西语助手
  • 关闭
hǎi yùn

transporte por vía marítima; transporte marítimo

www.frhelper.com 版 权 所 有

También se ha propuesto la aclaración de especificar “parte ejecutante marítima”.

还提出应当对海运履约方加以澄清。

Se destacó la necesidad de un transporte seguro por mar y aire.

提出的一个领域是需要安全海运和空运。

Se estima que aproximadamente 20.000 buques de mar han cumplido con las medidas.

估计约有20 000艘海运船舶遵守这些措施。

Su comercio marítimo depende inevitablemente del tránsito a través de otros países.

这些国家的海运贸易不可避免地有赖于通过其他国家过境。

Las dos organizaciones delictivas transnacionales también utilizan los corredores del transporte marítimo internacional y las instalaciones portuarias existentes.

这两个跨国犯罪集团还利用现有的国际海运航线和港口设施。

Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.

我国政府对这一影响到海员和海运业的威胁感到非常关切。

¿Se aíslan los materiales peligrosos y son debidamente inmovilizados durante el transporte de las mercancías por aire y por mar?

在空运和海运期间是否以安全方式另行存危险物资?

La Sección de Logística y Transporte compra servicios de transporte aéreo y marítimo, servicios de transporte de carga y vehículos.

后勤和运输科负责采购空运和海运服务、货物转运服务和车辆。

¿Se separan y se custodian aparte los materiales peligrosos durante el transporte de las mercancías por aire o por mar?

在空运或海运货物的行程中,危险物质是否被隔离和安全置?

Se habrá de examinar más en detalle la posición de la parte ejecutante marítima en relación con el proyecto de artículo 15.

必须结合第15条草案进一步审查海运履约方的地位。

La Organización Marítima Internacional (OMI) realizó seminarios regionales de sensibilización para aumentar la presencia e influencia de las mujeres en la industria marítima.

国际海事组织(海事组织)举办了各种区域宣传讨论会,以此增强妇女在海运业的影响和作用。

Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.

需要用小型海运货柜把战略部署储存物资运往没有适当装卸装备的地点。

Chile ha mantenido un especial interés en que se logre un régimen normativo internacional para regular multilateralmente el transporte marítimo de combustible nuclear gastado y desechos radiactivos.

智利一注意建立多边管制废核燃料和射性废物海运的国际规范制度。

Se ha estimado que el requisito de internacionalidad se ha perdido al haber dividido la disposición sobre el tramo marítimo en dos artículos (artículos 1 y 2).

海运段条款分为两个单独条款(第1和第2条),据认为失去了国际性要求。

Se sugirió además que se suprimiera, en el párrafo 2), la referencia que se hacía a la parte ejecutante marítima, aun cuando se sugirió también que se mantuviera.

据进一步建议,第74条之三(2)草案中对海运履约方的提及应予删除,但也有与会者提出了相反的看法。

La secretaría ha seguido observando los hechos recientes más importantes respecto de las medidas de seguridad, en particular las destinadas a hacer más seguro el tráfico marítimo internacional.

秘书处继续监视安全措施方面的重要国际动态,尤其是加强国际海运安全的动态。

Ahora bien, se recordó también, a este respecto, que el régimen del instrumento no sería aplicable a las partes ejecutantes de los tramos no marítimos de la operación.

但是,在这方面也有人指出,非海运履约方并不属于本文书的适用范围。

No obstante, también se observó que algunos de los factores de conexión enunciados en el proyecto de artículo 72 bis no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas.

但是,据进一步指出,第72条之二草案所载的其中一些连结因素将不适用于海运履约方。

Define una serie de responsabilidades de los gobiernos, empresas que poseen u operan embarcaciones y las instalaciones portuarias que prestan servicios a los barcos que cubren líneas internacionales.

该规则对各国政府、拥有或运营船舶的公司以及为从事国际海运的船舶提供服务的港口设施规定了一系列责任。

En el primero se pasa revista a las experiencias de algunos puertos de África, Asia y América del Norte y del Sur respecto de la aplicación del Código.

第二份文件简要回顾最近在海事安全方面提出的倡议,并讨论安全――风险评估和管理框架方法以及与海运有关的适用问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海运 的西班牙语例句

用户正在搜索


欧洲, 欧洲的, 欧洲黑莓, 欧洲黑莓的, 欧洲黑莓地, 欧洲联盟, 欧洲萝卜, 欧洲盘羊, 欧洲人, 欧洲人的,

相似单词


海隅, 海域, 海员, 海员的, 海员职业, 海运, 海运公司, 海葬, 海藻, 海战,
hǎi yùn

transporte por vía marítima; transporte marítimo

www.frhelper.com 版 权 所 有

También se ha propuesto la aclaración de especificar “parte ejecutante marítima”.

还提出应当对海运履约方清。

Se destacó la necesidad de un transporte seguro por mar y aire.

特别提出的一个领域是需要安全海运和空运。

Se estima que aproximadamente 20.000 buques de mar han cumplido con las medidas.

估计约有20 000艘海运船舶遵守这些措施。

Su comercio marítimo depende inevitablemente del tránsito a través de otros países.

这些国家的海运贸易不可避免地有赖于通过其他国家过境。

Las dos organizaciones delictivas transnacionales también utilizan los corredores del transporte marítimo internacional y las instalaciones portuarias existentes.

这两个跨国犯罪集团还利用现有的国际海运航线和港口设施。

Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.

我国政府对这一影响到海员和海运业的威胁感到非常关切。

¿Se aíslan los materiales peligrosos y son debidamente inmovilizados durante el transporte de las mercancías por aire y por mar?

在空运和海运期间是否安全方式另行危险资?

La Sección de Logística y Transporte compra servicios de transporte aéreo y marítimo, servicios de transporte de carga y vehículos.

后勤和运输科负责采购空运和海运服务、货转运服务和车辆。

¿Se separan y se custodian aparte los materiales peligrosos durante el transporte de las mercancías por aire o por mar?

在空运或海运的行程中,危险质是否被隔离和安全置?

Se habrá de examinar más en detalle la posición de la parte ejecutante marítima en relación con el proyecto de artículo 15.

必须结合第15条草案进一步审查海运履约方的地位。

La Organización Marítima Internacional (OMI) realizó seminarios regionales de sensibilización para aumentar la presencia e influencia de las mujeres en la industria marítima.

国际海事组织(海事组织)举办了各种区域宣传讨论会,此增强妇女在海运业的影响和作用。

Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.

需要用小型海运货柜把战略部署资运往没有适当装卸装备的地点。

Chile ha mantenido un especial interés en que se logre un régimen normativo internacional para regular multilateralmente el transporte marítimo de combustible nuclear gastado y desechos radiactivos.

智利一直特别注意建立多边管制废核燃料和射性废海运的国际规范制度。

Se ha estimado que el requisito de internacionalidad se ha perdido al haber dividido la disposición sobre el tramo marítimo en dos artículos (artículos 1 y 2).

海运段条款分为两个单独条款(第1和第2条),据认为失去了国际性要求。

Se sugirió además que se suprimiera, en el párrafo 2), la referencia que se hacía a la parte ejecutante marítima, aun cuando se sugirió también que se mantuviera.

据进一步建议,第74条之三(2)草案中对海运履约方的提及应予删除,但也有与会者提出了相反的看法。

La secretaría ha seguido observando los hechos recientes más importantes respecto de las medidas de seguridad, en particular las destinadas a hacer más seguro el tráfico marítimo internacional.

秘书处继续监视安全措施方面的重要国际动态,尤其是强国际海运安全的动态。

Ahora bien, se recordó también, a este respecto, que el régimen del instrumento no sería aplicable a las partes ejecutantes de los tramos no marítimos de la operación.

但是,在这方面也有人指出,非海运履约方并不属于本文书的适用范围。

No obstante, también se observó que algunos de los factores de conexión enunciados en el proyecto de artículo 72 bis no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas.

但是,据进一步指出,第72条之二草案所载的其中一些连结因素将不适用于海运履约方。

Define una serie de responsabilidades de los gobiernos, empresas que poseen u operan embarcaciones y las instalaciones portuarias que prestan servicios a los barcos que cubren líneas internacionales.

该规则对各国政府、拥有或运营船舶的公司及为从事国际海运的船舶提供服务的港口设施规定了一系列责任。

En el primero se pasa revista a las experiencias de algunos puertos de África, Asia y América del Norte y del Sur respecto de la aplicación del Código.

第二份文件简要回顾最近在海事安全方面提出的倡议,并讨论安全――风险评估和管理框架方法及与海运有关的适用问题。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海运 的西班牙语例句

用户正在搜索


呕吐, 呕吐剂, 呕吐物, 呕心沥血, , 偶尔, 偶尔的, 偶发的, 偶犯, 偶合,

相似单词


海隅, 海域, 海员, 海员的, 海员职业, 海运, 海运公司, 海葬, 海藻, 海战,
hǎi yùn

transporte por vía marítima; transporte marítimo

www.frhelper.com 版 权 所 有

También se ha propuesto la aclaración de especificar “parte ejecutante marítima”.

还提出应当对履约方加以澄清。

Se destacó la necesidad de un transporte seguro por mar y aire.

特别提出一个领域是需要安全和空

Se estima que aproximadamente 20.000 buques de mar han cumplido con las medidas.

估计约有20 000艘船舶遵守这些措施。

Su comercio marítimo depende inevitablemente del tránsito a través de otros países.

这些国家贸易不可避免地有赖于通过其他国家过境。

Las dos organizaciones delictivas transnacionales también utilizan los corredores del transporte marítimo internacional y las instalaciones portuarias existentes.

这两个跨国犯罪集团还利用现有国际航线和港口设施。

Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.

我国政府对这一影响到员和威胁感到非常关切。

¿Se aíslan los materiales peligrosos y son debidamente inmovilizados durante el transporte de las mercancías por aire y por mar?

在空期间是否以安全方式另行存危险物资?

La Sección de Logística y Transporte compra servicios de transporte aéreo y marítimo, servicios de transporte de carga y vehículos.

后勤和输科负责采购空服务、货物转服务和车辆。

¿Se separan y se custodian aparte los materiales peligrosos durante el transporte de las mercancías por aire o por mar?

在空货物行程中,危险物质是否被隔离和安全置?

Se habrá de examinar más en detalle la posición de la parte ejecutante marítima en relación con el proyecto de artículo 15.

必须结合第15条草案进一步审查履约方地位。

La Organización Marítima Internacional (OMI) realizó seminarios regionales de sensibilización para aumentar la presencia e influencia de las mujeres en la industria marítima.

国际事组织(事组织)各种区域宣传讨论会,以此增强妇女在影响和作用。

Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.

需要用小型货柜把战略部署储存物资往没有适当装卸装备地点。

Chile ha mantenido un especial interés en que se logre un régimen normativo internacional para regular multilateralmente el transporte marítimo de combustible nuclear gastado y desechos radiactivos.

智利一直特别注意建立多边管制废核燃料和射性废物国际规范制度。

Se ha estimado que el requisito de internacionalidad se ha perdido al haber dividido la disposición sobre el tramo marítimo en dos artículos (artículos 1 y 2).

段条款分为两个单独条款(第1和第2条),据认为失去国际性要求。

Se sugirió además que se suprimiera, en el párrafo 2), la referencia que se hacía a la parte ejecutante marítima, aun cuando se sugirió también que se mantuviera.

据进一步建议,第74条之三(2)草案中对履约方提及应予删除,但也有与会者提出相反看法。

La secretaría ha seguido observando los hechos recientes más importantes respecto de las medidas de seguridad, en particular las destinadas a hacer más seguro el tráfico marítimo internacional.

秘书处继续监视安全措施方面重要国际动态,尤其是加强国际安全动态。

Ahora bien, se recordó también, a este respecto, que el régimen del instrumento no sería aplicable a las partes ejecutantes de los tramos no marítimos de la operación.

但是,在这方面也有人指出,非履约方并不属于本文书适用范围。

No obstante, también se observó que algunos de los factores de conexión enunciados en el proyecto de artículo 72 bis no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas.

但是,据进一步指出,第72条之二草案所载其中一些连结因素将不适用于履约方。

Define una serie de responsabilidades de los gobiernos, empresas que poseen u operan embarcaciones y las instalaciones portuarias que prestan servicios a los barcos que cubren líneas internacionales.

该规则对各国政府、拥有或营船舶公司以及为从事国际船舶提供服务港口设施规定一系列责任。

En el primero se pasa revista a las experiencias de algunos puertos de África, Asia y América del Norte y del Sur respecto de la aplicación del Código.

第二份文件简要回顾最近在事安全方面提出倡议,并讨论安全――风险评估和管理框架方法以及与有关适用问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海运 的西班牙语例句

用户正在搜索


偶遇, , 藕断丝连, 藕粉, , 怄气, , 趴伏在地, 趴在地下, ,

相似单词


海隅, 海域, 海员, 海员的, 海员职业, 海运, 海运公司, 海葬, 海藻, 海战,
hǎi yùn

transporte por vía marítima; transporte marítimo

www.frhelper.com 版 权 所 有

También se ha propuesto la aclaración de especificar “parte ejecutante marítima”.

还提出应当对履约方加以澄清。

Se destacó la necesidad de un transporte seguro por mar y aire.

特别提出的个领域是需要安全和空

Se estima que aproximadamente 20.000 buques de mar han cumplido con las medidas.

估计约有20 000艘船舶遵守些措施。

Su comercio marítimo depende inevitablemente del tránsito a través de otros países.

些国家的贸易不可避免地有赖于通过其他国家过境。

Las dos organizaciones delictivas transnacionales también utilizan los corredores del transporte marítimo internacional y las instalaciones portuarias existentes.

两个跨国犯罪集团还利用现有的国际航线和港口设施。

Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.

我国政府对响到海员和业的威胁感到非常关切。

¿Se aíslan los materiales peligrosos y son debidamente inmovilizados durante el transporte de las mercancías por aire y por mar?

在空期间是否以安全方式另行存危险资?

La Sección de Logística y Transporte compra servicios de transporte aéreo y marítimo, servicios de transporte de carga y vehículos.

后勤和输科负责采购空服务、服务和车辆。

¿Se separan y se custodian aparte los materiales peligrosos durante el transporte de las mercancías por aire o por mar?

在空的行程中,危险质是否被隔离和安全置?

Se habrá de examinar más en detalle la posición de la parte ejecutante marítima en relación con el proyecto de artículo 15.

必须结合第15条草案进步审查履约方的地位。

La Organización Marítima Internacional (OMI) realizó seminarios regionales de sensibilización para aumentar la presencia e influencia de las mujeres en la industria marítima.

国际海事组织(海事组织)举办了各种区域宣传讨论会,以此增强妇女在业的响和作用。

Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.

需要用小型柜把战略部署储存往没有适当装卸装备的地点。

Chile ha mantenido un especial interés en que se logre un régimen normativo internacional para regular multilateralmente el transporte marítimo de combustible nuclear gastado y desechos radiactivos.

智利直特别注意建立多边管制废核燃料和射性废的国际规范制度。

Se ha estimado que el requisito de internacionalidad se ha perdido al haber dividido la disposición sobre el tramo marítimo en dos artículos (artículos 1 y 2).

段条款分为两个单独条款(第1和第2条),据认为失去了国际性要求。

Se sugirió además que se suprimiera, en el párrafo 2), la referencia que se hacía a la parte ejecutante marítima, aun cuando se sugirió también que se mantuviera.

据进步建议,第74条之三(2)草案中对履约方的提及应予删除,但也有与会者提出了相反的看法。

La secretaría ha seguido observando los hechos recientes más importantes respecto de las medidas de seguridad, en particular las destinadas a hacer más seguro el tráfico marítimo internacional.

秘书处继续监视安全措施方面的重要国际动态,尤其是加强国际安全的动态。

Ahora bien, se recordó también, a este respecto, que el régimen del instrumento no sería aplicable a las partes ejecutantes de los tramos no marítimos de la operación.

但是,在方面也有人指出,非履约方并不属于本文书的适用范围。

No obstante, también se observó que algunos de los factores de conexión enunciados en el proyecto de artículo 72 bis no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas.

但是,据进步指出,第72条之二草案所载的其中些连结因素将不适用于履约方。

Define una serie de responsabilidades de los gobiernos, empresas que poseen u operan embarcaciones y las instalaciones portuarias que prestan servicios a los barcos que cubren líneas internacionales.

该规则对各国政府、拥有或营船舶的公司以及为从事国际的船舶提供服务的港口设施规定了系列责任。

En el primero se pasa revista a las experiencias de algunos puertos de África, Asia y América del Norte y del Sur respecto de la aplicación del Código.

第二份文件简要回顾最近在海事安全方面提出的倡议,并讨论安全――风险评估和管理框架方法以及与有关的适用问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海运 的西班牙语例句

用户正在搜索


爬行动物, 爬行纲, 爬山, 爬上, 爬树, 爬梯而入, 爬泳, , 耙草, 耙平,

相似单词


海隅, 海域, 海员, 海员的, 海员职业, 海运, 海运公司, 海葬, 海藻, 海战,
hǎi yùn

transporte por vía marítima; transporte marítimo

www.frhelper.com 版 权 所 有

También se ha propuesto la aclaración de especificar “parte ejecutante marítima”.

还提出应当海运履约方加以澄清。

Se destacó la necesidad de un transporte seguro por mar y aire.

特别提出一个领域是需要安全海运和空运。

Se estima que aproximadamente 20.000 buques de mar han cumplido con las medidas.

估计约有20 000艘海运船舶遵守些措施。

Su comercio marítimo depende inevitablemente del tránsito a través de otros países.

些国家海运贸易不可避免地有赖于通过其他国家过境。

Las dos organizaciones delictivas transnacionales también utilizan los corredores del transporte marítimo internacional y las instalaciones portuarias existentes.

两个跨国犯罪集团还利用现有国际海运航线和港口设施。

Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.

我国政一影响到海员和海运威胁感到非常关切。

¿Se aíslan los materiales peligrosos y son debidamente inmovilizados durante el transporte de las mercancías por aire y por mar?

在空运和海运期间是否以安全方式另危险资?

La Sección de Logística y Transporte compra servicios de transporte aéreo y marítimo, servicios de transporte de carga y vehículos.

后勤和运输科负责采购空运和海运服务、货转运服务和车辆。

¿Se separan y se custodian aparte los materiales peligrosos durante el transporte de las mercancías por aire o por mar?

在空运或海运程中,危险质是否被隔离和安全置?

Se habrá de examinar más en detalle la posición de la parte ejecutante marítima en relación con el proyecto de artículo 15.

必须结合第15条草案进一步审查海运履约方地位。

La Organización Marítima Internacional (OMI) realizó seminarios regionales de sensibilización para aumentar la presencia e influencia de las mujeres en la industria marítima.

国际海事组织(海事组织)举办了各种区域宣传讨论会,以此增强妇女在海运影响和作用。

Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.

需要用小型海运货柜把战略部署储存资运往没有适当装卸装备地点。

Chile ha mantenido un especial interés en que se logre un régimen normativo internacional para regular multilateralmente el transporte marítimo de combustible nuclear gastado y desechos radiactivos.

智利一直特别注意建立多边管制废核燃料和射性废海运国际规范制度。

Se ha estimado que el requisito de internacionalidad se ha perdido al haber dividido la disposición sobre el tramo marítimo en dos artículos (artículos 1 y 2).

海运段条款分为两个单独条款(第1和第2条),据认为失去了国际性要求。

Se sugirió además que se suprimiera, en el párrafo 2), la referencia que se hacía a la parte ejecutante marítima, aun cuando se sugirió también que se mantuviera.

据进一步建议,第74条之三(2)草案中海运履约方提及应予删除,但也有与会者提出了相反看法。

La secretaría ha seguido observando los hechos recientes más importantes respecto de las medidas de seguridad, en particular las destinadas a hacer más seguro el tráfico marítimo internacional.

秘书处继续监视安全措施方面重要国际动态,尤其是加强国际海运安全动态。

Ahora bien, se recordó también, a este respecto, que el régimen del instrumento no sería aplicable a las partes ejecutantes de los tramos no marítimos de la operación.

但是,在方面也有人指出,非海运履约方并不属于本文书适用范围。

No obstante, también se observó que algunos de los factores de conexión enunciados en el proyecto de artículo 72 bis no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas.

但是,据进一步指出,第72条之二草案所载其中一些连结因素将不适用于海运履约方。

Define una serie de responsabilidades de los gobiernos, empresas que poseen u operan embarcaciones y las instalaciones portuarias que prestan servicios a los barcos que cubren líneas internacionales.

该规则各国政、拥有或运营船舶公司以及为从事国际海运船舶提供服务港口设施规定了一系列责任。

En el primero se pasa revista a las experiencias de algunos puertos de África, Asia y América del Norte y del Sur respecto de la aplicación del Código.

第二份文件简要回顾最近在海事安全方面提出倡议,并讨论安全――风险评估和管理框架方法以及与海运有关适用问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海运 的西班牙语例句

用户正在搜索


怕生, 怕事, 怕是, 怕死, 怕羞, 怕羞的, 怕痒的, , 拍板, 拍板成交,

相似单词


海隅, 海域, 海员, 海员的, 海员职业, 海运, 海运公司, 海葬, 海藻, 海战,
hǎi yùn

transporte por vía marítima; transporte marítimo

www.frhelper.com 版 权 所 有

También se ha propuesto la aclaración de especificar “parte ejecutante marítima”.

提出应当对海运履约方加以澄清。

Se destacó la necesidad de un transporte seguro por mar y aire.

特别提出的一个领域是需要安全海运和空运。

Se estima que aproximadamente 20.000 buques de mar han cumplido con las medidas.

估计约有20 000艘海运船舶遵守这些措施。

Su comercio marítimo depende inevitablemente del tránsito a través de otros países.

这些国家的海运贸易不可避免地有赖于通过其他国家过境。

Las dos organizaciones delictivas transnacionales también utilizan los corredores del transporte marítimo internacional y las instalaciones portuarias existentes.

这两个跨国犯罪集团现有的国际海运航线和港口设施。

Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.

我国政府对这一影响到海员和海运业的威胁感到非常关切。

¿Se aíslan los materiales peligrosos y son debidamente inmovilizados durante el transporte de las mercancías por aire y por mar?

在空运和海运期间是否以安全方式另行存危险物资?

La Sección de Logística y Transporte compra servicios de transporte aéreo y marítimo, servicios de transporte de carga y vehículos.

后勤和运输科负责采购空运和海运服务、货物转运服务和车辆。

¿Se separan y se custodian aparte los materiales peligrosos durante el transporte de las mercancías por aire o por mar?

在空运或海运货物的行程中,危险物质是否被隔离和安全置?

Se habrá de examinar más en detalle la posición de la parte ejecutante marítima en relación con el proyecto de artículo 15.

第15条草案进一步审查海运履约方的地位。

La Organización Marítima Internacional (OMI) realizó seminarios regionales de sensibilización para aumentar la presencia e influencia de las mujeres en la industria marítima.

国际海事组织(海事组织)举办了各种区域宣传讨论会,以此增强妇女在海运业的影响和作

Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.

需要小型海运货柜把战略部署储存物资运往没有适当装卸装备的地点。

Chile ha mantenido un especial interés en que se logre un régimen normativo internacional para regular multilateralmente el transporte marítimo de combustible nuclear gastado y desechos radiactivos.

一直特别注意建立多边管制废核燃料和射性废物海运的国际规范制度。

Se ha estimado que el requisito de internacionalidad se ha perdido al haber dividido la disposición sobre el tramo marítimo en dos artículos (artículos 1 y 2).

海运段条款分为两个单独条款(第1和第2条),据认为失去了国际性要求。

Se sugirió además que se suprimiera, en el párrafo 2), la referencia que se hacía a la parte ejecutante marítima, aun cuando se sugirió también que se mantuviera.

据进一步建议,第74条之三(2)草案中对海运履约方的提及应予删除,但也有与会者提出了相反的看法。

La secretaría ha seguido observando los hechos recientes más importantes respecto de las medidas de seguridad, en particular las destinadas a hacer más seguro el tráfico marítimo internacional.

秘书处继续监视安全措施方面的重要国际动态,尤其是加强国际海运安全的动态。

Ahora bien, se recordó también, a este respecto, que el régimen del instrumento no sería aplicable a las partes ejecutantes de los tramos no marítimos de la operación.

但是,在这方面也有人指出,非海运履约方并不属于本文书的适范围。

No obstante, también se observó que algunos de los factores de conexión enunciados en el proyecto de artículo 72 bis no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas.

但是,据进一步指出,第72条之二草案所载的其中一些连因素将不适海运履约方。

Define una serie de responsabilidades de los gobiernos, empresas que poseen u operan embarcaciones y las instalaciones portuarias que prestan servicios a los barcos que cubren líneas internacionales.

该规则对各国政府、拥有或运营船舶的公司以及为从事国际海运的船舶提供服务的港口设施规定了一系列责任。

En el primero se pasa revista a las experiencias de algunos puertos de África, Asia y América del Norte y del Sur respecto de la aplicación del Código.

第二份文件简要回顾最近在海事安全方面提出的倡议,并讨论安全――风险评估和管理框架方法以及与海运有关的适问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海运 的西班牙语例句

用户正在搜索


排挡, 排档杆, 排队, 排放, 排骨, 排灌, 排行, 排行榜, 排挤, 排解,

相似单词


海隅, 海域, 海员, 海员的, 海员职业, 海运, 海运公司, 海葬, 海藻, 海战,
hǎi yùn

transporte por vía marítima; transporte marítimo

www.frhelper.com 版 权 所 有

También se ha propuesto la aclaración de especificar “parte ejecutante marítima”.

还提出应当对履约方加以澄清。

Se destacó la necesidad de un transporte seguro por mar y aire.

特别提出的一个领域是需要安全和空

Se estima que aproximadamente 20.000 buques de mar han cumplido con las medidas.

估计约有20 000艘船舶遵守这些措施。

Su comercio marítimo depende inevitablemente del tránsito a través de otros países.

这些国家的易不可避免地有赖于通过其他国家过境。

Las dos organizaciones delictivas transnacionales también utilizan los corredores del transporte marítimo internacional y las instalaciones portuarias existentes.

这两个跨国犯罪集团还利用现有的国际航线和港口设施。

Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.

我国政府对这一影响到员和业的威胁感到非常关切。

¿Se aíslan los materiales peligrosos y son debidamente inmovilizados durante el transporte de las mercancías por aire y por mar?

在空期间是否以安全方式另行存危险物资?

La Sección de Logística y Transporte compra servicios de transporte aéreo y marítimo, servicios de transporte de carga y vehículos.

后勤和输科负责采购空服务、货物转服务和车辆。

¿Se separan y se custodian aparte los materiales peligrosos durante el transporte de las mercancías por aire o por mar?

在空货物的行程中,危险物质是否被隔离和安全置?

Se habrá de examinar más en detalle la posición de la parte ejecutante marítima en relación con el proyecto de artículo 15.

必须结合第15条草案进一步审查履约方的地位。

La Organización Marítima Internacional (OMI) realizó seminarios regionales de sensibilización para aumentar la presencia e influencia de las mujeres en la industria marítima.

国际事组事组了各种区域宣传讨论会,以此增强妇女在业的影响和作用。

Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.

需要用小型货柜把战略部署储存物资往没有适当装卸装备的地点。

Chile ha mantenido un especial interés en que se logre un régimen normativo internacional para regular multilateralmente el transporte marítimo de combustible nuclear gastado y desechos radiactivos.

智利一直特别注意建立多边管制废核燃料和射性废物的国际规范制度。

Se ha estimado que el requisito de internacionalidad se ha perdido al haber dividido la disposición sobre el tramo marítimo en dos artículos (artículos 1 y 2).

段条款分为两个单独条款(第1和第2条),据认为失去了国际性要求。

Se sugirió además que se suprimiera, en el párrafo 2), la referencia que se hacía a la parte ejecutante marítima, aun cuando se sugirió también que se mantuviera.

据进一步建议,第74条之三(2)草案中对履约方的提及应予删除,但也有与会者提出了相反的看法。

La secretaría ha seguido observando los hechos recientes más importantes respecto de las medidas de seguridad, en particular las destinadas a hacer más seguro el tráfico marítimo internacional.

秘书处继续监视安全措施方面的重要国际动态,尤其是加强国际安全的动态。

Ahora bien, se recordó también, a este respecto, que el régimen del instrumento no sería aplicable a las partes ejecutantes de los tramos no marítimos de la operación.

但是,在这方面也有人指出,非履约方并不属于本文书的适用范围。

No obstante, también se observó que algunos de los factores de conexión enunciados en el proyecto de artículo 72 bis no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas.

但是,据进一步指出,第72条之二草案所载的其中一些连结因素将不适用于履约方。

Define una serie de responsabilidades de los gobiernos, empresas que poseen u operan embarcaciones y las instalaciones portuarias que prestan servicios a los barcos que cubren líneas internacionales.

该规则对各国政府、拥有或营船舶的公司以及为从事国际的船舶提供服务的港口设施规定了一系列责任。

En el primero se pasa revista a las experiencias de algunos puertos de África, Asia y América del Norte y del Sur respecto de la aplicación del Código.

第二份文件简要回顾最近在事安全方面提出的倡议,并讨论安全――风险评估和管理框架方法以及与有关的适用问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海运 的西班牙语例句

用户正在搜索


排气口, 排球, 排山倒海, 排射, 排水, 排水沟, 排水管, 排水孔, 排水口, 排水量,

相似单词


海隅, 海域, 海员, 海员的, 海员职业, 海运, 海运公司, 海葬, 海藻, 海战,
hǎi yùn

transporte por vía marítima; transporte marítimo

www.frhelper.com 版 权 所 有

También se ha propuesto la aclaración de especificar “parte ejecutante marítima”.

还提出应当对履约方加以澄清。

Se destacó la necesidad de un transporte seguro por mar y aire.

特别提出的一个领域是需要安全和空

Se estima que aproximadamente 20.000 buques de mar han cumplido con las medidas.

估计约有20 000艘船舶遵守这些措施。

Su comercio marítimo depende inevitablemente del tránsito a través de otros países.

这些国家的贸易不可避免地有赖于通过其他国家过境。

Las dos organizaciones delictivas transnacionales también utilizan los corredores del transporte marítimo internacional y las instalaciones portuarias existentes.

这两个跨国犯罪集团还利用现有的国际航线和港口设施。

Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.

我国政府对这一影响到海员和业的到非常关切。

¿Se aíslan los materiales peligrosos y son debidamente inmovilizados durante el transporte de las mercancías por aire y por mar?

在空期间是否以安全方式另行存危险物资?

La Sección de Logística y Transporte compra servicios de transporte aéreo y marítimo, servicios de transporte de carga y vehículos.

后勤和输科负责采购空务、货物务和车辆。

¿Se separan y se custodian aparte los materiales peligrosos durante el transporte de las mercancías por aire o por mar?

在空货物的行程中,危险物质是否被隔离和安全置?

Se habrá de examinar más en detalle la posición de la parte ejecutante marítima en relación con el proyecto de artículo 15.

必须结合第15条草案进一步审查履约方的地位。

La Organización Marítima Internacional (OMI) realizó seminarios regionales de sensibilización para aumentar la presencia e influencia de las mujeres en la industria marítima.

国际海事组织(海事组织)举办了各种区域宣传讨论会,以此增强妇女在业的影响和作用。

Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.

需要用小型货柜把战略部署储存物资往没有适当装卸装备的地点。

Chile ha mantenido un especial interés en que se logre un régimen normativo internacional para regular multilateralmente el transporte marítimo de combustible nuclear gastado y desechos radiactivos.

智利一直特别注意建立多边管制废核燃料和射性废物的国际规范制度。

Se ha estimado que el requisito de internacionalidad se ha perdido al haber dividido la disposición sobre el tramo marítimo en dos artículos (artículos 1 y 2).

段条款分为两个单独条款(第1和第2条),据认为失去了国际性要求。

Se sugirió además que se suprimiera, en el párrafo 2), la referencia que se hacía a la parte ejecutante marítima, aun cuando se sugirió también que se mantuviera.

据进一步建议,第74条之三(2)草案中对履约方的提及应予删除,但也有与会者提出了相反的看法。

La secretaría ha seguido observando los hechos recientes más importantes respecto de las medidas de seguridad, en particular las destinadas a hacer más seguro el tráfico marítimo internacional.

秘书处继续监视安全措施方面的重要国际动态,尤其是加强国际安全的动态。

Ahora bien, se recordó también, a este respecto, que el régimen del instrumento no sería aplicable a las partes ejecutantes de los tramos no marítimos de la operación.

但是,在这方面也有人指出,非履约方并不属于本文书的适用范围。

No obstante, también se observó que algunos de los factores de conexión enunciados en el proyecto de artículo 72 bis no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas.

但是,据进一步指出,第72条之二草案所载的其中一些连结因素将不适用于履约方。

Define una serie de responsabilidades de los gobiernos, empresas que poseen u operan embarcaciones y las instalaciones portuarias que prestan servicios a los barcos que cubren líneas internacionales.

该规则对各国政府、拥有或营船舶的公司以及为从事国际的船舶提供务的港口设施规定了一系列责任。

En el primero se pasa revista a las experiencias de algunos puertos de África, Asia y América del Norte y del Sur respecto de la aplicación del Código.

第二份文件简要回顾最近在海事安全方面提出的倡议,并讨论安全――风险评估和管理框架方法以及与有关的适用问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海运 的西班牙语例句

用户正在搜索


排泄物, 排演, 排液, 排犹太人的, 排在上角的, 排长, 排字, 排字工人, 徘徊, ,

相似单词


海隅, 海域, 海员, 海员的, 海员职业, 海运, 海运公司, 海葬, 海藻, 海战,
hǎi yùn

transporte por vía marítima; transporte marítimo

www.frhelper.com 版 权 所 有

También se ha propuesto la aclaración de especificar “parte ejecutante marítima”.

还提出应当对履约方加以澄清。

Se destacó la necesidad de un transporte seguro por mar y aire.

特别提出的一个领域是需要安全和空

Se estima que aproximadamente 20.000 buques de mar han cumplido con las medidas.

估计约有20 000船舶遵守这些措施。

Su comercio marítimo depende inevitablemente del tránsito a través de otros países.

这些国家的贸易不可避免地有赖于通过其他国家过境。

Las dos organizaciones delictivas transnacionales también utilizan los corredores del transporte marítimo internacional y las instalaciones portuarias existentes.

这两个跨国犯罪集团还利用现有的国际航线和港口设施。

Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.

我国政府对这一影响到员和业的威胁感到非常关切。

¿Se aíslan los materiales peligrosos y son debidamente inmovilizados durante el transporte de las mercancías por aire y por mar?

在空期间是否以安全方式另行存危险物资?

La Sección de Logística y Transporte compra servicios de transporte aéreo y marítimo, servicios de transporte de carga y vehículos.

后勤和输科负责采购空服务、货物转服务和车辆。

¿Se separan y se custodian aparte los materiales peligrosos durante el transporte de las mercancías por aire o por mar?

在空货物的行程中,危险物质是否被隔离和安全置?

Se habrá de examinar más en detalle la posición de la parte ejecutante marítima en relación con el proyecto de artículo 15.

必须结合第15条草案进一步审查履约方的地位。

La Organización Marítima Internacional (OMI) realizó seminarios regionales de sensibilización para aumentar la presencia e influencia de las mujeres en la industria marítima.

国际事组织(事组织)举办了各种区域宣传讨论会,以此增业的影响和作用。

Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.

需要用小型货柜把战略部署储存物资往没有适当装卸装备的地点。

Chile ha mantenido un especial interés en que se logre un régimen normativo internacional para regular multilateralmente el transporte marítimo de combustible nuclear gastado y desechos radiactivos.

智利一直特别注意建立多边管制废核燃料和射性废物的国际规范制度。

Se ha estimado que el requisito de internacionalidad se ha perdido al haber dividido la disposición sobre el tramo marítimo en dos artículos (artículos 1 y 2).

段条款分为两个单独条款(第1和第2条),据认为失去了国际性要求。

Se sugirió además que se suprimiera, en el párrafo 2), la referencia que se hacía a la parte ejecutante marítima, aun cuando se sugirió también que se mantuviera.

据进一步建议,第74条之三(2)草案中对履约方的提及应予删除,但也有与会者提出了相反的看法。

La secretaría ha seguido observando los hechos recientes más importantes respecto de las medidas de seguridad, en particular las destinadas a hacer más seguro el tráfico marítimo internacional.

秘书处继续监视安全措施方面的重要国际动态,尤其是加国际安全的动态。

Ahora bien, se recordó también, a este respecto, que el régimen del instrumento no sería aplicable a las partes ejecutantes de los tramos no marítimos de la operación.

但是,在这方面也有人指出,非履约方并不属于本文书的适用范围。

No obstante, también se observó que algunos de los factores de conexión enunciados en el proyecto de artículo 72 bis no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas.

但是,据进一步指出,第72条之二草案所载的其中一些连结因素将不适用于履约方。

Define una serie de responsabilidades de los gobiernos, empresas que poseen u operan embarcaciones y las instalaciones portuarias que prestan servicios a los barcos que cubren líneas internacionales.

该规则对各国政府、拥有或营船舶的公司以及为从事国际的船舶提供服务的港口设施规定了一系列责任。

En el primero se pasa revista a las experiencias de algunos puertos de África, Asia y América del Norte y del Sur respecto de la aplicación del Código.

第二份文件简要回顾最近在事安全方面提出的倡议,并讨论安全――风险评估和管理框架方法以及与有关的适用问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海运 的西班牙语例句

用户正在搜索


派出所, 派给任务, 派遣, 派桑杜, 派生, 派生词, 派生物, 派头, 派系, 派系成员,

相似单词


海隅, 海域, 海员, 海员的, 海员职业, 海运, 海运公司, 海葬, 海藻, 海战,