Se han creado algunas ONG que realizan actividades dirigidas específicamente a la mujer.
一些明确以妇女为受益者非政府组织陆续涌现。
aparecer; surgir
Es helper cop yrightSe han creado algunas ONG que realizan actividades dirigidas específicamente a la mujer.
一些明确以妇女为受益者非政府组织陆续涌现。
Las recomendaciones normativas que representan cambios importantes en la forma de pensar están inundando el escenario político mundial.
变政策
建议在全球政策论坛上纷纷涌现。
Siguen surgiendo nuevas tecnologías que requieren evaluaciones más detalladas de su posible aplicación en esta esfera.
技术仍在继续涌现,需要对其在这个领域
可能用途作进一步详细评估。
Una vez más, los manuales y guías carecen de directrices para abordar estos problemas y dificultades incipientes.
现行手册在处理这些不断涌现挑战和问题方面也未提供指导方针。
A medida que avanza la globalización, las redes de delincuencia organizada se perfeccionan y surgen nuevas formas de delincuencia.
随着全球化发展,有组织犯
网络变得更加复杂,而且
犯
形式也在不断地涌现。
Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,要
是要通过制订促进中小企业创建
政策,使充满活力
私人企业能够涌现。
Su función ha adquirido mayor relevancia a raíz de la aparición de nuevas formas de delincuencia frente a las que los países no consiguen responder con éxito aisladamente.
研究所作用与
型犯
活动
涌现,甚至于更为相关,个别国家本身是无力控制这种活动
。
Esto resulta tanto más indispensable frente a la tendencia cada vez más pronunciada a adoptar mecanismos nuevos de financiación, como los de apoyo presupuestario directo y los enfoques sectoriales.
随着直接预算支助和全部门报告等和正在涌现
供资机制越来越成为潮流,其
要性已变得无可比拟。
El desarrollo de la energía eólica ha impulsado la creación de nuevas empresas locales, incluidas varias que se especializan en el diseño y la construcción de equipos generadores de energía eólica.
开发风能导致地方涌现出企业,包括专门设计和建造风能设备
企业。
El aumento de la demanda de personal profesional y experimentado presenta un desafío importante y los Estados Miembros deben dar su pleno apoyo político y financiero a la Organización para enfrentarlo.
对专业人员和有经验人员需求量涌现提出了一个
挑战,而且所有成员国都应当向该组织提供充足
政治和财政支持,来应对这一挑战。
Aunque el nuevo Código Penal todavía no ha entrado en vigor, los jueces ya aplican esa interpretación, y a medida que se avance en la interpretación de la ley irán surgiendo probablemente figuras más concretas.
虽然《
法典》尚未生效,但法官已经在应用这一解释,她确信随着法律
日益实施,会有更多具体名词涌现出来。
Se hicieron varias referencias a la necesidad de una acción coordinada y de la cooperación Sur-Sur para asegurar la aplicación del Consenso de Monterrey, del plan aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y de las iniciativas derivadas de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información.
一些人提到确保执行《蒙特利尔共识》、可持续发展问题世界首脑会议通过计划和信息社会世界首脑会议涌现
各项倡议需要协调行动和南南合作。
Por su parte, la deuda sigue pesando sobre numerosos países del Sur, aun cuando, en un arranque de generosidad y, sobre todo, de responsabilidad de los países ricos, algunos de ellos han visto que se tenía en cuenta y se mejoraba su situación a través de la anulación de la deuda.
尽管由于突然涌现慷慨以及最主要是富裕国家
负责,出现了一些国家
状况得到
估、并且通过取消其债务而得到
善这一事实,但债务仍然是南方许多国家
负担。
Debido a la aparición de nuevos conceptos y teorías militares, como el "control del espacio" y la "ocupación del espacio", así como a la investigación y desarrollo de programas de armas espaciales, los crecientes beneficios obtenidos por las comunidades de todo el mundo gracias a las tecnologías espaciales se verían comprometidos.
由于不断涌现各种军事概念和理论,如“空间控制”和“空间占领”,并由于空间武器方案
研究和发展,国际社会从空间技术得到越来越
利益
情况将因此受到不利影响。
La profusión de muestras de simpatía y apoyo en todo el mundo tras el tsunami y ahora tras el Huracán Katrina ha demostrado que la humanidad tiene un sola voz y sin duda sirve de recordatorio de las numerosas personas que perdieron la vida en los últimos meses como consecuencia de desastres naturales.
在海啸和现在“卡特里娜”飓风之后,全世界涌现出
同情和支持,表现了人类
一致呼声,确实提示和标志人们对最近数月中因自然灾害而死去
如此众多
人们
同心相惜之情。
Los cinco compromisos del ACNUR en favor de las mujeres refugiadas deben respetarse desde el primer día de una operación, aunque es difícil ponerlos en práctica cuando se produce una corriente repentina y masiva de refugiados, como es el caso del Chad, en un momento en que el ACNUR y sus asociados se esfuerzan ante todo por salvar vidas.
难民事务高级专员办事处对妇女难民所承担五项义务应从行动
第一天起便得到遵守,但当难民突然
量涌现之际,要落实这五项义务极为困难,乍得
情况便是如此,难民事务高级专员办事处及其伙伴们首先努力要做到
是拯救生命。
El uso de esta herramienta permite a las empresas contar con personal que apoye las acciones de diagnóstico, implementación y evaluación del proceso de capacitación en sus propios centros de trabajo, y posibilita a los trabajadores a mejorar su desempeño laboral basado en normas de competencia, contribuyendo así a mejorar su calidad de vida y la competitividad de la micro, pequeña y mediana empresa.
利用这一手段,各企业中涌现出一批能够为其自身工作场所培训程序中调查、执行和评估提供支持
雇员,也能够帮助雇员根据能力标准提高自己
工作绩效,由此提高他们
生活质量,以及相关微型、小型或中型企业
竞争力。
Espero sinceramente que la compasión y la unidad de propósito de que se ha hecho gala en todo el mundo ayuden a ampliar la cooperación internacional y a aumentar la determinación de abordar los numerosos problemas que encara la comunidad mundial, como la prevención y la reducción de los desastres, el cambio climático y una estrategia para el desarrollo que incluya la reducción de los desastres, todo ello con miras a crear un nuevo panorama para el futuro.
我真诚地希望,全世界涌现悲悯之心和同心协力精神将帮助加强国际合作和决心,以处理国际社会面临
许多问题,包括防灾和减灾、气候变化和制订包括减灾活动
发展战略,所有这一切都是为了今后能够开创
局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aparecer; surgir
Es helper cop yrightSe han creado algunas ONG que realizan actividades dirigidas específicamente a la mujer.
一些明确以妇女为受益者非政府组织陆续涌现。
Las recomendaciones normativas que representan cambios importantes en la forma de pensar están inundando el escenario político mundial.
重大改变政策建议在全球政策论坛上纷纷涌现。
Siguen surgiendo nuevas tecnologías que requieren evaluaciones más detalladas de su posible aplicación en esta esfera.
新技术仍在继续涌现,需对其在这个领域
可能用途作进一步详细评估。
Una vez más, los manuales y guías carecen de directrices para abordar estos problemas y dificultades incipientes.
现行手册在处理这些不断涌现挑战和问题方面也未提供指导方针。
A medida que avanza la globalización, las redes de delincuencia organizada se perfeccionan y surgen nuevas formas de delincuencia.
随着全球化发展,有组织犯
网络变得更加复杂,而且新
犯
形式也在不断地涌现。
Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,重通过制订促进中小企业创建
政策,使充满活力
私人企业能够涌现。
Su función ha adquirido mayor relevancia a raíz de la aparición de nuevas formas de delincuencia frente a las que los países no consiguen responder con éxito aisladamente.
研究所作用与新型犯
活动
涌现,甚至于更为相关,个别国家本身
无力控制这种活动
。
Esto resulta tanto más indispensable frente a la tendencia cada vez más pronunciada a adoptar mecanismos nuevos de financiación, como los de apoyo presupuestario directo y los enfoques sectoriales.
随着直接预算支助和全部等新
和正在涌现
供资机制越来越成为潮流,其重
性已变得无可比拟。
El desarrollo de la energía eólica ha impulsado la creación de nuevas empresas locales, incluidas varias que se especializan en el diseño y la construcción de equipos generadores de energía eólica.
开发风能导致地方涌现出新企业,包括专
设计和建造风能设备
企业。
El aumento de la demanda de personal profesional y experimentado presenta un desafío importante y los Estados Miembros deben dar su pleno apoyo político y financiero a la Organización para enfrentarlo.
对专业人员和有经验人员需求大量涌现提出了一个重大挑战,而且所有成员国都应当向该组织提供充足
政治和财政支持,来应对这一挑战。
Aunque el nuevo Código Penal todavía no ha entrado en vigor, los jueces ya aplican esa interpretación, y a medida que se avance en la interpretación de la ley irán surgiendo probablemente figuras más concretas.
虽然新《刑法典》尚未生效,但法官已经在应用这一解释,她确信随着法律
日益实施,会有更多具体名词涌现出来。
Se hicieron varias referencias a la necesidad de una acción coordinada y de la cooperación Sur-Sur para asegurar la aplicación del Consenso de Monterrey, del plan aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y de las iniciativas derivadas de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información.
一些人提到确保执行《蒙特利尔共识》、可持续发展问题世界首脑会议通过计划和信息社会世界首脑会议涌现
各项倡议需
协调行动和南南合作。
Por su parte, la deuda sigue pesando sobre numerosos países del Sur, aun cuando, en un arranque de generosidad y, sobre todo, de responsabilidad de los países ricos, algunos de ellos han visto que se tenía en cuenta y se mejoraba su situación a través de la anulación de la deuda.
尽管由于突然涌现慷慨以及最主
富裕国家
负责,出现了一些国家
状况得到重估、并且通过取消其债务而得到改善这一事实,但债务仍然
南方许多国家
负担。
Debido a la aparición de nuevos conceptos y teorías militares, como el "control del espacio" y la "ocupación del espacio", así como a la investigación y desarrollo de programas de armas espaciales, los crecientes beneficios obtenidos por las comunidades de todo el mundo gracias a las tecnologías espaciales se verían comprometidos.
由于不断涌现各种新军事概念和理论,如“空间控制”和“空间占领”,并由于空间武器方案
研究和发展,国际社会从空间技术得到越来越大利益
情况将因此受到不利影响。
La profusión de muestras de simpatía y apoyo en todo el mundo tras el tsunami y ahora tras el Huracán Katrina ha demostrado que la humanidad tiene un sola voz y sin duda sirve de recordatorio de las numerosas personas que perdieron la vida en los últimos meses como consecuencia de desastres naturales.
在海啸和现在“卡特里娜”飓风之后,全世界涌现出
同情和支持,表现了人类
一致呼声,确实提示和标志人们对最近数月中因自然灾害而死去
如此众多
人们
同心相惜之情。
Los cinco compromisos del ACNUR en favor de las mujeres refugiadas deben respetarse desde el primer día de una operación, aunque es difícil ponerlos en práctica cuando se produce una corriente repentina y masiva de refugiados, como es el caso del Chad, en un momento en que el ACNUR y sus asociados se esfuerzan ante todo por salvar vidas.
难民事务高级专员办事处对妇女难民所承担五项义务应从行动
第一天起便得到遵守,但当难民突然大量涌现之际,
落实这五项义务极为困难,乍得
情况便
如此,难民事务高级专员办事处及其伙伴们首先努力
做到
拯救生命。
El uso de esta herramienta permite a las empresas contar con personal que apoye las acciones de diagnóstico, implementación y evaluación del proceso de capacitación en sus propios centros de trabajo, y posibilita a los trabajadores a mejorar su desempeño laboral basado en normas de competencia, contribuyendo así a mejorar su calidad de vida y la competitividad de la micro, pequeña y mediana empresa.
利用这一手段,各企业中涌现出一批能够为其自身工作场所培训程序中调查、执行和评估提供支持
雇员,也能够帮助雇员根据能力标准提高自己
工作绩效,由此提高他们
生活质量,以及相关微型、小型或中型企业
竞争力。
Espero sinceramente que la compasión y la unidad de propósito de que se ha hecho gala en todo el mundo ayuden a ampliar la cooperación internacional y a aumentar la determinación de abordar los numerosos problemas que encara la comunidad mundial, como la prevención y la reducción de los desastres, el cambio climático y una estrategia para el desarrollo que incluya la reducción de los desastres, todo ello con miras a crear un nuevo panorama para el futuro.
我真诚地希望,全世界涌现悲悯之心和同心协力精神将帮助加强国际合作和决心,以处理国际社会面临
许多问题,包括防灾和减灾、气候变化和制订包括减灾活动
发展战略,所有这一切都
为了今后能够开创新
局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aparecer; surgir
Es helper cop yrightSe han creado algunas ONG que realizan actividades dirigidas específicamente a la mujer.
一些明确以妇女为受益者非政府组织陆续涌现。
Las recomendaciones normativas que representan cambios importantes en la forma de pensar están inundando el escenario político mundial.
大改变政策
建议在全球政策论坛上纷纷涌现。
Siguen surgiendo nuevas tecnologías que requieren evaluaciones más detalladas de su posible aplicación en esta esfera.
技术仍在继续涌现,需
对其在这个领域
可能用途作进一步详细评估。
Una vez más, los manuales y guías carecen de directrices para abordar estos problemas y dificultades incipientes.
现行手册在处理这些不断涌现挑战和问题方面也未提供指导方针。
A medida que avanza la globalización, las redes de delincuencia organizada se perfeccionan y surgen nuevas formas de delincuencia.
随着全球化发展,有组织犯
网络变得更加复杂,而
犯
形式也在不断地涌现。
Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,是
通过制订促进中小企业创建
政策,使充满活力
私人企业能够涌现。
Su función ha adquirido mayor relevancia a raíz de la aparición de nuevas formas de delincuencia frente a las que los países no consiguen responder con éxito aisladamente.
研究所作用与
型犯
活动
涌现,甚至于更为相关,个别国家本身是无力控制这种活动
。
Esto resulta tanto más indispensable frente a la tendencia cada vez más pronunciada a adoptar mecanismos nuevos de financiación, como los de apoyo presupuestario directo y los enfoques sectoriales.
随着直接预算支助和全部门报告等和正在涌现
供资机制越来越成为潮流,其
已变得无可比拟。
El desarrollo de la energía eólica ha impulsado la creación de nuevas empresas locales, incluidas varias que se especializan en el diseño y la construcción de equipos generadores de energía eólica.
开发风能导致地方涌现出企业,包括专门设计和建造风能设备
企业。
El aumento de la demanda de personal profesional y experimentado presenta un desafío importante y los Estados Miembros deben dar su pleno apoyo político y financiero a la Organización para enfrentarlo.
对专业人员和有经验人员需求大量涌现提出了一个
大挑战,而
所有成员国都应当向该组织提供充足
政治和财政支持,来应对这一挑战。
Aunque el nuevo Código Penal todavía no ha entrado en vigor, los jueces ya aplican esa interpretación, y a medida que se avance en la interpretación de la ley irán surgiendo probablemente figuras más concretas.
虽然《刑法典》尚未生效,但法官已经在应用这一解释,她确信随着法律
日益实施,会有更多具体名词涌现出来。
Se hicieron varias referencias a la necesidad de una acción coordinada y de la cooperación Sur-Sur para asegurar la aplicación del Consenso de Monterrey, del plan aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y de las iniciativas derivadas de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información.
一些人提到确保执行《蒙特利尔共识》、可持续发展问题世界首脑会议通过计划和信息社会世界首脑会议涌现
各项倡议需
协调行动和南南合作。
Por su parte, la deuda sigue pesando sobre numerosos países del Sur, aun cuando, en un arranque de generosidad y, sobre todo, de responsabilidad de los países ricos, algunos de ellos han visto que se tenía en cuenta y se mejoraba su situación a través de la anulación de la deuda.
尽管由于突然涌现慷慨以及最主
是富裕国家
负责,出现了一些国家
状况得到
估、并
通过取消其债务而得到改善这一事实,但债务仍然是南方许多国家
负担。
Debido a la aparición de nuevos conceptos y teorías militares, como el "control del espacio" y la "ocupación del espacio", así como a la investigación y desarrollo de programas de armas espaciales, los crecientes beneficios obtenidos por las comunidades de todo el mundo gracias a las tecnologías espaciales se verían comprometidos.
由于不断涌现各种军事概念和理论,如“空间控制”和“空间占领”,并由于空间武器方案
研究和发展,国际社会从空间技术得到越来越大利益
情况将因此受到不利影响。
La profusión de muestras de simpatía y apoyo en todo el mundo tras el tsunami y ahora tras el Huracán Katrina ha demostrado que la humanidad tiene un sola voz y sin duda sirve de recordatorio de las numerosas personas que perdieron la vida en los últimos meses como consecuencia de desastres naturales.
在海啸和现在“卡特里娜”飓风之后,全世界涌现出
同情和支持,表现了人类
一致呼声,确实提示和标志人们对最近数月中因自然灾害而死去
如此众多
人们
同心相惜之情。
Los cinco compromisos del ACNUR en favor de las mujeres refugiadas deben respetarse desde el primer día de una operación, aunque es difícil ponerlos en práctica cuando se produce una corriente repentina y masiva de refugiados, como es el caso del Chad, en un momento en que el ACNUR y sus asociados se esfuerzan ante todo por salvar vidas.
难民事务高级专员办事处对妇女难民所承担五项义务应从行动
第一天起便得到遵守,但当难民突然大量涌现之际,
落实这五项义务极为困难,乍得
情况便是如此,难民事务高级专员办事处及其伙伴们首先努力
做到
是拯救生命。
El uso de esta herramienta permite a las empresas contar con personal que apoye las acciones de diagnóstico, implementación y evaluación del proceso de capacitación en sus propios centros de trabajo, y posibilita a los trabajadores a mejorar su desempeño laboral basado en normas de competencia, contribuyendo así a mejorar su calidad de vida y la competitividad de la micro, pequeña y mediana empresa.
利用这一手段,各企业中涌现出一批能够为其自身工作场所培训程序中调查、执行和评估提供支持
雇员,也能够帮助雇员根据能力标准提高自己
工作绩效,由此提高他们
生活质量,以及相关微型、小型或中型企业
竞争力。
Espero sinceramente que la compasión y la unidad de propósito de que se ha hecho gala en todo el mundo ayuden a ampliar la cooperación internacional y a aumentar la determinación de abordar los numerosos problemas que encara la comunidad mundial, como la prevención y la reducción de los desastres, el cambio climático y una estrategia para el desarrollo que incluya la reducción de los desastres, todo ello con miras a crear un nuevo panorama para el futuro.
我真诚地希望,全世界涌现悲悯之心和同心协力精神将帮助加强国际合作和决心,以处理国际社会面临
许多问题,包括防灾和减灾、气候变化和制订包括减灾活动
发展战略,所有这一切都是为了今后能够开创
局面。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aparecer; surgir
Es helper cop yrightSe han creado algunas ONG que realizan actividades dirigidas específicamente a la mujer.
一些明确以妇女为受益者非政府组织陆续涌现。
Las recomendaciones normativas que representan cambios importantes en la forma de pensar están inundando el escenario político mundial.
大改变政策
建议在全球政策论坛上纷纷涌现。
Siguen surgiendo nuevas tecnologías que requieren evaluaciones más detalladas de su posible aplicación en esta esfera.
技术仍在继续涌现,需
对其在这个领域
可能用途作进一步详细评估。
Una vez más, los manuales y guías carecen de directrices para abordar estos problemas y dificultades incipientes.
现行手册在处理这些不断涌现挑战和问题方面也未提供指导方针。
A medida que avanza la globalización, las redes de delincuencia organizada se perfeccionan y surgen nuevas formas de delincuencia.
随着全球化发展,有组织犯
网络变得更加复杂,而且
犯
形式也在不断地涌现。
Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,是
通过制订促进中小企业创建
政策,使充满活力
私人企业能够涌现。
Su función ha adquirido mayor relevancia a raíz de la aparición de nuevas formas de delincuencia frente a las que los países no consiguen responder con éxito aisladamente.
研究所作用与
型犯
活动
涌现,甚至于更为相关,个别国家本身是无力控制这种活动
。
Esto resulta tanto más indispensable frente a la tendencia cada vez más pronunciada a adoptar mecanismos nuevos de financiación, como los de apoyo presupuestario directo y los enfoques sectoriales.
随着直接预算支助和全部门报和正在涌现
供资机制越来越成为潮流,其
性已变得无可比拟。
El desarrollo de la energía eólica ha impulsado la creación de nuevas empresas locales, incluidas varias que se especializan en el diseño y la construcción de equipos generadores de energía eólica.
开发风能导致地方涌现出企业,包括专门设计和建造风能设备
企业。
El aumento de la demanda de personal profesional y experimentado presenta un desafío importante y los Estados Miembros deben dar su pleno apoyo político y financiero a la Organización para enfrentarlo.
对专业人员和有经验人员需求大量涌现提出了一个
大挑战,而且所有成员国都应当向该组织提供充足
政治和财政支持,来应对这一挑战。
Aunque el nuevo Código Penal todavía no ha entrado en vigor, los jueces ya aplican esa interpretación, y a medida que se avance en la interpretación de la ley irán surgiendo probablemente figuras más concretas.
虽然《刑法典》尚未生效,但法官已经在应用这一解释,她确信随着法律
日益实施,会有更多具体名词涌现出来。
Se hicieron varias referencias a la necesidad de una acción coordinada y de la cooperación Sur-Sur para asegurar la aplicación del Consenso de Monterrey, del plan aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y de las iniciativas derivadas de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información.
一些人提到确保执行《蒙特利尔共识》、可持续发展问题世界首脑会议通过计划和信息社会世界首脑会议涌现
各项倡议需
协调行动和南南合作。
Por su parte, la deuda sigue pesando sobre numerosos países del Sur, aun cuando, en un arranque de generosidad y, sobre todo, de responsabilidad de los países ricos, algunos de ellos han visto que se tenía en cuenta y se mejoraba su situación a través de la anulación de la deuda.
尽管由于突然涌现慷慨以及最主
是富裕国家
负责,出现了一些国家
状况得到
估、并且通过取消其债务而得到改善这一事实,但债务仍然是南方许多国家
负担。
Debido a la aparición de nuevos conceptos y teorías militares, como el "control del espacio" y la "ocupación del espacio", así como a la investigación y desarrollo de programas de armas espaciales, los crecientes beneficios obtenidos por las comunidades de todo el mundo gracias a las tecnologías espaciales se verían comprometidos.
由于不断涌现各种军事概念和理论,如“空间控制”和“空间占领”,并由于空间武器方案
研究和发展,国际社会从空间技术得到越来越大利益
情况将因此受到不利影响。
La profusión de muestras de simpatía y apoyo en todo el mundo tras el tsunami y ahora tras el Huracán Katrina ha demostrado que la humanidad tiene un sola voz y sin duda sirve de recordatorio de las numerosas personas que perdieron la vida en los últimos meses como consecuencia de desastres naturales.
在海啸和现在“卡特里娜”飓风之后,全世界涌现出
同情和支持,表现了人类
一致呼声,确实提示和标志人们对最近数月中因自然灾害而死去
如此众多
人们
同心相惜之情。
Los cinco compromisos del ACNUR en favor de las mujeres refugiadas deben respetarse desde el primer día de una operación, aunque es difícil ponerlos en práctica cuando se produce una corriente repentina y masiva de refugiados, como es el caso del Chad, en un momento en que el ACNUR y sus asociados se esfuerzan ante todo por salvar vidas.
难民事务高级专员办事处对妇女难民所承担五项义务应从行动
第一天起便得到遵守,但当难民突然大量涌现之际,
落实这五项义务极为困难,乍得
情况便是如此,难民事务高级专员办事处及其伙伴们首先努力
做到
是拯救生命。
El uso de esta herramienta permite a las empresas contar con personal que apoye las acciones de diagnóstico, implementación y evaluación del proceso de capacitación en sus propios centros de trabajo, y posibilita a los trabajadores a mejorar su desempeño laboral basado en normas de competencia, contribuyendo así a mejorar su calidad de vida y la competitividad de la micro, pequeña y mediana empresa.
利用这一手段,各企业中涌现出一批能够为其自身工作场所培训程序中调查、执行和评估提供支持
雇员,也能够帮助雇员根据能力标准提高自己
工作绩效,由此提高他们
生活质量,以及相关微型、小型或中型企业
竞争力。
Espero sinceramente que la compasión y la unidad de propósito de que se ha hecho gala en todo el mundo ayuden a ampliar la cooperación internacional y a aumentar la determinación de abordar los numerosos problemas que encara la comunidad mundial, como la prevención y la reducción de los desastres, el cambio climático y una estrategia para el desarrollo que incluya la reducción de los desastres, todo ello con miras a crear un nuevo panorama para el futuro.
我真诚地希望,全世界涌现悲悯之心和同心协力精神将帮助加强国际合作和决心,以处理国际社会面临
许多问题,包括防灾和减灾、气候变化和制订包括减灾活动
发展战略,所有这一切都是为了今后能够开创
局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aparecer; surgir
Es helper cop yrightSe han creado algunas ONG que realizan actividades dirigidas específicamente a la mujer.
一些明确以妇女为受益者非政府组织陆续涌现。
Las recomendaciones normativas que representan cambios importantes en la forma de pensar están inundando el escenario político mundial.
重大改变政策建议在全球政策论坛上纷纷涌现。
Siguen surgiendo nuevas tecnologías que requieren evaluaciones más detalladas de su posible aplicación en esta esfera.
新技术仍在继续涌现,需要对其在这个领域可能用途作进一步详细评估。
Una vez más, los manuales y guías carecen de directrices para abordar estos problemas y dificultades incipientes.
现行手册在处理这些不断涌现挑
题方面也未提供指导方针。
A medida que avanza la globalización, las redes de delincuencia organizada se perfeccionan y surgen nuevas formas de delincuencia.
随着全球化发展,有组织犯
网络变得更加复杂,而且新
犯
形式也在不断地涌现。
Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,重要是要通过制订促进中小企业创建
政策,使充满活力
私人企业能够涌现。
Su función ha adquirido mayor relevancia a raíz de la aparición de nuevas formas de delincuencia frente a las que los países no consiguen responder con éxito aisladamente.
研究所作用与新型犯
活动
涌现,甚至于更为相关,个别国家本身是无力控制这种活动
。
Esto resulta tanto más indispensable frente a la tendencia cada vez más pronunciada a adoptar mecanismos nuevos de financiación, como los de apoyo presupuestario directo y los enfoques sectoriales.
随着直接预算支助全部门报告等新
正在涌现
供资机制越来越成为潮流,其重要性已变得无可比拟。
El desarrollo de la energía eólica ha impulsado la creación de nuevas empresas locales, incluidas varias que se especializan en el diseño y la construcción de equipos generadores de energía eólica.
开发风能导致地方涌现出新企业,包括专门
计
建造风能
企业。
El aumento de la demanda de personal profesional y experimentado presenta un desafío importante y los Estados Miembros deben dar su pleno apoyo político y financiero a la Organización para enfrentarlo.
对专业人员有经验人员需求
大量涌现提出了一个重大挑
,而且所有成员国都应当向该组织提供充足
政治
财政支持,来应对这一挑
。
Aunque el nuevo Código Penal todavía no ha entrado en vigor, los jueces ya aplican esa interpretación, y a medida que se avance en la interpretación de la ley irán surgiendo probablemente figuras más concretas.
虽然新《刑法典》尚未生效,但法官已经在应用这一解释,她确信随着法律
日益实施,会有更多具体名词涌现出来。
Se hicieron varias referencias a la necesidad de una acción coordinada y de la cooperación Sur-Sur para asegurar la aplicación del Consenso de Monterrey, del plan aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y de las iniciativas derivadas de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información.
一些人提到确保执行《蒙特利尔共识》、可持续发展题世界首脑会议通过
计划
信息社会世界首脑会议涌现
各项倡议需要协调行动
南南合作。
Por su parte, la deuda sigue pesando sobre numerosos países del Sur, aun cuando, en un arranque de generosidad y, sobre todo, de responsabilidad de los países ricos, algunos de ellos han visto que se tenía en cuenta y se mejoraba su situación a través de la anulación de la deuda.
尽管由于突然涌现慷慨以及最主要是富裕国家
负责,出现了一些国家
状况得到重估、并且通过取消其债务而得到改善这一事实,但债务仍然是南方许多国家
负担。
Debido a la aparición de nuevos conceptos y teorías militares, como el "control del espacio" y la "ocupación del espacio", así como a la investigación y desarrollo de programas de armas espaciales, los crecientes beneficios obtenidos por las comunidades de todo el mundo gracias a las tecnologías espaciales se verían comprometidos.
由于不断涌现各种新军事概念
理论,如“空间控制”
“空间占领”,并由于空间武器方案
研究
发展,国际社会从空间技术得到越来越大利益
情况将因此受到不利影响。
La profusión de muestras de simpatía y apoyo en todo el mundo tras el tsunami y ahora tras el Huracán Katrina ha demostrado que la humanidad tiene un sola voz y sin duda sirve de recordatorio de las numerosas personas que perdieron la vida en los últimos meses como consecuencia de desastres naturales.
在海啸现在
“卡特里娜”飓风之后,全世界涌现出
同情
支持,表现了人类
一致呼声,确实提示
标志人们对最近数月中因自然灾害而死去
如此众多
人们
同心相惜之情。
Los cinco compromisos del ACNUR en favor de las mujeres refugiadas deben respetarse desde el primer día de una operación, aunque es difícil ponerlos en práctica cuando se produce una corriente repentina y masiva de refugiados, como es el caso del Chad, en un momento en que el ACNUR y sus asociados se esfuerzan ante todo por salvar vidas.
难民事务高级专员办事处对妇女难民所承担五项义务应从行动
第一天起便得到遵守,但当难民突然大量涌现之际,要落实这五项义务极为困难,乍得
情况便是如此,难民事务高级专员办事处及其伙伴们首先努力要做到
是拯救生命。
El uso de esta herramienta permite a las empresas contar con personal que apoye las acciones de diagnóstico, implementación y evaluación del proceso de capacitación en sus propios centros de trabajo, y posibilita a los trabajadores a mejorar su desempeño laboral basado en normas de competencia, contribuyendo así a mejorar su calidad de vida y la competitividad de la micro, pequeña y mediana empresa.
利用这一手段,各企业中涌现出一批能够为其自身工作场所培训程序中调查、执行
评估提供支持
雇员,也能够帮助雇员根据能力标准提高自己
工作绩效,由此提高他们
生活质量,以及相关微型、小型或中型企业
竞争力。
Espero sinceramente que la compasión y la unidad de propósito de que se ha hecho gala en todo el mundo ayuden a ampliar la cooperación internacional y a aumentar la determinación de abordar los numerosos problemas que encara la comunidad mundial, como la prevención y la reducción de los desastres, el cambio climático y una estrategia para el desarrollo que incluya la reducción de los desastres, todo ello con miras a crear un nuevo panorama para el futuro.
我真诚地希望,全世界涌现悲悯之心
同心协力精神将帮助加强国际合作
决心,以处理国际社会面临
许多
题,包括防灾
减灾、气候变化
制订包括减灾活动
发展
略,所有这一切都是为了今后能够开创新
局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
aparecer; surgir
Es helper cop yrightSe han creado algunas ONG que realizan actividades dirigidas específicamente a la mujer.
一些明确以妇益者的非政府组织陆续涌现。
Las recomendaciones normativas que representan cambios importantes en la forma de pensar están inundando el escenario político mundial.
重大改变政策的建议在全球政策论坛上纷纷涌现。
Siguen surgiendo nuevas tecnologías que requieren evaluaciones más detalladas de su posible aplicación en esta esfera.
新技术仍在继续涌现,需要对其在个领域的可能
途作进一步详细评估。
Una vez más, los manuales y guías carecen de directrices para abordar estos problemas y dificultades incipientes.
现行手册在处理些不断涌现的挑战和问题方面也未提供指导方针。
A medida que avanza la globalización, las redes de delincuencia organizada se perfeccionan y surgen nuevas formas de delincuencia.
随着全球化的发展,有组织犯网络变得更加复杂,而且新的犯
形式也在不断地涌现。
Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,重要的是要通过制订促进中小企业创建的政策,使充满活力的私人企业能够涌现。
Su función ha adquirido mayor relevancia a raíz de la aparición de nuevas formas de delincuencia frente a las que los países no consiguen responder con éxito aisladamente.
研究所的作与新型犯
活动的涌现,甚至于更
相关,个别国家本身是无力控制
种活动的。
Esto resulta tanto más indispensable frente a la tendencia cada vez más pronunciada a adoptar mecanismos nuevos de financiación, como los de apoyo presupuestario directo y los enfoques sectoriales.
随着直接预算支助和全部门报告等新的和正在涌现的供资机制越来越成潮流,其重要性已变得无可比拟。
El desarrollo de la energía eólica ha impulsado la creación de nuevas empresas locales, incluidas varias que se especializan en el diseño y la construcción de equipos generadores de energía eólica.
开发风能导致地方涌现出新的企业,包括专门设计和建造风能设备的企业。
El aumento de la demanda de personal profesional y experimentado presenta un desafío importante y los Estados Miembros deben dar su pleno apoyo político y financiero a la Organización para enfrentarlo.
对专业人员和有经验人员需求的大量涌现提出了一个重大挑战,而且所有成员国都当向该组织提供充足的政治和财政支持,来
对
一挑战。
Aunque el nuevo Código Penal todavía no ha entrado en vigor, los jueces ya aplican esa interpretación, y a medida que se avance en la interpretación de la ley irán surgiendo probablemente figuras más concretas.
虽然新的《刑法典》尚未生效,但法官已经在一解释,她确信随着法律的日益实施,会有更多具体名词涌现出来。
Se hicieron varias referencias a la necesidad de una acción coordinada y de la cooperación Sur-Sur para asegurar la aplicación del Consenso de Monterrey, del plan aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y de las iniciativas derivadas de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información.
一些人提到确保执行《蒙特利尔共识》、可持续发展问题世界首脑会议通过的计划和信息社会世界首脑会议涌现的各项倡议需要协调行动和南南合作。
Por su parte, la deuda sigue pesando sobre numerosos países del Sur, aun cuando, en un arranque de generosidad y, sobre todo, de responsabilidad de los países ricos, algunos de ellos han visto que se tenía en cuenta y se mejoraba su situación a través de la anulación de la deuda.
尽管由于突然涌现的慷慨以及最主要是富裕国家的负责,出现了一些国家的状况得到重估、并且通过取消其债务而得到改善一事实,但债务仍然是南方许多国家的负担。
Debido a la aparición de nuevos conceptos y teorías militares, como el "control del espacio" y la "ocupación del espacio", así como a la investigación y desarrollo de programas de armas espaciales, los crecientes beneficios obtenidos por las comunidades de todo el mundo gracias a las tecnologías espaciales se verían comprometidos.
由于不断涌现各种新的军事概念和理论,如“空间控制”和“空间占领”,并由于空间武器方案的研究和发展,国际社会从空间技术得到越来越大利益的情况将因此到不利影响。
La profusión de muestras de simpatía y apoyo en todo el mundo tras el tsunami y ahora tras el Huracán Katrina ha demostrado que la humanidad tiene un sola voz y sin duda sirve de recordatorio de las numerosas personas que perdieron la vida en los últimos meses como consecuencia de desastres naturales.
在海啸和现在的“卡特里娜”飓风之后,全世界涌现出的同情和支持,表现了人类的一致呼声,确实提示和标志人们对最近数月中因自然灾害而死去的如此众多的人们的同心相惜之情。
Los cinco compromisos del ACNUR en favor de las mujeres refugiadas deben respetarse desde el primer día de una operación, aunque es difícil ponerlos en práctica cuando se produce una corriente repentina y masiva de refugiados, como es el caso del Chad, en un momento en que el ACNUR y sus asociados se esfuerzan ante todo por salvar vidas.
难民事务高级专员办事处对妇难民所承担的五项义务
从行动的第一天起便得到遵守,但当难民突然大量涌现之际,要落实
五项义务极
困难,乍得的情况便是如此,难民事务高级专员办事处及其伙伴们首先努力要做到的是拯救生命。
El uso de esta herramienta permite a las empresas contar con personal que apoye las acciones de diagnóstico, implementación y evaluación del proceso de capacitación en sus propios centros de trabajo, y posibilita a los trabajadores a mejorar su desempeño laboral basado en normas de competencia, contribuyendo así a mejorar su calidad de vida y la competitividad de la micro, pequeña y mediana empresa.
利一手段,各企业中涌现出一批能够
其自身工作场所培训程序中的调查、执行和评估提供支持的雇员,也能够帮助雇员根据能力标准提高自己的工作绩效,由此提高他们的生活质量,以及相关微型、小型或中型企业的竞争力。
Espero sinceramente que la compasión y la unidad de propósito de que se ha hecho gala en todo el mundo ayuden a ampliar la cooperación internacional y a aumentar la determinación de abordar los numerosos problemas que encara la comunidad mundial, como la prevención y la reducción de los desastres, el cambio climático y una estrategia para el desarrollo que incluya la reducción de los desastres, todo ello con miras a crear un nuevo panorama para el futuro.
我真诚地希望,全世界涌现的悲悯之心和同心协力精神将帮助加强国际合作和决心,以处理国际社会面临的许多问题,包括防灾和减灾、气候变化和制订包括减灾活动的发展战略,所有一切都是
了今后能够开创新的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aparecer; surgir
Es helper cop yrightSe han creado algunas ONG que realizan actividades dirigidas específicamente a la mujer.
一些明确以妇女为受益者的非政府组织陆续涌现。
Las recomendaciones normativas que representan cambios importantes en la forma de pensar están inundando el escenario político mundial.
重大改变政策的建议在全球政策论坛上纷纷涌现。
Siguen surgiendo nuevas tecnologías que requieren evaluaciones más detalladas de su posible aplicación en esta esfera.
新技术仍在继续涌现,需要对在这个领域的可能用途作进一步详细评估。
Una vez más, los manuales y guías carecen de directrices para abordar estos problemas y dificultades incipientes.
现行手册在处理这些不断涌现的挑战和问题方面也未提供指导方针。
A medida que avanza la globalización, las redes de delincuencia organizada se perfeccionan y surgen nuevas formas de delincuencia.
随着全球化的发展,有组织网络变得更加复杂,而且新的
式也在不断地涌现。
Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,重要的是要通过制订促进中小企业创建的政策,使充满活力的私人企业能够涌现。
Su función ha adquirido mayor relevancia a raíz de la aparición de nuevas formas de delincuencia frente a las que los países no consiguen responder con éxito aisladamente.
研究所的作用与新型活动的涌现,甚至于更为相关,个别国家本身是无力控制这种活动的。
Esto resulta tanto más indispensable frente a la tendencia cada vez más pronunciada a adoptar mecanismos nuevos de financiación, como los de apoyo presupuestario directo y los enfoques sectoriales.
随着直接预算支助和全部门报告等新的和正在涌现的供资机制越来越成为,
重要性已变得无可比拟。
El desarrollo de la energía eólica ha impulsado la creación de nuevas empresas locales, incluidas varias que se especializan en el diseño y la construcción de equipos generadores de energía eólica.
开发风能导致地方涌现出新的企业,包括专门设计和建造风能设备的企业。
El aumento de la demanda de personal profesional y experimentado presenta un desafío importante y los Estados Miembros deben dar su pleno apoyo político y financiero a la Organización para enfrentarlo.
对专业人员和有经验人员需求的大量涌现提出了一个重大挑战,而且所有成员国都应当向该组织提供充足的政治和财政支持,来应对这一挑战。
Aunque el nuevo Código Penal todavía no ha entrado en vigor, los jueces ya aplican esa interpretación, y a medida que se avance en la interpretación de la ley irán surgiendo probablemente figuras más concretas.
虽然新的《刑法典》尚未生效,但法官已经在应用这一解释,她确信随着法律的日益实施,会有更多具体名词涌现出来。
Se hicieron varias referencias a la necesidad de una acción coordinada y de la cooperación Sur-Sur para asegurar la aplicación del Consenso de Monterrey, del plan aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y de las iniciativas derivadas de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información.
一些人提到确保执行《蒙特利尔共识》、可持续发展问题世界首脑会议通过的计划和信息社会世界首脑会议涌现的各项倡议需要协调行动和南南合作。
Por su parte, la deuda sigue pesando sobre numerosos países del Sur, aun cuando, en un arranque de generosidad y, sobre todo, de responsabilidad de los países ricos, algunos de ellos han visto que se tenía en cuenta y se mejoraba su situación a través de la anulación de la deuda.
尽管由于突然涌现的慷慨以及最主要是富裕国家的负责,出现了一些国家的状况得到重估、并且通过取消债务而得到改善这一事实,但债务仍然是南方许多国家的负担。
Debido a la aparición de nuevos conceptos y teorías militares, como el "control del espacio" y la "ocupación del espacio", así como a la investigación y desarrollo de programas de armas espaciales, los crecientes beneficios obtenidos por las comunidades de todo el mundo gracias a las tecnologías espaciales se verían comprometidos.
由于不断涌现各种新的军事概念和理论,如“空间控制”和“空间占领”,并由于空间武器方案的研究和发展,国际社会从空间技术得到越来越大利益的情况将因此受到不利影响。
La profusión de muestras de simpatía y apoyo en todo el mundo tras el tsunami y ahora tras el Huracán Katrina ha demostrado que la humanidad tiene un sola voz y sin duda sirve de recordatorio de las numerosas personas que perdieron la vida en los últimos meses como consecuencia de desastres naturales.
在海啸和现在的“卡特里娜”飓风之后,全世界涌现出的同情和支持,表现了人类的一致呼声,确实提示和标志人们对最近数月中因自然灾害而死去的如此众多的人们的同心相惜之情。
Los cinco compromisos del ACNUR en favor de las mujeres refugiadas deben respetarse desde el primer día de una operación, aunque es difícil ponerlos en práctica cuando se produce una corriente repentina y masiva de refugiados, como es el caso del Chad, en un momento en que el ACNUR y sus asociados se esfuerzan ante todo por salvar vidas.
难民事务高级专员办事处对妇女难民所承担的五项义务应从行动的第一天起便得到遵守,但当难民突然大量涌现之际,要落实这五项义务极为困难,乍得的情况便是如此,难民事务高级专员办事处及伙伴们首先努力要做到的是拯救生命。
El uso de esta herramienta permite a las empresas contar con personal que apoye las acciones de diagnóstico, implementación y evaluación del proceso de capacitación en sus propios centros de trabajo, y posibilita a los trabajadores a mejorar su desempeño laboral basado en normas de competencia, contribuyendo así a mejorar su calidad de vida y la competitividad de la micro, pequeña y mediana empresa.
利用这一手段,各企业中涌现出一批能够为自身工作场所培训程序中的调查、执行和评估提供支持的雇员,也能够帮助雇员根据能力标准提高自己的工作绩效,由此提高他们的生活质量,以及相关微型、小型或中型企业的竞争力。
Espero sinceramente que la compasión y la unidad de propósito de que se ha hecho gala en todo el mundo ayuden a ampliar la cooperación internacional y a aumentar la determinación de abordar los numerosos problemas que encara la comunidad mundial, como la prevención y la reducción de los desastres, el cambio climático y una estrategia para el desarrollo que incluya la reducción de los desastres, todo ello con miras a crear un nuevo panorama para el futuro.
我真诚地希望,全世界涌现的悲悯之心和同心协力精神将帮助加强国际合作和决心,以处理国际社会面临的许多问题,包括防灾和减灾、气候变化和制订包括减灾活动的发展战略,所有这一切都是为了今后能够开创新的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aparecer; surgir
Es helper cop yrightSe han creado algunas ONG que realizan actividades dirigidas específicamente a la mujer.
一些明确以妇女为受益者的非政府组织陆续涌现。
Las recomendaciones normativas que representan cambios importantes en la forma de pensar están inundando el escenario político mundial.
重大改变政策的建议在全球政策论坛上纷纷涌现。
Siguen surgiendo nuevas tecnologías que requieren evaluaciones más detalladas de su posible aplicación en esta esfera.
新技术仍在继续涌现,需要对其在这个领域的可能用途作进一步详细评估。
Una vez más, los manuales y guías carecen de directrices para abordar estos problemas y dificultades incipientes.
现行手册在处理这些不断涌现的挑战和问题方面也未提供指导方针。
A medida que avanza la globalización, las redes de delincuencia organizada se perfeccionan y surgen nuevas formas de delincuencia.
全球化的发展,有组织犯
网络变得更加复杂,而且新的犯
形式也在不断地涌现。
Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,重要的是要通过制订促进中小企业创建的政策,使充满活力的私人企业能够涌现。
Su función ha adquirido mayor relevancia a raíz de la aparición de nuevas formas de delincuencia frente a las que los países no consiguen responder con éxito aisladamente.
研究所的作用与新型犯活动的涌现,甚至于更为相关,个别国家本身是无力控制这种活动的。
Esto resulta tanto más indispensable frente a la tendencia cada vez más pronunciada a adoptar mecanismos nuevos de financiación, como los de apoyo presupuestario directo y los enfoques sectoriales.
直接预算支助和全部门报告等新的和正在涌现的供资机制越来越成为潮流,其重要性已变得无可比拟。
El desarrollo de la energía eólica ha impulsado la creación de nuevas empresas locales, incluidas varias que se especializan en el diseño y la construcción de equipos generadores de energía eólica.
开发风能导致地方涌现出新的企业,包括专门设计和建造风能设备的企业。
El aumento de la demanda de personal profesional y experimentado presenta un desafío importante y los Estados Miembros deben dar su pleno apoyo político y financiero a la Organización para enfrentarlo.
对专业人员和有经验人员需求的大量涌现提出了一个重大挑战,而且所有成员国都应当向该组织提供充足的政治和财政支持,来应对这一挑战。
Aunque el nuevo Código Penal todavía no ha entrado en vigor, los jueces ya aplican esa interpretación, y a medida que se avance en la interpretación de la ley irán surgiendo probablemente figuras más concretas.
虽然新的《刑法典》尚未生效,但法官已经在应用这一解释,她确信法律的日益实施,会有更多具体名词涌现出来。
Se hicieron varias referencias a la necesidad de una acción coordinada y de la cooperación Sur-Sur para asegurar la aplicación del Consenso de Monterrey, del plan aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y de las iniciativas derivadas de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información.
一些人提到确保执行《蒙特利尔共识》、可持续发展问题世界首脑会议通过的计划和信息社会世界首脑会议涌现的各项倡议需要协调行动和南南合作。
Por su parte, la deuda sigue pesando sobre numerosos países del Sur, aun cuando, en un arranque de generosidad y, sobre todo, de responsabilidad de los países ricos, algunos de ellos han visto que se tenía en cuenta y se mejoraba su situación a través de la anulación de la deuda.
尽管由于突然涌现的慷慨以及最主要是富裕国家的负责,出现了一些国家的状况得到重估、并且通过取消其债务而得到改善这一事实,但债务仍然是南方许多国家的负担。
Debido a la aparición de nuevos conceptos y teorías militares, como el "control del espacio" y la "ocupación del espacio", así como a la investigación y desarrollo de programas de armas espaciales, los crecientes beneficios obtenidos por las comunidades de todo el mundo gracias a las tecnologías espaciales se verían comprometidos.
由于不断涌现各种新的军事概念和理论,如“空间控制”和“空间占领”,并由于空间武器方案的研究和发展,国际社会从空间技术得到越来越大利益的情况将因此受到不利影响。
La profusión de muestras de simpatía y apoyo en todo el mundo tras el tsunami y ahora tras el Huracán Katrina ha demostrado que la humanidad tiene un sola voz y sin duda sirve de recordatorio de las numerosas personas que perdieron la vida en los últimos meses como consecuencia de desastres naturales.
在海啸和现在的“卡特里娜”飓风之后,全世界涌现出的同情和支持,表现了人类的一致呼声,确实提示和标志人们对最近数月中因自然灾害而死去的如此众多的人们的同心相惜之情。
Los cinco compromisos del ACNUR en favor de las mujeres refugiadas deben respetarse desde el primer día de una operación, aunque es difícil ponerlos en práctica cuando se produce una corriente repentina y masiva de refugiados, como es el caso del Chad, en un momento en que el ACNUR y sus asociados se esfuerzan ante todo por salvar vidas.
难民事务高级专员办事处对妇女难民所承担的五项义务应从行动的第一天起便得到遵守,但当难民突然大量涌现之际,要落实这五项义务极为困难,乍得的情况便是如此,难民事务高级专员办事处及其伙伴们首先努力要做到的是拯救生命。
El uso de esta herramienta permite a las empresas contar con personal que apoye las acciones de diagnóstico, implementación y evaluación del proceso de capacitación en sus propios centros de trabajo, y posibilita a los trabajadores a mejorar su desempeño laboral basado en normas de competencia, contribuyendo así a mejorar su calidad de vida y la competitividad de la micro, pequeña y mediana empresa.
利用这一手段,各企业中涌现出一批能够为其自身工作场所培训程序中的调查、执行和评估提供支持的雇员,也能够帮助雇员根据能力标准提高自己的工作绩效,由此提高他们的生活质量,以及相关微型、小型或中型企业的竞争力。
Espero sinceramente que la compasión y la unidad de propósito de que se ha hecho gala en todo el mundo ayuden a ampliar la cooperación internacional y a aumentar la determinación de abordar los numerosos problemas que encara la comunidad mundial, como la prevención y la reducción de los desastres, el cambio climático y una estrategia para el desarrollo que incluya la reducción de los desastres, todo ello con miras a crear un nuevo panorama para el futuro.
我真诚地希望,全世界涌现的悲悯之心和同心协力精神将帮助加强国际合作和决心,以处理国际社会面临的许多问题,包括防灾和减灾、气候变化和制订包括减灾活动的发展战略,所有这一切都是为了今后能够开创新的局面。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aparecer; surgir
Es helper cop yrightSe han creado algunas ONG que realizan actividades dirigidas específicamente a la mujer.
一些明确以妇女受益者的非政府组织陆续
。
Las recomendaciones normativas que representan cambios importantes en la forma de pensar están inundando el escenario político mundial.
重大改变政策的建议在全球政策论坛上纷纷。
Siguen surgiendo nuevas tecnologías que requieren evaluaciones más detalladas de su posible aplicación en esta esfera.
新技术仍在继续,需要对其在这个领域的可能用途作进一步详细评估。
Una vez más, los manuales y guías carecen de directrices para abordar estos problemas y dificultades incipientes.
行手册在处理这些不断
的挑战和问题方面也未提供指导方针。
A medida que avanza la globalización, las redes de delincuencia organizada se perfeccionan y surgen nuevas formas de delincuencia.
随着全球化的发展,有组织犯网络变得更加复杂,而且新的犯
形式也在不断地
。
Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,重要的是要通过制订促进中小企业创建的政策,使充满活力的私人企业能够。
Su función ha adquirido mayor relevancia a raíz de la aparición de nuevas formas de delincuencia frente a las que los países no consiguen responder con éxito aisladamente.
究所的作用与新型犯
活动的
,甚至于更
,个别国家本身是无力控制这种活动的。
Esto resulta tanto más indispensable frente a la tendencia cada vez más pronunciada a adoptar mecanismos nuevos de financiación, como los de apoyo presupuestario directo y los enfoques sectoriales.
随着直接预算支助和全部门报告等新的和正在的供资机制越来越成
潮流,其重要性已变得无可比拟。
El desarrollo de la energía eólica ha impulsado la creación de nuevas empresas locales, incluidas varias que se especializan en el diseño y la construcción de equipos generadores de energía eólica.
开发风能导致地方出新的企业,包括专门设计和建造风能设备的企业。
El aumento de la demanda de personal profesional y experimentado presenta un desafío importante y los Estados Miembros deben dar su pleno apoyo político y financiero a la Organización para enfrentarlo.
对专业人员和有经验人员需求的大量提出了一个重大挑战,而且所有成员国都应当向该组织提供充足的政治和财政支持,来应对这一挑战。
Aunque el nuevo Código Penal todavía no ha entrado en vigor, los jueces ya aplican esa interpretación, y a medida que se avance en la interpretación de la ley irán surgiendo probablemente figuras más concretas.
虽然新的《刑法典》尚未生效,但法官已经在应用这一解释,她确信随着法律的日益实施,会有更多具体名词出来。
Se hicieron varias referencias a la necesidad de una acción coordinada y de la cooperación Sur-Sur para asegurar la aplicación del Consenso de Monterrey, del plan aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y de las iniciativas derivadas de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información.
一些人提到确保执行《蒙特利尔共识》、可持续发展问题世界首脑会议通过的计划和信息社会世界首脑会议的各项倡议需要协调行动和南南合作。
Por su parte, la deuda sigue pesando sobre numerosos países del Sur, aun cuando, en un arranque de generosidad y, sobre todo, de responsabilidad de los países ricos, algunos de ellos han visto que se tenía en cuenta y se mejoraba su situación a través de la anulación de la deuda.
尽管由于突然的慷慨以及最主要是富裕国家的负责,出
了一些国家的状况得到重估、并且通过取消其债务而得到改善这一事实,但债务仍然是南方许多国家的负担。
Debido a la aparición de nuevos conceptos y teorías militares, como el "control del espacio" y la "ocupación del espacio", así como a la investigación y desarrollo de programas de armas espaciales, los crecientes beneficios obtenidos por las comunidades de todo el mundo gracias a las tecnologías espaciales se verían comprometidos.
由于不断各种新的军事概念和理论,如“空间控制”和“空间占领”,并由于空间武器方案的
究和发展,国际社会从空间技术得到越来越大利益的情况将因此受到不利影响。
La profusión de muestras de simpatía y apoyo en todo el mundo tras el tsunami y ahora tras el Huracán Katrina ha demostrado que la humanidad tiene un sola voz y sin duda sirve de recordatorio de las numerosas personas que perdieron la vida en los últimos meses como consecuencia de desastres naturales.
在海啸和在的“卡特里娜”飓风之后,全世界
出的同情和支持,表
了人类的一致呼声,确实提示和标志人们对最近数月中因自然灾害而死去的如此众多的人们的同心
惜之情。
Los cinco compromisos del ACNUR en favor de las mujeres refugiadas deben respetarse desde el primer día de una operación, aunque es difícil ponerlos en práctica cuando se produce una corriente repentina y masiva de refugiados, como es el caso del Chad, en un momento en que el ACNUR y sus asociados se esfuerzan ante todo por salvar vidas.
难民事务高级专员办事处对妇女难民所承担的五项义务应从行动的第一天起便得到遵守,但当难民突然大量之际,要落实这五项义务极
困难,乍得的情况便是如此,难民事务高级专员办事处及其伙伴们首先努力要做到的是拯救生命。
El uso de esta herramienta permite a las empresas contar con personal que apoye las acciones de diagnóstico, implementación y evaluación del proceso de capacitación en sus propios centros de trabajo, y posibilita a los trabajadores a mejorar su desempeño laboral basado en normas de competencia, contribuyendo así a mejorar su calidad de vida y la competitividad de la micro, pequeña y mediana empresa.
利用这一手段,各企业中出一批能够
其自身工作场所培训程序中的调查、执行和评估提供支持的雇员,也能够帮助雇员根据能力标准提高自己的工作绩效,由此提高他们的生活质量,以及
微型、小型或中型企业的竞争力。
Espero sinceramente que la compasión y la unidad de propósito de que se ha hecho gala en todo el mundo ayuden a ampliar la cooperación internacional y a aumentar la determinación de abordar los numerosos problemas que encara la comunidad mundial, como la prevención y la reducción de los desastres, el cambio climático y una estrategia para el desarrollo que incluya la reducción de los desastres, todo ello con miras a crear un nuevo panorama para el futuro.
我真诚地希望,全世界的悲悯之心和同心协力精神将帮助加强国际合作和决心,以处理国际社会面临的许多问题,包括防灾和减灾、气候变化和制订包括减灾活动的发展战略,所有这一切都是
了今后能够开创新的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。