"Librero" es derivado de "libro".
librero是从libro派生出来的。
derivar de
西 语 助 手"Librero" es derivado de "libro".
librero是从libro派生出来的。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的是,国际法委员会在编纂关于法人的外交保护的规则时,以巴塞罗那电车案派生的规则作为其工作依据。
La Comisión apoyó la propuesta del Grupo de Ottawa de que la División de Estadística de las Naciones Unidas investigara su potencial como clasificación “derivada” y considerara el establecimiento de tablas de correspondencia con clasificaciones estadísticas internacionales existentes, reconociendo al mismo tiempo las limitaciones del UNSPSC indicadas por algunas delegaciones.
委员会支持渥太华小组建议由联合国统计司调查该分作为“派生出来的”分
办法的潜力,并考虑编制相对于现有国际统计分
的对应表,同时注意到一些代表团提出的通用标准
品和服务编码的局限性。
Los Estados procurarán restringir la concesión de los derechos de propiedad intelectual, y el ejercicio y aplicación de los ya concedidos, sobre elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas y derivados de éstos que ya estén a disposición del público en general si no puede obtenerse el correspondiente consentimiento libre, previo e informado.
如果无法获得对授予或继续行使对公众已经可随意获取的土著人民文组成部分及其派生物的知识
权的自由、事先和知情的同意,国家就应当设法限制授予对此种
组成部分的知识
权,并限制已经授予的对此种
组成部分的知识
权的继续行使和执行。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
derivar de
西 语 助 手"Librero" es derivado de "libro".
librero是从libro派生出来的。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧到高兴的是,
际法委员会在编纂关于法人的外交保护的规则时,以巴塞罗那电车案派生的规则作为其工作依据。
La Comisión apoyó la propuesta del Grupo de Ottawa de que la División de Estadística de las Naciones Unidas investigara su potencial como clasificación “derivada” y considerara el establecimiento de tablas de correspondencia con clasificaciones estadísticas internacionales existentes, reconociendo al mismo tiempo las limitaciones del UNSPSC indicadas por algunas delegaciones.
委员会支持渥太华小组建议由联合统计司调查该分
作为“派生出来的”分
办法的潜力,并考虑编制相对于现有
际统计分
的对应表,同时注意到一些代表团提出的通用标准产品和服务编码的局限性。
Los Estados procurarán restringir la concesión de los derechos de propiedad intelectual, y el ejercicio y aplicación de los ya concedidos, sobre elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas y derivados de éstos que ya estén a disposición del público en general si no puede obtenerse el correspondiente consentimiento libre, previo e informado.
如果无法获得对授续行使对公众已经可随意获取的土著人民文化遗产组成部分及其派生物的知识产权的自由、事先和知情的同意,
就应当设法限制授
对此种遗产组成部分的知识产权,并限制已经授
的对此种遗产组成部分的知识产权的
续行使和执行。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
derivar de
西 语 助 手"Librero" es derivado de "libro".
librero是从libro派的。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的是,国际法委员会在编纂关于法人的外交保护的规则时,以巴塞罗那电车案派的规则作为其工作依据。
La Comisión apoyó la propuesta del Grupo de Ottawa de que la División de Estadística de las Naciones Unidas investigara su potencial como clasificación “derivada” y considerara el establecimiento de tablas de correspondencia con clasificaciones estadísticas internacionales existentes, reconociendo al mismo tiempo las limitaciones del UNSPSC indicadas por algunas delegaciones.
委员会支持渥太华小组建议由联合国统计司调查该分作为“派
的”分
办法的潜力,并考虑编制相
于现有国际统计分
的
应表,同时注意到一些代表团提
的通用标准产品和服务编码的局限性。
Los Estados procurarán restringir la concesión de los derechos de propiedad intelectual, y el ejercicio y aplicación de los ya concedidos, sobre elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas y derivados de éstos que ya estén a disposición del público en general si no puede obtenerse el correspondiente consentimiento libre, previo e informado.
如果无法获得授予或继续行使
已经可随意获取的土著人民文化遗产组成部分及其派
物的知识产权的自由、事先和知情的同意,国家就应当设法限制授予
此种遗产组成部分的知识产权,并限制已经授予的
此种遗产组成部分的知识产权的继续行使和执行。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
derivar de
西 语 助 手"Librero" es derivado de "libro".
librero是从libro派生出来的。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的是,国际法委员会在编纂关于法人的外交保护的规则时,以巴塞罗那电车案派生的规则作为其工作依据。
La Comisión apoyó la propuesta del Grupo de Ottawa de que la División de Estadística de las Naciones Unidas investigara su potencial como clasificación “derivada” y considerara el establecimiento de tablas de correspondencia con clasificaciones estadísticas internacionales existentes, reconociendo al mismo tiempo las limitaciones del UNSPSC indicadas por algunas delegaciones.
委员会支持渥太华小建议由联合国统计司调查该分
作为“派生出来的”分
办法的潜力,并考虑编制相对于现有国际统计分
的对应表,同时注意到一些代表团提出的通用标准
品和服务编码的局限性。
Los Estados procurarán restringir la concesión de los derechos de propiedad intelectual, y el ejercicio y aplicación de los ya concedidos, sobre elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas y derivados de éstos que ya estén a disposición del público en general si no puede obtenerse el correspondiente consentimiento libre, previo e informado.
如果无法获得对授予或继续行使对公众已经可随意获取的土著人民文化成部分及其派生物的知识
权的自由、事先和知情的同意,国家就应当设法限制授予对此种
成部分的知识
权,并限制已经授予的对此种
成部分的知识
权的继续行使和执行。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
derivar de
西 语 助 手"Librero" es derivado de "libro".
librero是从libro派生出来的。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的是,国法委员会在编纂关于法人的外交保护的规则时,以巴塞罗那电车案派生的规则
为
依据。
La Comisión apoyó la propuesta del Grupo de Ottawa de que la División de Estadística de las Naciones Unidas investigara su potencial como clasificación “derivada” y considerara el establecimiento de tablas de correspondencia con clasificaciones estadísticas internacionales existentes, reconociendo al mismo tiempo las limitaciones del UNSPSC indicadas por algunas delegaciones.
委员会支持渥太华小组建议由联合国司调查该分
为“派生出来的”分
办法的潜力,并考虑编制相对于现有国
分
的对应表,同时注意到一些代表团提出的通用标准产品和服务编码的局限性。
Los Estados procurarán restringir la concesión de los derechos de propiedad intelectual, y el ejercicio y aplicación de los ya concedidos, sobre elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas y derivados de éstos que ya estén a disposición del público en general si no puede obtenerse el correspondiente consentimiento libre, previo e informado.
如果无法获得对授予或继续行使对公众已经可随意获取的土著人民文化遗产组成部分及派生物的知识产权的自由、事先和知情的同意,国家就应当设法限制授予对此种遗产组成部分的知识产权,并限制已经授予的对此种遗产组成部分的知识产权的继续行使和执行。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
derivar de
西 语 助 手"Librero" es derivado de "libro".
librero是从libro派生出来的。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感高兴的是,国际法委员会在编纂关于法人的外交保护的规则时,以巴塞罗
案派生的规则作为其工作依据。
La Comisión apoyó la propuesta del Grupo de Ottawa de que la División de Estadística de las Naciones Unidas investigara su potencial como clasificación “derivada” y considerara el establecimiento de tablas de correspondencia con clasificaciones estadísticas internacionales existentes, reconociendo al mismo tiempo las limitaciones del UNSPSC indicadas por algunas delegaciones.
委员会支持渥太华小组建议由联合国统计司调查该分作为“派生出来的”分
办法的潜力,并考虑编制相对于现有国际统计分
的对应表,同时
一些代表团提出的通用标准产品和服务编码的局限性。
Los Estados procurarán restringir la concesión de los derechos de propiedad intelectual, y el ejercicio y aplicación de los ya concedidos, sobre elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas y derivados de éstos que ya estén a disposición del público en general si no puede obtenerse el correspondiente consentimiento libre, previo e informado.
如果无法获得对授予或继续行使对公众已经可随获取的土著人民文化遗产组成部分及其派生物的知识产权的自由、事先和知情的同
,国家就应当设法限制授予对此种遗产组成部分的知识产权,并限制已经授予的对此种遗产组成部分的知识产权的继续行使和执行。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
derivar de
西 语 助 手"Librero" es derivado de "libro".
librero是从libro派生出来的。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的是,国际法委员会在编纂关于法人的外交保护的规则时,以巴塞罗那电车案派生的规则作作依据。
La Comisión apoyó la propuesta del Grupo de Ottawa de que la División de Estadística de las Naciones Unidas investigara su potencial como clasificación “derivada” y considerara el establecimiento de tablas de correspondencia con clasificaciones estadísticas internacionales existentes, reconociendo al mismo tiempo las limitaciones del UNSPSC indicadas por algunas delegaciones.
委员会支持渥太华小组建议由联合国司调查该
作
“派生出来的”
办法的潜力,并考虑编制相对于现有国际
的对应表,同时注意到一些代表团提出的通用标准产品和服务编码的局限性。
Los Estados procurarán restringir la concesión de los derechos de propiedad intelectual, y el ejercicio y aplicación de los ya concedidos, sobre elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas y derivados de éstos que ya estén a disposición del público en general si no puede obtenerse el correspondiente consentimiento libre, previo e informado.
如果无法获得对授予或继续行使对公众已经可随意获取的土著人民文化遗产组成部及
派生物的知识产权的自由、事先和知情的同意,国家就应当设法限制授予对此种遗产组成部
的知识产权,并限制已经授予的对此种遗产组成部
的知识产权的继续行使和执行。
声明:以上例句、词性均由互联网资源自动生成,部
未经过人
审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
derivar de
西 语 助 手"Librero" es derivado de "libro".
librero是从libro派生出来。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴是,国际法委员会在编纂关于法人
外交保护
规则时,以巴塞罗那电车案派生
规则作为其工作依据。
La Comisión apoyó la propuesta del Grupo de Ottawa de que la División de Estadística de las Naciones Unidas investigara su potencial como clasificación “derivada” y considerara el establecimiento de tablas de correspondencia con clasificaciones estadísticas internacionales existentes, reconociendo al mismo tiempo las limitaciones del UNSPSC indicadas por algunas delegaciones.
委员会支持渥太华小组建议由联合国统计司调查该分作为“派生出来
”分
办法
潜力,并考虑编制相对于现有国际统计分
对应表,同时注意到一些代表团提出
通用标准产品和服务编码
局限性。
Los Estados procurarán restringir la concesión de los derechos de propiedad intelectual, y el ejercicio y aplicación de los ya concedidos, sobre elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas y derivados de éstos que ya estén a disposición del público en general si no puede obtenerse el correspondiente consentimiento libre, previo e informado.
如果无法获得对授予或继续行使对公众已经可随意获著人民文化遗产组成部分及其派生物
知识产权
自由、事先和知情
同意,国家就应当设法限制授予对此种遗产组成部分
知识产权,并限制已经授予
对此种遗产组成部分
知识产权
继续行使和执行。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
derivar de
西 语 助 手"Librero" es derivado de "libro".
librero是从libro派生出来的。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的是,国际法在编纂关
法人的外交保护的规则时,以巴塞罗那电车案派生的规则作为其工作依据。
La Comisión apoyó la propuesta del Grupo de Ottawa de que la División de Estadística de las Naciones Unidas investigara su potencial como clasificación “derivada” y considerara el establecimiento de tablas de correspondencia con clasificaciones estadísticas internacionales existentes, reconociendo al mismo tiempo las limitaciones del UNSPSC indicadas por algunas delegaciones.
支持渥太华小组建议由联合国统计司调查该分
作为“派生出来的”分
办法的潜力,并考虑编制相
有国际统计分
的
应表,同时注意到一些代表团提出的通用标准产品和服务编码的局限性。
Los Estados procurarán restringir la concesión de los derechos de propiedad intelectual, y el ejercicio y aplicación de los ya concedidos, sobre elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas y derivados de éstos que ya estén a disposición del público en general si no puede obtenerse el correspondiente consentimiento libre, previo e informado.
如果无法获得授予或继续行使
公众已经可随意获取的土著人民文化遗产组成部分及其派生物的知识产权的自由、事先和知情的同意,国家就应当设法限制授予
此种遗产组成部分的知识产权,并限制已经授予的
此种遗产组成部分的知识产权的继续行使和执行。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。