的货物和服务的流动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 源源 的西班牙语例句

用户正在搜索


慢慢走, 慢跑, 慢跑者, 慢坡, 慢腾腾, 慢条斯理, 慢吞吞的, 慢下来, 慢性, 慢性的,

相似单词


, 源流, 源泉, 源头, 源于…的, 源源, 源源本本, 源远流长, 源自, 源自(某地)的,
yuán yuán

ininterrumpidamente

Nos sentimos profundamente conmovidos ante la gran solidaridad y asistencia humanitaria que recibimos de todo el mundo.

来自全世界源源不断的同情声援以及人道主义援助,使我们深受感动。

Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.

天正源源不断、不受管制的移民潮,而其本身是许多其问题的结果。

Al prepararse para la segunda batalla para controlar Baidoa —las fuerzas del Gobierno Federal de Transición del jeque Madobe (Ministro de Justicia), Shatiguduud (Ministro de Agricultura) y otros recibieron envíos periódicos de armas de Etiopía.

马多贝酋长(司法部长)、夏提古杜德(农业部长)人的过渡联邦政府部队源源不断地从埃塞俄比亚获得军火,准备进行争夺拜多阿的第二次战斗。

Por otro lado, el Grupo de Supervisión está convencido de que hay otro mercado de armas ubicado en el Yemen que opera en combinación con el de Bakaaraha y que abastece de armas a este último.

此外,监测小组还深信,在也门的另一个军火市场同巴卡拉哈军火市场一起营运作,它的作用是源源不断地向巴卡拉哈军火市场供应军火。

Habida cuenta de la importancia social y económica que concede la dirección afgana a la generación de electricidad para el norte y centro del Afganistán, Uzbekistán está prestando asistencia ininterrumpida en el suministro de electricidad a su vecino.

考虑到阿汗领导人在社会上十分重视向阿汗北部中部提供电力,乌兹别克斯坦正向这个邻国源源不断地提供电力。

Si bien ha disminuido el número de civiles desplazados en todo el país, la persistencia del conflicto, especialmente en la provincia de Bujumbura Rural, está causando constantes desplazamientos en masa de la población que huye de las zonas en conflicto.

尽管全国流离失所的平民减少,但持续的冲突,特别是在布琼布拉省,导致大批平民源源不断地逃离战斗区。

En Asia occidental y central, el cultivo de adormidera en el Afganistán alimenta una creciente corriente de heroína, que a su vez facilita la delincuencia y el terrorismo, amenazando la estabilidad económica y social del país y de la región.

在西亚中亚,阿汗的罂粟种植为源源不断的海洛因流量提供着来源,而海洛因贩运又为犯罪恐怖主义提供着便利条件,对该国该区域的社会稳定构成威胁。

La asistencia internacional para las operaciones de socorro en los países afectados por el tsunami fue muy generosa y de una escala sin precedentes y permitió aliviar el costo humano y económico de los países en desarrollo que se vieron afectados.

国际上对受海啸影响的国家的救支助源源不断而来,规模空前,为减少受灾发展中国家的人类成本起到了作用。 遗憾的是,其没有这么显著也没有这么大的危机却被人忽视,缺少媒体关注。

La delegación del Afganistán está de acuerdo con el Alto Comisionado en que el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional son esenciales para asegurar la sostenibilidad de los movimientos de repatriación de refugiados mediante procesos de reconstrucción después de los conflictos.

汗代表团高级专员一样认为,国际社会的支持合作对通过冲突后重建使难民源源不断地回返至关重要。

Teniendo en cuenta esos antecedentes, en el estudio se sugiere que el FMAM tal vez sea un mecanismo realista para contar con un flujo de fondos nuevos y adicionales constante a fin de prestar ayuda a los países en desarrollo que sean Partes a aplicar las disposiciones del Convenio de Rotterdam.

考虑到这种历史情况,研究认为,全球环境基金有可能提供一种现实的机会,实现以源源不断的持久可靠的新资金额外资金帮助发展中国家执行《鹿特丹公约》条款的目标。

Al mismo tiempo, hemos sido testigos de una verdadera avalancha de solidaridad y de apoyo por parte de particulares, empresas y hospitales privados de Singapur, que han enviado a los países afectados equipos de socorro médico y técnico, así como suministros y equipos sumamente necesarios, incluidos generadores eléctricos y plantas de tratamiento de agua.

此外,我们还目睹了源源不断的关怀支持,新加坡的个人、私营公司医院向受灾国派出医疗技术救工作队,并捐助了迫切需要的供应品设备,包括发电机水处理设备。

Así pues, en el caso de los acuerdos ambientales multilaterales, tales como el Convenio de Rotterdam, que están considerando opciones para obtener fuentes de fondos adicionales continuas y estables de financiación nueva y complementaria para ayudar a las Partes que son países en desarrollo, puede que el FMAM represente la posibilidad más realista de materializar ese objetivo.

因此,对于像鹿特丹公约等正在考虑可持续的、源源不断的可靠新的额外资金帮助发展中国家缔约方的多边环境协定来说,全球环境基金也许能够为实现这一目标带来最现实的机会。

Los miembros del Consejo de Seguridad, al examinar las recomendaciones formuladas por la misión de establecer un doble mecanismo de rendición de cuentas, deberán tener plenamente en cuenta los costos financieros de su establecimiento y la necesidad de que cuente con un mecanismo de financiación viable, a fin de garantizar una fuente segura, continua y sostenida de fondos durante el período en que realice sus labores.

在审议评估团关于设立双问责机制的建议时,安全理事会成员国应充分考虑所涉财务费用及提供一个可行的供资机制的必要性,以确保这两个机制在运作时能获得源源不断可持续的资金。

En vista de que la riqueza natural de la República Democrática del Congo es una fuente de ingresos de fácil acceso para los grupos armados de Ituri y sus dirigentes, hay que hallar una solución que los prive de toda oportunidad de explotar las actividades económicas del país, manteniendo a la vez, en cuanto sea posible, la corriente de bienes y servicios, en bien de la población en general.

由于刚果的天然财是伊图里武装集团及其领导人随手可得的一项收入来源,必须找出一项解决办法,剥夺们从该国活动中渔利的所有机会,同时,为了一般民众的生活尽可能维持源源不断的货物服务的流动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 源源 的西班牙语例句

用户正在搜索


忙碌地, 忙乱, , 盲肠, 盲肠的, 盲从, 盲从的人, 盲动, 盲目, 盲目的,

相似单词


, 源流, 源泉, 源头, 源于…的, 源源, 源源本本, 源远流长, 源自, 源自(某地)的,
yuán yuán

ininterrumpidamente

Nos sentimos profundamente conmovidos ante la gran solidaridad y asistencia humanitaria que recibimos de todo el mundo.

来自全世界源源不断的同情和声援以及人道主义援助,使我们深受感动。

Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.

马耳他今天正经历源源不断、不受管制的移民潮,而其本身是许多其他问题的结果。

Al prepararse para la segunda batalla para controlar Baidoa —las fuerzas del Gobierno Federal de Transición del jeque Madobe (Ministro de Justicia), Shatiguduud (Ministro de Agricultura) y otros recibieron envíos periódicos de armas de Etiopía.

马多贝酋长(司法部长)、夏提古杜德(农业部长)和其他人的过渡联邦政府部队源源不断地从埃塞俄比亚获得军火,准备进行争夺拜多阿的第二次战斗。

Por otro lado, el Grupo de Supervisión está convencido de que hay otro mercado de armas ubicado en el Yemen que opera en combinación con el de Bakaaraha y que abastece de armas a este último.

此外,监测小组还深信,在也门的另一个军火市场同巴卡拉哈军火市场一起经营运作,它的作用是源源不断地向巴卡拉哈军火市场供应军火。

Habida cuenta de la importancia social y económica que concede la dirección afgana a la generación de electricidad para el norte y centro del Afganistán, Uzbekistán está prestando asistencia ininterrumpida en el suministro de electricidad a su vecino.

考虑到阿汗领导人在社会和经济上十分重视向阿汗北部和部提供电力,乌兹别克斯坦正向这个邻国源源不断地提供电力。

Si bien ha disminuido el número de civiles desplazados en todo el país, la persistencia del conflicto, especialmente en la provincia de Bujumbura Rural, está causando constantes desplazamientos en masa de la población que huye de las zonas en conflicto.

尽管全国流离失所的平民减少,但持续的冲突,特别是在布琼布拉省,导致大批平民源源不断地逃离战斗区。

En Asia occidental y central, el cultivo de adormidera en el Afganistán alimenta una creciente corriente de heroína, que a su vez facilita la delincuencia y el terrorismo, amenazando la estabilidad económica y social del país y de la región.

在西亚和亚,阿汗的罂粟种植为源源不断的海洛因流量提供着来源,而海洛因贩运又为犯罪和恐怖主义提供着便利条件,对该国和该区域的经济和社会稳定构成威胁。

La asistencia internacional para las operaciones de socorro en los países afectados por el tsunami fue muy generosa y de una escala sin precedentes y permitió aliviar el costo humano y económico de los países en desarrollo que se vieron afectados.

国际上对受海啸影响的国家的救济支助源源不断而来,规模空前,为减少受灾国家的人类和经济成本起到了作用。 遗憾的是,其他没有这么显著也没有这么大的危机却被人忽视,缺少媒体关注。

La delegación del Afganistán está de acuerdo con el Alto Comisionado en que el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional son esenciales para asegurar la sostenibilidad de los movimientos de repatriación de refugiados mediante procesos de reconstrucción después de los conflictos.

汗代表团和高级专员一样认为,国际社会的支持和合作对通过冲突后重建使难民源源不断地回返至关重要。

Teniendo en cuenta esos antecedentes, en el estudio se sugiere que el FMAM tal vez sea un mecanismo realista para contar con un flujo de fondos nuevos y adicionales constante a fin de prestar ayuda a los países en desarrollo que sean Partes a aplicar las disposiciones del Convenio de Rotterdam.

考虑到这种历史情况,研究认为,全球环境基金有可能提供一种现实的机会,实现以源源不断的持久和可靠的新资金和额外资金帮助国家执行《鹿特丹公约》条款的目标。

Al mismo tiempo, hemos sido testigos de una verdadera avalancha de solidaridad y de apoyo por parte de particulares, empresas y hospitales privados de Singapur, que han enviado a los países afectados equipos de socorro médico y técnico, así como suministros y equipos sumamente necesarios, incluidos generadores eléctricos y plantas de tratamiento de agua.

此外,我们还目睹了源源不断的关怀和支持,新加坡的个人、私营公司和医院向受灾国派出医疗和技术救济工作队,并捐助了迫切需要的供应品和设备,包括电机和水处理设备。

Así pues, en el caso de los acuerdos ambientales multilaterales, tales como el Convenio de Rotterdam, que están considerando opciones para obtener fuentes de fondos adicionales continuas y estables de financiación nueva y complementaria para ayudar a las Partes que son países en desarrollo, puede que el FMAM represente la posibilidad más realista de materializar ese objetivo.

因此,对于像鹿特丹公约等正在考虑可持续的、源源不断的可靠新的额外资金帮助国家缔约方的多边环境协定来说,全球环境基金也许能够为实现这一目标带来最现实的机会。

Los miembros del Consejo de Seguridad, al examinar las recomendaciones formuladas por la misión de establecer un doble mecanismo de rendición de cuentas, deberán tener plenamente en cuenta los costos financieros de su establecimiento y la necesidad de que cuente con un mecanismo de financiación viable, a fin de garantizar una fuente segura, continua y sostenida de fondos durante el período en que realice sus labores.

在审议评估团关于设立双问责机制的建议时,安全理事会成员国应充分考虑所涉财务费用及提供一个可行的供资机制的必要性,以确保这两个机制在运作时能获得源源不断和可持续的资金。

En vista de que la riqueza natural de la República Democrática del Congo es una fuente de ingresos de fácil acceso para los grupos armados de Ituri y sus dirigentes, hay que hallar una solución que los prive de toda oportunidad de explotar las actividades económicas del país, manteniendo a la vez, en cuanto sea posible, la corriente de bienes y servicios, en bien de la población en general.

由于刚果的天然财是伊图里武装集团及其领导人随手可得的一项收入来源,必须找出一项解决办法,剥夺他们从该国经济活动渔利的所有机会,同时,为了一般民众的生活尽可能维持源源不断的货物和服务的流动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 源源 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 莽苍, 莽汉, 莽莽, 莽原, 莽撞, 莽撞的, , 蟒蛇, ,

相似单词


, 源流, 源泉, 源头, 源于…的, 源源, 源源本本, 源远流长, 源自, 源自(某地)的,
yuán yuán

ininterrumpidamente

Nos sentimos profundamente conmovidos ante la gran solidaridad y asistencia humanitaria que recibimos de todo el mundo.

来自全世界的同情和声援以及人道主义援助,使我们深受感动。

Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.

马耳他今天正经历受管制的移民潮,而其本身是许多其他问题的结果。

Al prepararse para la segunda batalla para controlar Baidoa —las fuerzas del Gobierno Federal de Transición del jeque Madobe (Ministro de Justicia), Shatiguduud (Ministro de Agricultura) y otros recibieron envíos periódicos de armas de Etiopía.

马多贝酋长(司法部长)、夏提古杜德(农业部长)和其他人的过渡联邦政府部队地从埃塞俄比亚获得军火,准备进行争夺拜多阿的第二次斗。

Por otro lado, el Grupo de Supervisión está convencido de que hay otro mercado de armas ubicado en el Yemen que opera en combinación con el de Bakaaraha y que abastece de armas a este último.

此外,监测小组还深信,在也门的另一个军火市场同巴卡拉哈军火市场一起经营运作,它的作用是地向巴卡拉哈军火市场供应军火。

Habida cuenta de la importancia social y económica que concede la dirección afgana a la generación de electricidad para el norte y centro del Afganistán, Uzbekistán está prestando asistencia ininterrumpida en el suministro de electricidad a su vecino.

考虑到阿汗领导人在社会和经济上十分重视向阿汗北部和中部提供电力,乌兹别克斯坦正向这个邻国地提供电力。

Si bien ha disminuido el número de civiles desplazados en todo el país, la persistencia del conflicto, especialmente en la provincia de Bujumbura Rural, está causando constantes desplazamientos en masa de la población que huye de las zonas en conflicto.

尽管全国流失所的平民减少,但持续的冲突,特别是在布琼布拉省,导致大批平民斗区。

En Asia occidental y central, el cultivo de adormidera en el Afganistán alimenta una creciente corriente de heroína, que a su vez facilita la delincuencia y el terrorismo, amenazando la estabilidad económica y social del país y de la región.

在西亚和中亚,阿汗的罂粟种植为的海洛因流量提供着来,而海洛因贩运又为犯罪和恐怖主义提供着便利条件,对该国和该区域的经济和社会稳定构成威胁。

La asistencia internacional para las operaciones de socorro en los países afectados por el tsunami fue muy generosa y de una escala sin precedentes y permitió aliviar el costo humano y económico de los países en desarrollo que se vieron afectados.

国际上对受海啸影响的国家的救济支助而来,规模空前,为减少受灾发展中国家的人类和经济成本起到了作用。 遗憾的是,其他没有这么显著也没有这么大的危机却被人忽视,缺少媒体关注。

La delegación del Afganistán está de acuerdo con el Alto Comisionado en que el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional son esenciales para asegurar la sostenibilidad de los movimientos de repatriación de refugiados mediante procesos de reconstrucción después de los conflictos.

汗代表团和高级专员一样认为,国际社会的支持和合作对通过冲突后重建使难民地回返至关重要。

Teniendo en cuenta esos antecedentes, en el estudio se sugiere que el FMAM tal vez sea un mecanismo realista para contar con un flujo de fondos nuevos y adicionales constante a fin de prestar ayuda a los países en desarrollo que sean Partes a aplicar las disposiciones del Convenio de Rotterdam.

考虑到这种历史情况,研究认为,全球环境基金有可能提供一种现实的机会,实现以的持久和可靠的新资金和额外资金帮助发展中国家执行《鹿特丹公约》条款的目标。

Al mismo tiempo, hemos sido testigos de una verdadera avalancha de solidaridad y de apoyo por parte de particulares, empresas y hospitales privados de Singapur, que han enviado a los países afectados equipos de socorro médico y técnico, así como suministros y equipos sumamente necesarios, incluidos generadores eléctricos y plantas de tratamiento de agua.

此外,我们还目睹了的关怀和支持,新加坡的个人、私营公司和医院向受灾国派出医疗和技术救济工作队,并捐助了迫切需要的供应品和设备,包括发电机和水处理设备。

Así pues, en el caso de los acuerdos ambientales multilaterales, tales como el Convenio de Rotterdam, que están considerando opciones para obtener fuentes de fondos adicionales continuas y estables de financiación nueva y complementaria para ayudar a las Partes que son países en desarrollo, puede que el FMAM represente la posibilidad más realista de materializar ese objetivo.

因此,对于像鹿特丹公约等正在考虑可持续的、的可靠新的额外资金帮助发展中国家缔约方的多边环境协定来说,全球环境基金也许能够为实现这一目标带来最现实的机会。

Los miembros del Consejo de Seguridad, al examinar las recomendaciones formuladas por la misión de establecer un doble mecanismo de rendición de cuentas, deberán tener plenamente en cuenta los costos financieros de su establecimiento y la necesidad de que cuente con un mecanismo de financiación viable, a fin de garantizar una fuente segura, continua y sostenida de fondos durante el período en que realice sus labores.

在审议评估团关于设立双问责机制的建议时,安全理事会成员国应充分考虑所涉财务费用及提供一个可行的供资机制的必要性,以确保这两个机制在运作时能获得和可持续的资金。

En vista de que la riqueza natural de la República Democrática del Congo es una fuente de ingresos de fácil acceso para los grupos armados de Ituri y sus dirigentes, hay que hallar una solución que los prive de toda oportunidad de explotar las actividades económicas del país, manteniendo a la vez, en cuanto sea posible, la corriente de bienes y servicios, en bien de la población en general.

由于刚果的天然财是伊图里武装集团及其领导人随手可得的一项收入来,必须找出一项解决办法,剥夺他们从该国经济活动中渔利的所有机会,同时,为了一般民众的生活尽可能维持的货物和服务的流动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 源源 的西班牙语例句

用户正在搜索


毛糙, 毛茬, 毛虫, 毛的, 毛地黄, 毛发, 毛发的, 毛发多的, 毛发稀少的, 毛发形状,

相似单词


, 源流, 源泉, 源头, 源于…的, 源源, 源源本本, 源远流长, 源自, 源自(某地)的,
yuán yuán

ininterrumpidamente

Nos sentimos profundamente conmovidos ante la gran solidaridad y asistencia humanitaria que recibimos de todo el mundo.

来自全世界源源不断的同情和声援以及人道义援助,使我们深受感动。

Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.

马耳他今天正经历源源不断、不受管制的移民潮,身是许多他问题的结果。

Al prepararse para la segunda batalla para controlar Baidoa —las fuerzas del Gobierno Federal de Transición del jeque Madobe (Ministro de Justicia), Shatiguduud (Ministro de Agricultura) y otros recibieron envíos periódicos de armas de Etiopía.

马多贝酋长(司法部长)、夏提古杜德(农业部长)和他人的过渡联邦政府部队源源不断地从埃塞俄比亚获得军火,准备进行争夺拜多阿的第二次战斗。

Por otro lado, el Grupo de Supervisión está convencido de que hay otro mercado de armas ubicado en el Yemen que opera en combinación con el de Bakaaraha y que abastece de armas a este último.

此外,监测小组还深信,在也门的另一个军火市场同巴卡拉哈军火市场一起经营运作,它的作用是源源不断地向巴卡拉哈军火市场供应军火。

Habida cuenta de la importancia social y económica que concede la dirección afgana a la generación de electricidad para el norte y centro del Afganistán, Uzbekistán está prestando asistencia ininterrumpida en el suministro de electricidad a su vecino.

考虑到阿汗领导人在社会和经济上十分重视向阿汗北部和中部提供电力,乌兹别克斯坦正向这个邻国源源不断地提供电力。

Si bien ha disminuido el número de civiles desplazados en todo el país, la persistencia del conflicto, especialmente en la provincia de Bujumbura Rural, está causando constantes desplazamientos en masa de la población que huye de las zonas en conflicto.

尽管全国流离失所的平民减少,但持续的冲突,特别是在布琼布拉省,导致大批平民源源不断地逃离战斗区。

En Asia occidental y central, el cultivo de adormidera en el Afganistán alimenta una creciente corriente de heroína, que a su vez facilita la delincuencia y el terrorismo, amenazando la estabilidad económica y social del país y de la región.

在西亚和中亚,阿汗的罂粟种植为源源不断的海洛因流量提供着来源,海洛因贩运又为犯罪和义提供着便利条件,对该国和该区域的经济和社会稳定构成威胁。

La asistencia internacional para las operaciones de socorro en los países afectados por el tsunami fue muy generosa y de una escala sin precedentes y permitió aliviar el costo humano y económico de los países en desarrollo que se vieron afectados.

国际上对受海啸影响的国家的救济支助源源不断来,规模空前,为减少受灾发展中国家的人类和经济成起到了作用。 遗憾的是,他没有这么显著也没有这么大的危机却被人忽视,缺少媒体关注。

La delegación del Afganistán está de acuerdo con el Alto Comisionado en que el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional son esenciales para asegurar la sostenibilidad de los movimientos de repatriación de refugiados mediante procesos de reconstrucción después de los conflictos.

汗代表团和高级专员一样认为,国际社会的支持和合作对通过冲突后重建使难民源源不断地回返至关重要。

Teniendo en cuenta esos antecedentes, en el estudio se sugiere que el FMAM tal vez sea un mecanismo realista para contar con un flujo de fondos nuevos y adicionales constante a fin de prestar ayuda a los países en desarrollo que sean Partes a aplicar las disposiciones del Convenio de Rotterdam.

考虑到这种历史情况,研究认为,全球环境基金有可能提供一种现实的机会,实现以源源不断的持久和可靠的新资金和额外资金帮助发展中国家执行《鹿特丹公约》条款的目标。

Al mismo tiempo, hemos sido testigos de una verdadera avalancha de solidaridad y de apoyo por parte de particulares, empresas y hospitales privados de Singapur, que han enviado a los países afectados equipos de socorro médico y técnico, así como suministros y equipos sumamente necesarios, incluidos generadores eléctricos y plantas de tratamiento de agua.

此外,我们还目睹了源源不断的关怀和支持,新加坡的个人、私营公司和医院向受灾国派出医疗和技术救济工作队,并捐助了迫切需要的供应品和设备,包括发电机和水处理设备。

Así pues, en el caso de los acuerdos ambientales multilaterales, tales como el Convenio de Rotterdam, que están considerando opciones para obtener fuentes de fondos adicionales continuas y estables de financiación nueva y complementaria para ayudar a las Partes que son países en desarrollo, puede que el FMAM represente la posibilidad más realista de materializar ese objetivo.

因此,对于像鹿特丹公约等正在考虑可持续的、源源不断的可靠新的额外资金帮助发展中国家缔约方的多边环境协定来说,全球环境基金也许能够为实现这一目标带来最现实的机会。

Los miembros del Consejo de Seguridad, al examinar las recomendaciones formuladas por la misión de establecer un doble mecanismo de rendición de cuentas, deberán tener plenamente en cuenta los costos financieros de su establecimiento y la necesidad de que cuente con un mecanismo de financiación viable, a fin de garantizar una fuente segura, continua y sostenida de fondos durante el período en que realice sus labores.

在审议评估团关于设立双问责机制的建议时,安全理事会成员国应充分考虑所涉财务费用及提供一个可行的供资机制的必要性,以确保这两个机制在运作时能获得源源不断和可持续的资金。

En vista de que la riqueza natural de la República Democrática del Congo es una fuente de ingresos de fácil acceso para los grupos armados de Ituri y sus dirigentes, hay que hallar una solución que los prive de toda oportunidad de explotar las actividades económicas del país, manteniendo a la vez, en cuanto sea posible, la corriente de bienes y servicios, en bien de la población en general.

由于刚果的天然财是伊图里武装集团及领导人随手可得的一项收入来源,必须找出一项解决办法,剥夺他们从该国经济活动中渔利的所有机会,同时,为了一般民众的生活尽可能维持源源不断的货物和服务的流动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 源源 的西班牙语例句

用户正在搜索


毛里求斯人, 毛里塔尼亚, 毛里塔尼亚的, 毛里塔尼亚人, 毛利人, 毛利塔尼亚, 毛利语, 毛利族的, 毛莨, 毛料,

相似单词


, 源流, 源泉, 源头, 源于…的, 源源, 源源本本, 源远流长, 源自, 源自(某地)的,
yuán yuán

ininterrumpidamente

Nos sentimos profundamente conmovidos ante la gran solidaridad y asistencia humanitaria que recibimos de todo el mundo.

来自全世界源源不断同情和声援以及人道主义援助,使我们深受感动。

Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.

马耳他今天正经历源源不断、不受管制移民潮,而其本身是许多其他问题结果。

Al prepararse para la segunda batalla para controlar Baidoa —las fuerzas del Gobierno Federal de Transición del jeque Madobe (Ministro de Justicia), Shatiguduud (Ministro de Agricultura) y otros recibieron envíos periódicos de armas de Etiopía.

马多贝酋长(司法部长)、夏提古杜德(农业部长)和其他人过渡联邦政府部队源源不断地从埃塞俄比亚获得军火,准备进行争夺拜多阿斗。

Por otro lado, el Grupo de Supervisión está convencido de que hay otro mercado de armas ubicado en el Yemen que opera en combinación con el de Bakaaraha y que abastece de armas a este último.

此外,监测小组还深信,在也门另一个军火市场同巴卡拉哈军火市场一起经营运作,它作用是源源不断地向巴卡拉哈军火市场供应军火。

Habida cuenta de la importancia social y económica que concede la dirección afgana a la generación de electricidad para el norte y centro del Afganistán, Uzbekistán está prestando asistencia ininterrumpida en el suministro de electricidad a su vecino.

考虑到阿汗领导人在社会和经济上十分重视向阿汗北部和中部提供电力,乌兹别克斯坦正向这个邻国源源不断地提供电力。

Si bien ha disminuido el número de civiles desplazados en todo el país, la persistencia del conflicto, especialmente en la provincia de Bujumbura Rural, está causando constantes desplazamientos en masa de la población que huye de las zonas en conflicto.

尽管全国流离失所平民减少,但冲突,特别是在布琼布拉省,导致大批平民源源不断地逃离斗区。

En Asia occidental y central, el cultivo de adormidera en el Afganistán alimenta una creciente corriente de heroína, que a su vez facilita la delincuencia y el terrorismo, amenazando la estabilidad económica y social del país y de la región.

在西亚和中亚,阿罂粟种植为源源不断海洛因流量提供着来源,而海洛因贩运又为犯罪和恐怖主义提供着便利条件,对该国和该区域经济和社会稳定构成威胁。

La asistencia internacional para las operaciones de socorro en los países afectados por el tsunami fue muy generosa y de una escala sin precedentes y permitió aliviar el costo humano y económico de los países en desarrollo que se vieron afectados.

国际上对受海啸影响国家救济支助源源不断而来,规模空前,为减少受灾发展中国家人类和经济成本起到了作用。 遗憾是,其他没有这么显著也没有这么大危机却被人忽视,缺少媒体关注。

La delegación del Afganistán está de acuerdo con el Alto Comisionado en que el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional son esenciales para asegurar la sostenibilidad de los movimientos de repatriación de refugiados mediante procesos de reconstrucción después de los conflictos.

汗代表团和高级专员一样认为,国际社会和合作对通过冲突后重建使难民源源不断地回返至关重要。

Teniendo en cuenta esos antecedentes, en el estudio se sugiere que el FMAM tal vez sea un mecanismo realista para contar con un flujo de fondos nuevos y adicionales constante a fin de prestar ayuda a los países en desarrollo que sean Partes a aplicar las disposiciones del Convenio de Rotterdam.

考虑到这种历史情况,研究认为,全球环境基金有可能提供一种现实机会,实现以源源不断久和可靠新资金和额外资金帮助发展中国家执行《鹿特丹公约》条款目标。

Al mismo tiempo, hemos sido testigos de una verdadera avalancha de solidaridad y de apoyo por parte de particulares, empresas y hospitales privados de Singapur, que han enviado a los países afectados equipos de socorro médico y técnico, así como suministros y equipos sumamente necesarios, incluidos generadores eléctricos y plantas de tratamiento de agua.

此外,我们还目睹了源源不断关怀和支,新加坡个人、私营公司和医院向受灾国派出医疗和技术救济工作队,并捐助了迫切需要供应品和设备,包括发电机和水处理设备。

Así pues, en el caso de los acuerdos ambientales multilaterales, tales como el Convenio de Rotterdam, que están considerando opciones para obtener fuentes de fondos adicionales continuas y estables de financiación nueva y complementaria para ayudar a las Partes que son países en desarrollo, puede que el FMAM represente la posibilidad más realista de materializar ese objetivo.

因此,对于像鹿特丹公约等正在考虑可源源不断可靠新额外资金帮助发展中国家缔约方多边环境协定来说,全球环境基金也许能够为实现这一目标带来最现实机会。

Los miembros del Consejo de Seguridad, al examinar las recomendaciones formuladas por la misión de establecer un doble mecanismo de rendición de cuentas, deberán tener plenamente en cuenta los costos financieros de su establecimiento y la necesidad de que cuente con un mecanismo de financiación viable, a fin de garantizar una fuente segura, continua y sostenida de fondos durante el período en que realice sus labores.

在审议评估团关于设立双问责机制建议时,安全理事会成员国应充分考虑所涉财务费用及提供一个可行供资机制必要性,以确保这两个机制在运作时能获得源源不断和可资金。

En vista de que la riqueza natural de la República Democrática del Congo es una fuente de ingresos de fácil acceso para los grupos armados de Ituri y sus dirigentes, hay que hallar una solución que los prive de toda oportunidad de explotar las actividades económicas del país, manteniendo a la vez, en cuanto sea posible, la corriente de bienes y servicios, en bien de la población en general.

由于刚果天然财是伊图里武装集团及其领导人随手可得一项收入来源,必须找出一项解决办法,剥夺他们从该国经济活动中渔利所有机会,同时,为了一般民众生活尽可能维源源不断货物和服务流动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 源源 的西班牙语例句

用户正在搜索


毛瑟枪, 毛石, 毛石建筑, 毛手毛脚, 毛丝鼠, 毛遂自荐, 毛毯, 毛头毛脑, 毛细管, 毛细管的,

相似单词


, 源流, 源泉, 源头, 源于…的, 源源, 源源本本, 源远流长, 源自, 源自(某地)的,
yuán yuán

ininterrumpidamente

Nos sentimos profundamente conmovidos ante la gran solidaridad y asistencia humanitaria que recibimos de todo el mundo.

世界源源的同情和声援以及人道主义援助,使我们深受感动。

Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.

马耳他今天正经历源源、不受管制的移民潮,其本身是许多其他问题的结果。

Al prepararse para la segunda batalla para controlar Baidoa —las fuerzas del Gobierno Federal de Transición del jeque Madobe (Ministro de Justicia), Shatiguduud (Ministro de Agricultura) y otros recibieron envíos periódicos de armas de Etiopía.

马多贝酋长(司法部长)、夏提古杜德(农业部长)和其他人的过渡联邦政府部队源源地从埃塞俄比亚获得军火,准备进行争夺拜多阿的第二次战斗。

Por otro lado, el Grupo de Supervisión está convencido de que hay otro mercado de armas ubicado en el Yemen que opera en combinación con el de Bakaaraha y que abastece de armas a este último.

此外,监测小组还深信,在也门的另一个军火市场同巴卡拉哈军火市场一起经营运作,它的作用是源源地向巴卡拉哈军火市场供应军火。

Habida cuenta de la importancia social y económica que concede la dirección afgana a la generación de electricidad para el norte y centro del Afganistán, Uzbekistán está prestando asistencia ininterrumpida en el suministro de electricidad a su vecino.

考虑到阿汗领导人在社会和经济上十分重视向阿汗北部和中部提供电力,乌兹别克斯坦正向这个邻国源源地提供电力。

Si bien ha disminuido el número de civiles desplazados en todo el país, la persistencia del conflicto, especialmente en la provincia de Bujumbura Rural, está causando constantes desplazamientos en masa de la población que huye de las zonas en conflicto.

尽管国流离失所的平民减少,但持续的冲突,特别是在布琼布拉省,导致大批平民源源地逃离战斗区。

En Asia occidental y central, el cultivo de adormidera en el Afganistán alimenta una creciente corriente de heroína, que a su vez facilita la delincuencia y el terrorismo, amenazando la estabilidad económica y social del país y de la región.

在西亚和中亚,阿汗的罂粟种植为源源的海洛因流量提供着源,海洛因贩运又为犯罪和恐怖主义提供着便利条件,对该国和该区域的经济和社会稳定构成威胁。

La asistencia internacional para las operaciones de socorro en los países afectados por el tsunami fue muy generosa y de una escala sin precedentes y permitió aliviar el costo humano y económico de los países en desarrollo que se vieron afectados.

国际上对受海啸影响的国家的救济支助源源,规模空前,为减少受灾发展中国家的人类和经济成本起到了作用。 遗憾的是,其他没有这么显著也没有这么大的危机却被人忽视,缺少媒体关注。

La delegación del Afganistán está de acuerdo con el Alto Comisionado en que el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional son esenciales para asegurar la sostenibilidad de los movimientos de repatriación de refugiados mediante procesos de reconstrucción después de los conflictos.

汗代表团和高级专员一样认为,国际社会的支持和合作对通过冲突后重建使难民源源地回返至关重要。

Teniendo en cuenta esos antecedentes, en el estudio se sugiere que el FMAM tal vez sea un mecanismo realista para contar con un flujo de fondos nuevos y adicionales constante a fin de prestar ayuda a los países en desarrollo que sean Partes a aplicar las disposiciones del Convenio de Rotterdam.

考虑到这种历史情况,研究认为,球环境基金有可能提供一种现实的机会,实现以源源的持久和可靠的新资金和额外资金帮助发展中国家执行《鹿特丹公约》条款的目标。

Al mismo tiempo, hemos sido testigos de una verdadera avalancha de solidaridad y de apoyo por parte de particulares, empresas y hospitales privados de Singapur, que han enviado a los países afectados equipos de socorro médico y técnico, así como suministros y equipos sumamente necesarios, incluidos generadores eléctricos y plantas de tratamiento de agua.

此外,我们还目睹了源源的关怀和支持,新加坡的个人、私营公司和医院向受灾国派出医疗和技术救济工作队,并捐助了迫切需要的供应品和设备,包括发电机和水处理设备。

Así pues, en el caso de los acuerdos ambientales multilaterales, tales como el Convenio de Rotterdam, que están considerando opciones para obtener fuentes de fondos adicionales continuas y estables de financiación nueva y complementaria para ayudar a las Partes que son países en desarrollo, puede que el FMAM represente la posibilidad más realista de materializar ese objetivo.

因此,对于像鹿特丹公约等正在考虑可持续的、源源的可靠新的额外资金帮助发展中国家缔约方的多边环境协定说,球环境基金也许能够为实现这一目标带最现实的机会。

Los miembros del Consejo de Seguridad, al examinar las recomendaciones formuladas por la misión de establecer un doble mecanismo de rendición de cuentas, deberán tener plenamente en cuenta los costos financieros de su establecimiento y la necesidad de que cuente con un mecanismo de financiación viable, a fin de garantizar una fuente segura, continua y sostenida de fondos durante el período en que realice sus labores.

在审议评估团关于设立双问责机制的建议时,安理事会成员国应充分考虑所涉财务费用及提供一个可行的供资机制的必要性,以确保这两个机制在运作时能获得源源和可持续的资金。

En vista de que la riqueza natural de la República Democrática del Congo es una fuente de ingresos de fácil acceso para los grupos armados de Ituri y sus dirigentes, hay que hallar una solución que los prive de toda oportunidad de explotar las actividades económicas del país, manteniendo a la vez, en cuanto sea posible, la corriente de bienes y servicios, en bien de la población en general.

由于刚果的天然财是伊图里武装集团及其领导人随手可得的一项收入源,必须找出一项解决办法,剥夺他们从该国经济活动中渔利的所有机会,同时,为了一般民众的生活尽可能维持源源的货物和服务的流动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 源源 的西班牙语例句

用户正在搜索


毛毡, 毛毡夜蛾, 毛毡夜蛾幼虫, 毛织品, 毛织品商, 毛重, , 矛盾, 矛杆, 矛尖,

相似单词


, 源流, 源泉, 源头, 源于…的, 源源, 源源本本, 源远流长, 源自, 源自(某地)的,
yuán yuán

ininterrumpidamente

Nos sentimos profundamente conmovidos ante la gran solidaridad y asistencia humanitaria que recibimos de todo el mundo.

来自全世界源源的同情和声援以及人道主义援助,使我们深受感动。

Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.

马耳他今天正经历源源受管制的移民潮,而其本身是许多其他问题的结果。

Al prepararse para la segunda batalla para controlar Baidoa —las fuerzas del Gobierno Federal de Transición del jeque Madobe (Ministro de Justicia), Shatiguduud (Ministro de Agricultura) y otros recibieron envíos periódicos de armas de Etiopía.

马多贝酋长(司法部长)、夏提古杜德(农业部长)和其他人的过渡联邦政府部队源源塞俄比亚获得军火,准备进行争夺拜多阿的第二次战斗。

Por otro lado, el Grupo de Supervisión está convencido de que hay otro mercado de armas ubicado en el Yemen que opera en combinación con el de Bakaaraha y que abastece de armas a este último.

此外,监测小组还深信,在也门的另一个军火市场同巴卡拉哈军火市场一起经营运作,它的作用是源源向巴卡拉哈军火市场供应军火。

Habida cuenta de la importancia social y económica que concede la dirección afgana a la generación de electricidad para el norte y centro del Afganistán, Uzbekistán está prestando asistencia ininterrumpida en el suministro de electricidad a su vecino.

考虑到阿汗领导人在社会和经济上十分重视向阿汗北部和中部提供电力,乌兹别克斯坦正向这个邻国源源提供电力。

Si bien ha disminuido el número de civiles desplazados en todo el país, la persistencia del conflicto, especialmente en la provincia de Bujumbura Rural, está causando constantes desplazamientos en masa de la población que huye de las zonas en conflicto.

尽管全国流离失所的平民减少,但持续的冲突,特别是在布琼布拉省,导致大批平民源源逃离战斗区。

En Asia occidental y central, el cultivo de adormidera en el Afganistán alimenta una creciente corriente de heroína, que a su vez facilita la delincuencia y el terrorismo, amenazando la estabilidad económica y social del país y de la región.

在西亚和中亚,阿汗的罂粟种植为源源的海洛因流量提供着来源,而海洛因贩运又为犯罪和恐怖主义提供着便利条件,对该国和该区域的经济和社会稳定构成威胁。

La asistencia internacional para las operaciones de socorro en los países afectados por el tsunami fue muy generosa y de una escala sin precedentes y permitió aliviar el costo humano y económico de los países en desarrollo que se vieron afectados.

国际上对受海啸影响的国家的救济支助源源而来,规模空前,为减少受灾发展中国家的人类和经济成本起到了作用。 遗憾的是,其他没有这么显著也没有这么大的危机却被人忽视,缺少媒体关注。

La delegación del Afganistán está de acuerdo con el Alto Comisionado en que el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional son esenciales para asegurar la sostenibilidad de los movimientos de repatriación de refugiados mediante procesos de reconstrucción después de los conflictos.

汗代表团和高级专员一样认为,国际社会的支持和合作对通过冲突后重建使难民源源回返至关重要。

Teniendo en cuenta esos antecedentes, en el estudio se sugiere que el FMAM tal vez sea un mecanismo realista para contar con un flujo de fondos nuevos y adicionales constante a fin de prestar ayuda a los países en desarrollo que sean Partes a aplicar las disposiciones del Convenio de Rotterdam.

考虑到这种历史情况,研究认为,全球环境基金有可能提供一种现实的机会,实现以源源的持久和可靠的新资金和额外资金帮助发展中国家执行《鹿特丹公约》条款的目标。

Al mismo tiempo, hemos sido testigos de una verdadera avalancha de solidaridad y de apoyo por parte de particulares, empresas y hospitales privados de Singapur, que han enviado a los países afectados equipos de socorro médico y técnico, así como suministros y equipos sumamente necesarios, incluidos generadores eléctricos y plantas de tratamiento de agua.

此外,我们还目睹了源源的关怀和支持,新加坡的个人、私营公司和医院向受灾国派出医疗和技术救济工作队,并捐助了迫切需要的供应品和设备,包括发电机和水处理设备。

Así pues, en el caso de los acuerdos ambientales multilaterales, tales como el Convenio de Rotterdam, que están considerando opciones para obtener fuentes de fondos adicionales continuas y estables de financiación nueva y complementaria para ayudar a las Partes que son países en desarrollo, puede que el FMAM represente la posibilidad más realista de materializar ese objetivo.

因此,对于像鹿特丹公约等正在考虑可持续的、源源的可靠新的额外资金帮助发展中国家缔约方的多边环境协定来说,全球环境基金也许能够为实现这一目标带来最现实的机会。

Los miembros del Consejo de Seguridad, al examinar las recomendaciones formuladas por la misión de establecer un doble mecanismo de rendición de cuentas, deberán tener plenamente en cuenta los costos financieros de su establecimiento y la necesidad de que cuente con un mecanismo de financiación viable, a fin de garantizar una fuente segura, continua y sostenida de fondos durante el período en que realice sus labores.

在审议评估团关于设立双问责机制的建议时,安全理事会成员国应充分考虑所涉财务费用及提供一个可行的供资机制的必要性,以确保这两个机制在运作时能获得源源和可持续的资金。

En vista de que la riqueza natural de la República Democrática del Congo es una fuente de ingresos de fácil acceso para los grupos armados de Ituri y sus dirigentes, hay que hallar una solución que los prive de toda oportunidad de explotar las actividades económicas del país, manteniendo a la vez, en cuanto sea posible, la corriente de bienes y servicios, en bien de la población en general.

由于刚果的天然财是伊图里武装集团及其领导人随手可得的一项收入来源,必须找出一项解决办法,剥夺他们该国经济活动中渔利的所有机会,同时,为了一般民众的生活尽可能维持源源的货物和服务的流动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 源源 的西班牙语例句

用户正在搜索


锚碇, , 铆钉, 铆工, 铆住, , 茂密, 茂密的, 茂盛, 茂盛的,

相似单词


, 源流, 源泉, 源头, 源于…的, 源源, 源源本本, 源远流长, 源自, 源自(某地)的,