En lo que se refiere al comercio legal, las medidas también ayudan a mejorar la previsibilidad y el despacho eficiente de las mercancías.
对于合法贸易来说,这些措施也有助于提高货物的可预见性和清关效率。
En lo que se refiere al comercio legal, las medidas también ayudan a mejorar la previsibilidad y el despacho eficiente de las mercancías.
对于合法贸易来说,这些措施也有助于提高货物的可预见性和清关效率。
Para lograr un sistema de aprobación rápido y transparente, se estableció la vía de autorización automática en el Banco de la Reserva de la India hasta un límite de inversión especificado.
为了建立一个快速、透明的审批制度,印度对规定额度以内的对外直接投资实行了自动清关办法。
Un estudio indicó que los retrasos en las importaciones eran consecuencia de la documentación previa a la llegada (59%), los trámites de aduana (16%), las operaciones portuarias (12%) y el transporte por tierra (13%).
一份研究指明,进口耽搁的原因在于到货前的文件(占59%)、清关(占16%)、港口作业(占12%)和内陆输(占13%)。
Los principales retos de África oriental y meridional en el comercio intrarregional se refieren a los agentes de aduanas, las tasas arancelarias, las sobreestadías, los períodos de tránsito, la fuga de ingresos y la infraestructura de transporte.
东非和南部非洲区域内贸易的主要挑战涉及清关代理、结关费用、误期费、过境期、收入流失和输基础设施。
En respuesta a esta opinión, algunos expertos argumentaron que los agentes de aduanas desempeñaban un importante papel pues garantizaban el cumplimiento de las normas existentes, especialmente cuando los comerciantes no eran capaces de llevar a cabo la tramitación por su experiencia y conocimientos limitados de las normas, leyes y prácticas nacionales.
在回应这一看法时,部分专家争辩说,客户中介商在确保遵守现行规则方面发挥着重要的作用,尤其是当贸易商经验不足,缺乏对所涉国家的规则、法律和习惯的了解无法完成清关任务时,客户中介商尤为重要。
Por otra parte, si bien el Gobierno reconoce que el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas permite a la UNMIS el despacho de las mercancías sin costo, pide que la Misión contrate los servicios de un agente de despacho comercial, lo que supone un costo elevado para las Naciones Unidas.
此外,虽然政府承认示范部队地位协定允许特派团物品免费清关,但要求特派团使用商业报关服务,这给联合国造成大笔开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En lo que se refiere al comercio legal, las medidas también ayudan a mejorar la previsibilidad y el despacho eficiente de las mercancías.
对于合法贸易来说,这些措施也有助于提高货物的可预见性和清关效率。
Para lograr un sistema de aprobación rápido y transparente, se estableció la vía de autorización automática en el Banco de la Reserva de la India hasta un límite de inversión especificado.
立一个快速、透明的审批制度,印度对规定额度以内的对外直接投资实
自动清关办法。
Un estudio indicó que los retrasos en las importaciones eran consecuencia de la documentación previa a la llegada (59%), los trámites de aduana (16%), las operaciones portuarias (12%) y el transporte por tierra (13%).
一份研究指明,进口耽搁的原因在于到货前的文件(占59%)、清关(占16%)、港口作业(占12%)和内陆输(占13%)。
Los principales retos de África oriental y meridional en el comercio intrarregional se refieren a los agentes de aduanas, las tasas arancelarias, las sobreestadías, los períodos de tránsito, la fuga de ingresos y la infraestructura de transporte.
东非和南部非洲区域内贸易的主要挑战涉及清关代理、结关费用、误期费、过境期、收入流失和输基础设施。
En respuesta a esta opinión, algunos expertos argumentaron que los agentes de aduanas desempeñaban un importante papel pues garantizaban el cumplimiento de las normas existentes, especialmente cuando los comerciantes no eran capaces de llevar a cabo la tramitación por su experiencia y conocimientos limitados de las normas, leyes y prácticas nacionales.
在回应这一看法时,部分专家争辩说,客户中介商在确保遵规则方面发挥着重要的作用,尤其是当贸易商经验不足,缺乏对所涉国家的规则、法律和习惯的
解而本身无法完成清关任务时,客户中介商尤
重要。
Por otra parte, si bien el Gobierno reconoce que el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas permite a la UNMIS el despacho de las mercancías sin costo, pide que la Misión contrate los servicios de un agente de despacho comercial, lo que supone un costo elevado para las Naciones Unidas.
此外,虽然政府承认示范部队地位协定允许特派团物品免费清关,但要求特派团使用商业报关服务,这给联合国造成大笔开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
En lo que se refiere al comercio legal, las medidas también ayudan a mejorar la previsibilidad y el despacho eficiente de las mercancías.
对于合法贸易来说,这些措施也有助于提高货物的可预见性和清关效率。
Para lograr un sistema de aprobación rápido y transparente, se estableció la vía de autorización automática en el Banco de la Reserva de la India hasta un límite de inversión especificado.
为了建立一个快速、透明的审批制,印
对规
以内的对外直接投资实行了自动清关办法。
Un estudio indicó que los retrasos en las importaciones eran consecuencia de la documentación previa a la llegada (59%), los trámites de aduana (16%), las operaciones portuarias (12%) y el transporte por tierra (13%).
一份研究指明,进口耽搁的原因在于到货前的文件(占59%)、清关(占16%)、港口作业(占12%)和内陆输(占13%)。
Los principales retos de África oriental y meridional en el comercio intrarregional se refieren a los agentes de aduanas, las tasas arancelarias, las sobreestadías, los períodos de tránsito, la fuga de ingresos y la infraestructura de transporte.
东非和南部非洲区域内贸易的主要挑战涉及清关代理、结关费用、误期费、过境期、收入流失和输基础设施。
En respuesta a esta opinión, algunos expertos argumentaron que los agentes de aduanas desempeñaban un importante papel pues garantizaban el cumplimiento de las normas existentes, especialmente cuando los comerciantes no eran capaces de llevar a cabo la tramitación por su experiencia y conocimientos limitados de las normas, leyes y prácticas nacionales.
在回应这一法
,部分专家争辩说,客户中介商在确保遵守现行规则方面发挥着重要的作用,尤其是当贸易商经验不足,缺乏对所涉国家的规则、法律和习惯的了解而本身无法完成清关任务
,客户中介商尤为重要。
Por otra parte, si bien el Gobierno reconoce que el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas permite a la UNMIS el despacho de las mercancías sin costo, pide que la Misión contrate los servicios de un agente de despacho comercial, lo que supone un costo elevado para las Naciones Unidas.
此外,虽然政府承认示范部队地位协允许特派团物品免费清关,但要求特派团使用商业报关服务,这给联合国造成大笔开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En lo que se refiere al comercio legal, las medidas también ayudan a mejorar la previsibilidad y el despacho eficiente de las mercancías.
对于合法来说,这些措施
有助于提高货物的可预见性和清关效率。
Para lograr un sistema de aprobación rápido y transparente, se estableció la vía de autorización automática en el Banco de la Reserva de la India hasta un límite de inversión especificado.
为了建立一个快速、透明的审批制度,印度对规定额度以内的对外直接投资实行了自动清关办法。
Un estudio indicó que los retrasos en las importaciones eran consecuencia de la documentación previa a la llegada (59%), los trámites de aduana (16%), las operaciones portuarias (12%) y el transporte por tierra (13%).
一份研究指明,进口耽搁的原因在于到货前的文件(占59%)、清关(占16%)、港口作业(占12%)和内陆输(占13%)。
Los principales retos de África oriental y meridional en el comercio intrarregional se refieren a los agentes de aduanas, las tasas arancelarias, las sobreestadías, los períodos de tránsito, la fuga de ingresos y la infraestructura de transporte.
东非和南部非洲区域内的主要挑战涉及清关代理、结关费用、误期费、过境期、收入流失和
输基础设施。
En respuesta a esta opinión, algunos expertos argumentaron que los agentes de aduanas desempeñaban un importante papel pues garantizaban el cumplimiento de las normas existentes, especialmente cuando los comerciantes no eran capaces de llevar a cabo la tramitación por su experiencia y conocimientos limitados de las normas, leyes y prácticas nacionales.
在回应这一看法时,部分专家争辩说,客户中介商在确保遵守现行规则方面发挥着重要的作用,尤其是商经验不足,缺乏对所涉国家的规则、法律和习惯的了解而本身无法完成清关任务时,客户中介商尤为重要。
Por otra parte, si bien el Gobierno reconoce que el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas permite a la UNMIS el despacho de las mercancías sin costo, pide que la Misión contrate los servicios de un agente de despacho comercial, lo que supone un costo elevado para las Naciones Unidas.
此外,虽然政府承认示范部队地位协定允许特派团物品免费清关,但要求特派团使用商业报关服务,这给联合国造成大笔开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En lo que se refiere al comercio legal, las medidas también ayudan a mejorar la previsibilidad y el despacho eficiente de las mercancías.
对于合法贸易来说,这些措施也有助于提高货物的可预见性和清关效率。
Para lograr un sistema de aprobación rápido y transparente, se estableció la vía de autorización automática en el Banco de la Reserva de la India hasta un límite de inversión especificado.
为了建立个快速、透明的审批制
,印
对规定
内的对外直接投资实行了自动清关办法。
Un estudio indicó que los retrasos en las importaciones eran consecuencia de la documentación previa a la llegada (59%), los trámites de aduana (16%), las operaciones portuarias (12%) y el transporte por tierra (13%).
份研究指明,进口耽搁的原因在于到货前的文件(占59%)、清关(占16%)、港口作业(占12%)和内陆
输(占13%)。
Los principales retos de África oriental y meridional en el comercio intrarregional se refieren a los agentes de aduanas, las tasas arancelarias, las sobreestadías, los períodos de tránsito, la fuga de ingresos y la infraestructura de transporte.
东非和南部非洲区域内贸易的主要挑战涉及清关代理、结关费用、误期费、过境期、收入流失和输基础设施。
En respuesta a esta opinión, algunos expertos argumentaron que los agentes de aduanas desempeñaban un importante papel pues garantizaban el cumplimiento de las normas existentes, especialmente cuando los comerciantes no eran capaces de llevar a cabo la tramitación por su experiencia y conocimientos limitados de las normas, leyes y prácticas nacionales.
在回应这法时,部分专家争辩说,客户中介商在确保遵守现行规则方面发挥着重要的作用,尤其是当贸易商经验不足,缺乏对所涉国家的规则、法律和习惯的了解而本身无法完成清关任务时,客户中介商尤为重要。
Por otra parte, si bien el Gobierno reconoce que el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas permite a la UNMIS el despacho de las mercancías sin costo, pide que la Misión contrate los servicios de un agente de despacho comercial, lo que supone un costo elevado para las Naciones Unidas.
此外,虽然政府承认示范部队地位协定允许特派团物品免费清关,但要求特派团使用商业报关服务,这给联合国造成大笔开支。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En lo que se refiere al comercio legal, las medidas también ayudan a mejorar la previsibilidad y el despacho eficiente de las mercancías.
对于合法贸易来说,这些措施也有助于提高货物的可预见性和清效率。
Para lograr un sistema de aprobación rápido y transparente, se estableció la vía de autorización automática en el Banco de la Reserva de la India hasta un límite de inversión especificado.
为了建立一个快速、透明的审批制度,印度对规定额度以内的对外直接投资实行了自动清办法。
Un estudio indicó que los retrasos en las importaciones eran consecuencia de la documentación previa a la llegada (59%), los trámites de aduana (16%), las operaciones portuarias (12%) y el transporte por tierra (13%).
一份研究指明,搁的原因在于到货前的文件(占59%)、清
(占16%)、港
作业(占12%)和内陆
输(占13%)。
Los principales retos de África oriental y meridional en el comercio intrarregional se refieren a los agentes de aduanas, las tasas arancelarias, las sobreestadías, los períodos de tránsito, la fuga de ingresos y la infraestructura de transporte.
东非和南部非洲区域内贸易的主要挑战涉及清代
、
费用、误期费、过境期、收入流失和
输基础设施。
En respuesta a esta opinión, algunos expertos argumentaron que los agentes de aduanas desempeñaban un importante papel pues garantizaban el cumplimiento de las normas existentes, especialmente cuando los comerciantes no eran capaces de llevar a cabo la tramitación por su experiencia y conocimientos limitados de las normas, leyes y prácticas nacionales.
在回应这一看法时,部分专家争辩说,客户中介商在确保遵守现行规则方面发挥着重要的作用,尤其是当贸易商经验不足,缺乏对所涉国家的规则、法律和习惯的了解而本身无法完成清任务时,客户中介商尤为重要。
Por otra parte, si bien el Gobierno reconoce que el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas permite a la UNMIS el despacho de las mercancías sin costo, pide que la Misión contrate los servicios de un agente de despacho comercial, lo que supone un costo elevado para las Naciones Unidas.
此外,虽然政府承认示范部队地位协定允许特派团物品免费清,但要求特派团使用商业报
服务,这给联合国造成大笔开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En lo que se refiere al comercio legal, las medidas también ayudan a mejorar la previsibilidad y el despacho eficiente de las mercancías.
对于合法贸易来说,这些措施也有助于提高货物的可预见性和率。
Para lograr un sistema de aprobación rápido y transparente, se estableció la vía de autorización automática en el Banco de la Reserva de la India hasta un límite de inversión especificado.
为了建立一个快速、透明的审批制度,印度对规定额度以内的对外直接投资实行了自动办法。
Un estudio indicó que los retrasos en las importaciones eran consecuencia de la documentación previa a la llegada (59%), los trámites de aduana (16%), las operaciones portuarias (12%) y el transporte por tierra (13%).
一份研究指明,进口耽搁的原因在于到货前的文件(占59%)、(占16%)、港口作业(占12%)和内陆
输(占13%)。
Los principales retos de África oriental y meridional en el comercio intrarregional se refieren a los agentes de aduanas, las tasas arancelarias, las sobreestadías, los períodos de tránsito, la fuga de ingresos y la infraestructura de transporte.
东非和南部非洲区域内贸易的主要挑战涉及代理、结
费用、误期费、过境期、收入流失和
输基础设施。
En respuesta a esta opinión, algunos expertos argumentaron que los agentes de aduanas desempeñaban un importante papel pues garantizaban el cumplimiento de las normas existentes, especialmente cuando los comerciantes no eran capaces de llevar a cabo la tramitación por su experiencia y conocimientos limitados de las normas, leyes y prácticas nacionales.
在回应这一看法时,部分专家争辩说,客户中介商在确保遵守现行规发挥着重要的作用,尤其是当贸易商经验不足,缺乏对所涉国家的规
、法律和习惯的了解而本身无法完成
任务时,客户中介商尤为重要。
Por otra parte, si bien el Gobierno reconoce que el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas permite a la UNMIS el despacho de las mercancías sin costo, pide que la Misión contrate los servicios de un agente de despacho comercial, lo que supone un costo elevado para las Naciones Unidas.
此外,虽然政府承认示范部队地位协定允许特派团物品免费,但要求特派团使用商业报
服务,这给联合国造成大笔开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En lo que se refiere al comercio legal, las medidas también ayudan a mejorar la previsibilidad y el despacho eficiente de las mercancías.
对于合法贸来说,这些
有助于提高货物的可预见性和清关效率。
Para lograr un sistema de aprobación rápido y transparente, se estableció la vía de autorización automática en el Banco de la Reserva de la India hasta un límite de inversión especificado.
为了建立一个快速、透明的审批制度,印度对规定额度以内的对外直接投资实行了自动清关办法。
Un estudio indicó que los retrasos en las importaciones eran consecuencia de la documentación previa a la llegada (59%), los trámites de aduana (16%), las operaciones portuarias (12%) y el transporte por tierra (13%).
一份研究指明,进口耽搁的原因在于到货前的文件(占59%)、清关(占16%)、港口作业(占12%)和内陆输(占13%)。
Los principales retos de África oriental y meridional en el comercio intrarregional se refieren a los agentes de aduanas, las tasas arancelarias, las sobreestadías, los períodos de tránsito, la fuga de ingresos y la infraestructura de transporte.
东非和南部非洲区域内贸的主要挑战涉及清关代理、结关费用、误期费、过境期、收入流失和
输基础设
。
En respuesta a esta opinión, algunos expertos argumentaron que los agentes de aduanas desempeñaban un importante papel pues garantizaban el cumplimiento de las normas existentes, especialmente cuando los comerciantes no eran capaces de llevar a cabo la tramitación por su experiencia y conocimientos limitados de las normas, leyes y prácticas nacionales.
在回应这一看法时,部分专家争辩说,客户中介在确保遵守现行规则方面发挥着重要的作用,尤其是当贸
验不足,缺乏对所涉国家的规则、法律和习惯的了解而本身无法完成清关任务时,客户中介
尤为重要。
Por otra parte, si bien el Gobierno reconoce que el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas permite a la UNMIS el despacho de las mercancías sin costo, pide que la Misión contrate los servicios de un agente de despacho comercial, lo que supone un costo elevado para las Naciones Unidas.
此外,虽然政府承认示范部队地位协定允许特派团物品免费清关,但要求特派团使用业报关服务,这给联合国造成大笔开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En lo que se refiere al comercio legal, las medidas también ayudan a mejorar la previsibilidad y el despacho eficiente de las mercancías.
对于合法贸易来说,这些措施也有助于提高货物的可预见性和清关效率。
Para lograr un sistema de aprobación rápido y transparente, se estableció la vía de autorización automática en el Banco de la Reserva de la India hasta un límite de inversión especificado.
为了建立一个快速、透明的审批制度,印度对规定额度以内的对外直接投资实行了自动清关办法。
Un estudio indicó que los retrasos en las importaciones eran consecuencia de la documentación previa a la llegada (59%), los trámites de aduana (16%), las operaciones portuarias (12%) y el transporte por tierra (13%).
一份明,进口耽搁的原因在于到货前的文件(占59%)、清关(占16%)、港口作业(占12%)和内陆
输(占13%)。
Los principales retos de África oriental y meridional en el comercio intrarregional se refieren a los agentes de aduanas, las tasas arancelarias, las sobreestadías, los períodos de tránsito, la fuga de ingresos y la infraestructura de transporte.
东非和南部非洲区域内贸易的主要挑战涉及清关代理、结关费、
费、过境
、收入流失和
输基础设施。
En respuesta a esta opinión, algunos expertos argumentaron que los agentes de aduanas desempeñaban un importante papel pues garantizaban el cumplimiento de las normas existentes, especialmente cuando los comerciantes no eran capaces de llevar a cabo la tramitación por su experiencia y conocimientos limitados de las normas, leyes y prácticas nacionales.
在回应这一看法时,部分专家争辩说,客户中介商在确保遵守现行规则方面发挥着重要的作,尤其是当贸易商经验不足,缺乏对所涉国家的规则、法律和习惯的了解而本身无法完成清关任务时,客户中介商尤为重要。
Por otra parte, si bien el Gobierno reconoce que el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas permite a la UNMIS el despacho de las mercancías sin costo, pide que la Misión contrate los servicios de un agente de despacho comercial, lo que supone un costo elevado para las Naciones Unidas.
此外,虽然政府承认示范部队地位协定允许特派团物品免费清关,但要求特派团使商业报关服务,这给联合国造成大笔开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。