西语助手
  • 关闭
zhù dìng

estar destinado; estar condenado

欧 路 软 件版 权 所 有

Todo intento reaccionario está destinado al fracaso

一切反动企图都是注定要失败的.

Como se ha dicho con frecuencia, quienes no tienen en cuenta las lecciones de la historia están condenados a repetirla.

常言说,无视历史教训注定要重复历史悲剧。

El tratado nos permitiría poner fin a la producción de los materiales fisibles más peligrosos, es decir, los que se destinan a explosiones nucleares.

通过禁产条约我们就会“停止”生产最危险的核裂变材料:注定用于核爆炸的材料。

La comunidad internacional debe mantener una posición común para persuadir a ese país de que lleva todas las de perder si persiste en ir en pos de armas nucleares.

国际社会应该团结起来,说服该国认识到,追求核武器将注定一无所获,并且会失去一切。

En un momento en que se decide el rumbo que seguiremos para lograr iniciativas sostenibles de consolidación de la paz, sería una amarga ironía que condenáramos a las misiones futuras al fracaso.

正当我们为可持续和平建设规划蓝图之,假如我们为今后特派团的规划注定失败,这将是一种辛辣的

No cabe duda de que, por muy bien concebidas que estén técnicamente, las políticas fracasarán a menos que se formulen y ejecuten mediante el diálogo con los jóvenes, que son a quienes van dirigidas.

术上最有利的政策,如果不能通过与它们打算的受益对象的年轻人对话来制订和行,就注定会失败。

Pero más sucintamente, "los problemas son endémicos: falta de personal capacitado, remuneraciones insuficientes, una tradición heredada de tiempos coloniales de dialogar sobre las causas judiciales con el Ministerio de Justicia, juicios de resultados aparentemente predeterminados".

更明确地指出:“问题比比皆是;缺少训练有素的人员,薪酬太低,代遗留下来的与司法部就案件保持对话的传统,审判结果显然已事先注定”。

Éste mismo parecería ser el meollo del problema ya que, si se toman medidas contra el comprador pero no contra al vendedor y el fabricante de armas ligeras, todos los esfuerzos desplegados están abocados al fracaso.

这显然是问题的关键所在,如果我们只指责小武器和轻武器购买者,却对出售和生产者不闻不问,那么,一切努力都注定会失败。

Si un ciudadano indio en conocimiento de los preparativos secretos de su Gobierno para realizar ensayos nucleares hubiese hablado a tiempo, podrían haberse evitado tanto el ensayo indio como el pakistaní, que era seguro que también se llevaría a cabo.

如果知道印度政府在秘密准备核试验的印度公能够及地大胆揭露,注定引发的印度核试验和巴基斯坦核试验则可能得以避免。

También será fundamental para demostrar a la parte grecochipriota que su política de estrangulamiento completo del pueblo turcochipriota está destinada al fracaso y que, por tanto, debería volver a la mesa de negociaciones con la mentalidad adecuada para un arreglo integral del problema de Chipre.

这还向希族塞人表明其全面扼杀土族塞人的政策注定失败,因此他们应抱着全面解决塞浦路斯问题的正确想法回到谈判桌。

Según este tipo de interpretación, y el constante hincapié que se hace en él, el hombre es formalmente “el jefe del hogar, que trabaja muy arduamente para prestar apoyo a su familia”, lo cual significa que está predeterminado para la vida pública, social y política.

根据这种解释和经常对这种解释的强调,男子正式成为“一家之主,为了养家糊口需要拚命工作”,这意味着男子注定要进入公共、社会和政治生活。

Los esfuerzos de Armenia por ocultar sus intenciones de anexión proclamando el noble principio del derecho de los pueblos a la libre determinación contraviene las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional y, por tanto, están destinados al fracaso.

亚美尼亚努力掩饰其提出人的自决权利这一崇高原则后面的吞并目的,这违反安全理事会的决议、《联合国宪章》和国际法,因此,注定要失败。

Cualquier propuesta de modificación al sistema que no sea percibida como justa por la comunidad internacional en su conjunto y dirigida a establecer derechos y obligaciones de alcance universal, puede estar condenada al fracaso y corre el riesgo de debilitar toda la estructura del sistema internacional de no proliferación que la Argentina apoya enfáticamente.

对于任何改变旨在确定普遍权利和义务的制度的建议,全体国际社会都不会认为是公正的,且注定失败和会削弱阿根廷所大力支持的国际防扩散制度的整个结构。

Hoy —especialmente en el África al sur del Sáhara— sin una creación firme de empleos, sin creación de ingresos, sin grandes corrientes de capitales privados y de asistencia oficial para el desarrollo, sin una solución eficaz global y sostenible a la fastidiosa cuestión de la deuda y sin una participación equitativa en el comercio mundial, nuestros esfuerzos estarán destinados al fracaso.

如今,尤其是在撒哈拉以南非洲,没有大规模创造就业机会、没有创收、没有私营资本或官方援助大量流入、没有切实持久地解决令人不得安宁的债务问题的全球办法以及公平参与世界贸易,我们的努力就注定要失败。

Numerosas experiencias de personas y organizaciones no gubernamentales que realizan su labor en esta esfera demuestran que, a menos que las personas que viven en condiciones de pobreza extrema participen en la formulación de políticas, la toma de decisiones, la aplicación y evaluación de las políticas, y en las cuestiones que afectan sus vidas, ningún programa de reducción de la pobreza tendrá éxito, pues no beneficiará a los más pobres.

协助赤贫人的工作人员和非政府组织的许多经验表明,除非赤贫者参与政策和决定的拟订,参与这些政策的行和评估,参与影响到其生活的各种问题,否则扶贫方案就会因没有惠及赤贫者而注定失败。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 注定 的西班牙语例句

用户正在搜索


ramoneo, ramoso, rampa, rampante, rampete, rampiñete, ramplón, ramplonería, ramplús, rampojo,

相似单词


, 注册, 注册簿, 注册处, 注册商标, 注定, 注定的, 注定失败, 注脚, 注解,
zhù dìng

estar destinado; estar condenado

欧 路 软 件版 权 所 有

Todo intento reaccionario está destinado al fracaso

一切反动企图都是注定要失败的.

Como se ha dicho con frecuencia, quienes no tienen en cuenta las lecciones de la historia están condenados a repetirla.

常言说,无视注定要重复悲剧。

El tratado nos permitiría poner fin a la producción de los materiales fisibles más peligrosos, es decir, los que se destinan a explosiones nucleares.

通过禁产条约我们就会“停止”生产最危险的核裂变材料:注定用于核爆炸的材料。

La comunidad internacional debe mantener una posición común para persuadir a ese país de que lleva todas las de perder si persiste en ir en pos de armas nucleares.

国际社会应该团结起来,说服该国认识到,追求核武器将注定一无所获,并且会失去一切。

En un momento en que se decide el rumbo que seguiremos para lograr iniciativas sostenibles de consolidación de la paz, sería una amarga ironía que condenáramos a las misiones futuras al fracaso.

正当我们为可持续平建设规划蓝图之时,假如我们为今后特派团的规划注定失败,这将是一种辛辣的讽刺。

No cabe duda de que, por muy bien concebidas que estén técnicamente, las políticas fracasarán a menos que se formulen y ejecuten mediante el diálogo con los jóvenes, que son a quienes van dirigidas.

技术上最有利的政策,如果不能通过与它们打算的受益对象的年轻人对话来制订行,就注定会失败。

Pero más sucintamente, "los problemas son endémicos: falta de personal capacitado, remuneraciones insuficientes, una tradición heredada de tiempos coloniales de dialogar sobre las causas judiciales con el Ministerio de Justicia, juicios de resultados aparentemente predeterminados".

同时更明确地指出:“问题比比皆是;缺少训练有素的人员,薪酬太低,殖民时代遗留下来的与司法部就案件保持对话的传统,审判结果显然已事先注定”。

Éste mismo parecería ser el meollo del problema ya que, si se toman medidas contra el comprador pero no contra al vendedor y el fabricante de armas ligeras, todos los esfuerzos desplegados están abocados al fracaso.

这显然是问题的关键所在,如果我们只指责小武器轻武器购买者,却对出售生产者不闻不问,那么,一切努力都注定会失败。

Si un ciudadano indio en conocimiento de los preparativos secretos de su Gobierno para realizar ensayos nucleares hubiese hablado a tiempo, podrían haberse evitado tanto el ensayo indio como el pakistaní, que era seguro que también se llevaría a cabo.

如果知道印度政府在秘密准备核试的印度公民能够及时地大胆揭露,注定引发的印度核试基斯坦核试则可能得以避免。

También será fundamental para demostrar a la parte grecochipriota que su política de estrangulamiento completo del pueblo turcochipriota está destinada al fracaso y que, por tanto, debería volver a la mesa de negociaciones con la mentalidad adecuada para un arreglo integral del problema de Chipre.

这还向希族塞人表明其全面扼杀土族塞人的政策注定失败,因此他们应抱着全面解决塞浦路斯问题的正确想法回到谈判桌。

Según este tipo de interpretación, y el constante hincapié que se hace en él, el hombre es formalmente “el jefe del hogar, que trabaja muy arduamente para prestar apoyo a su familia”, lo cual significa que está predeterminado para la vida pública, social y política.

根据这种解释经常对这种解释的强调,男子正式成为“一家之主,为了养家糊口需要拚命工作”,这意味着男子注定要进入公共、社会政治生活。

Los esfuerzos de Armenia por ocultar sus intenciones de anexión proclamando el noble principio del derecho de los pueblos a la libre determinación contraviene las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional y, por tanto, están destinados al fracaso.

亚美尼亚努力掩饰其提出人民的自决权利这一崇高原则后面的吞并目的,这违反安全理事会的决议、《联合国宪章》国际法,因此,注定要失败。

Cualquier propuesta de modificación al sistema que no sea percibida como justa por la comunidad internacional en su conjunto y dirigida a establecer derechos y obligaciones de alcance universal, puede estar condenada al fracaso y corre el riesgo de debilitar toda la estructura del sistema internacional de no proliferación que la Argentina apoya enfáticamente.

对于任何改变旨在确定普遍权利义务的制度的建议,全体国际社会都不会认为是公正的,且注定失败会削弱阿根廷所大力支持的国际防扩散制度的整个结构。

Hoy —especialmente en el África al sur del Sáhara— sin una creación firme de empleos, sin creación de ingresos, sin grandes corrientes de capitales privados y de asistencia oficial para el desarrollo, sin una solución eficaz global y sostenible a la fastidiosa cuestión de la deuda y sin una participación equitativa en el comercio mundial, nuestros esfuerzos estarán destinados al fracaso.

如今,尤其是在撒哈拉以南非洲,没有大规模创造就业机会、没有创收、没有私营资本或官方援助大量流入、没有切实持久地解决令人不得安宁的债务问题的全球办法以及公平参与世界贸易,我们的努力就注定要失败。

Numerosas experiencias de personas y organizaciones no gubernamentales que realizan su labor en esta esfera demuestran que, a menos que las personas que viven en condiciones de pobreza extrema participen en la formulación de políticas, la toma de decisiones, la aplicación y evaluación de las políticas, y en las cuestiones que afectan sus vidas, ningún programa de reducción de la pobreza tendrá éxito, pues no beneficiará a los más pobres.

协助赤贫人民的工作人员非政府组织的许多经表明,除非赤贫者参与政策决定的拟订,参与这些政策的评估,参与影响到其生活的各种问题,否则扶贫方案就会因没有惠及赤贫者而注定失败。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 注定 的西班牙语例句

用户正在搜索


rancajo, ranchada, ranchar, rancheadero, ranchear, ranchera, ranchería, rancherío, ranchero, ranchito,

相似单词


, 注册, 注册簿, 注册处, 注册商标, 注定, 注定的, 注定失败, 注脚, 注解,
zhù dìng

estar destinado; estar condenado

欧 路 软 件版 权 所 有

Todo intento reaccionario está destinado al fracaso

反动企图都是注定要失败的.

Como se ha dicho con frecuencia, quienes no tienen en cuenta las lecciones de la historia están condenados a repetirla.

常言说,无视历史教训注定要重复历史悲剧。

El tratado nos permitiría poner fin a la producción de los materiales fisibles más peligrosos, es decir, los que se destinan a explosiones nucleares.

通过禁产条约就会“停止”生产最危险的核裂变材料:注定用于核爆炸的材料。

La comunidad internacional debe mantener una posición común para persuadir a ese país de que lleva todas las de perder si persiste en ir en pos de armas nucleares.

国际社会应该团结起来,说服该国认识到,追求核武器将注定无所获,并且会失

En un momento en que se decide el rumbo que seguiremos para lograr iniciativas sostenibles de consolidación de la paz, sería una amarga ironía que condenáramos a las misiones futuras al fracaso.

正当为可持续和平建设规划蓝图之时,假如为今后特派团的规划注定失败,这将是种辛辣的讽刺。

No cabe duda de que, por muy bien concebidas que estén técnicamente, las políticas fracasarán a menos que se formulen y ejecuten mediante el diálogo con los jóvenes, que son a quienes van dirigidas.

技术上最有利的政策,如不能通过与它打算的受益对象的年轻人对话来制订和行,就注定会失败。

Pero más sucintamente, "los problemas son endémicos: falta de personal capacitado, remuneraciones insuficientes, una tradición heredada de tiempos coloniales de dialogar sobre las causas judiciales con el Ministerio de Justicia, juicios de resultados aparentemente predeterminados".

同时更明确地指出:“问题比比皆是;缺少训练有素的人员,薪酬太低,殖民时代遗留下来的与司法部就案件保持对话的传统,审判结显然已事先注定”。

Éste mismo parecería ser el meollo del problema ya que, si se toman medidas contra el comprador pero no contra al vendedor y el fabricante de armas ligeras, todos los esfuerzos desplegados están abocados al fracaso.

这显然是问题的关键所在,如只指责小武器和轻武器购买者,却对出售和生产者不闻不问,那么,努力都注定会失败。

Si un ciudadano indio en conocimiento de los preparativos secretos de su Gobierno para realizar ensayos nucleares hubiese hablado a tiempo, podrían haberse evitado tanto el ensayo indio como el pakistaní, que era seguro que también se llevaría a cabo.

知道印度政府在秘密准备核试验的印度公民能够及时地大胆揭露,注定引发的印度核试验和巴基斯坦核试验则可能得以避免。

También será fundamental para demostrar a la parte grecochipriota que su política de estrangulamiento completo del pueblo turcochipriota está destinada al fracaso y que, por tanto, debería volver a la mesa de negociaciones con la mentalidad adecuada para un arreglo integral del problema de Chipre.

这还向希族塞人表明其全面扼杀土族塞人的政策注定失败,因此他应抱着全面解决塞浦路斯问题的正确想法回到谈判桌。

Según este tipo de interpretación, y el constante hincapié que se hace en él, el hombre es formalmente “el jefe del hogar, que trabaja muy arduamente para prestar apoyo a su familia”, lo cual significa que está predeterminado para la vida pública, social y política.

根据这种解释和经常对这种解释的强调,男子正式成为“家之主,为了养家糊口需要拚命工作”,这意味着男子注定要进入公共、社会和政治生活。

Los esfuerzos de Armenia por ocultar sus intenciones de anexión proclamando el noble principio del derecho de los pueblos a la libre determinación contraviene las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional y, por tanto, están destinados al fracaso.

亚美尼亚努力掩饰其提出人民的自决权利这崇高原则后面的吞并目的,这违反安全理事会的决议、《联合国宪章》和国际法,因此,注定要失败。

Cualquier propuesta de modificación al sistema que no sea percibida como justa por la comunidad internacional en su conjunto y dirigida a establecer derechos y obligaciones de alcance universal, puede estar condenada al fracaso y corre el riesgo de debilitar toda la estructura del sistema internacional de no proliferación que la Argentina apoya enfáticamente.

对于任何改变旨在确定普遍权利和义务的制度的建议,全体国际社会都不会认为是公正的,且注定失败和会削弱阿根廷所大力支持的国际防扩散制度的整个结构。

Hoy —especialmente en el África al sur del Sáhara— sin una creación firme de empleos, sin creación de ingresos, sin grandes corrientes de capitales privados y de asistencia oficial para el desarrollo, sin una solución eficaz global y sostenible a la fastidiosa cuestión de la deuda y sin una participación equitativa en el comercio mundial, nuestros esfuerzos estarán destinados al fracaso.

如今,尤其是在撒哈拉以南非洲,没有大规模创造就业机会、没有创收、没有私营资本或官方援助大量流入、没有实持久地解决令人不得安宁的债务问题的全球办法以及公平参与世界贸易,的努力就注定要失败。

Numerosas experiencias de personas y organizaciones no gubernamentales que realizan su labor en esta esfera demuestran que, a menos que las personas que viven en condiciones de pobreza extrema participen en la formulación de políticas, la toma de decisiones, la aplicación y evaluación de las políticas, y en las cuestiones que afectan sus vidas, ningún programa de reducción de la pobreza tendrá éxito, pues no beneficiará a los más pobres.

协助赤贫人民的工作人员和非政府组织的许多经验表明,除非赤贫者参与政策和决定的拟订,参与这些政策的行和评估,参与影响到其生活的各种问题,否则扶贫方案就会因没有惠及赤贫者而注定失败。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 注定 的西班牙语例句

用户正在搜索


randado, randera, ranero, ranfla, ranfoide, ranfoteca, ranga, rangífero, ranglán, rango,

相似单词


, 注册, 注册簿, 注册处, 注册商标, 注定, 注定的, 注定失败, 注脚, 注解,
zhù dìng

estar destinado; estar condenado

欧 路 软 件版 权 所 有

Todo intento reaccionario está destinado al fracaso

一切反动企图都是注定要失败.

Como se ha dicho con frecuencia, quienes no tienen en cuenta las lecciones de la historia están condenados a repetirla.

常言说,无视历史教训注定要重复历史悲剧。

El tratado nos permitiría poner fin a la producción de los materiales fisibles más peligrosos, es decir, los que se destinan a explosiones nucleares.

通过禁条约我们就会“停止”危险核裂变材料:注定用于核爆炸材料。

La comunidad internacional debe mantener una posición común para persuadir a ese país de que lleva todas las de perder si persiste en ir en pos de armas nucleares.

国际社会应该团结起来,说服该国认识到,追求核武器将注定一无所获,并且会失去一切。

En un momento en que se decide el rumbo que seguiremos para lograr iniciativas sostenibles de consolidación de la paz, sería una amarga ironía que condenáramos a las misiones futuras al fracaso.

正当我们为可持续和平建设规划蓝图之时,假如我们为今后特派团规划注定失败,这将是一种辛辣讽刺。

No cabe duda de que, por muy bien concebidas que estén técnicamente, las políticas fracasarán a menos que se formulen y ejecuten mediante el diálogo con los jóvenes, que son a quienes van dirigidas.

技术上有利政策,如果不能通过与它们打算受益对象年轻人对话来制订和行,就注定会失败。

Pero más sucintamente, "los problemas son endémicos: falta de personal capacitado, remuneraciones insuficientes, una tradición heredada de tiempos coloniales de dialogar sobre las causas judiciales con el Ministerio de Justicia, juicios de resultados aparentemente predeterminados".

同时更明确地指出:“问题比比皆是;缺少训练有素人员,薪酬太低,殖民时代遗留下来与司法部就案件保持对话传统,审判结果显然已事先注定”。

Éste mismo parecería ser el meollo del problema ya que, si se toman medidas contra el comprador pero no contra al vendedor y el fabricante de armas ligeras, todos los esfuerzos desplegados están abocados al fracaso.

这显然是问题关键所在,如果我们只指责小武器和轻武器购买者,却对出售和者不闻不问,那么,一切努力都注定会失败。

Si un ciudadano indio en conocimiento de los preparativos secretos de su Gobierno para realizar ensayos nucleares hubiese hablado a tiempo, podrían haberse evitado tanto el ensayo indio como el pakistaní, que era seguro que también se llevaría a cabo.

如果知道印度政府在秘密准备核印度公民能够及时地大胆揭露,注定引发印度核和巴基斯坦核则可能得以避免。

También será fundamental para demostrar a la parte grecochipriota que su política de estrangulamiento completo del pueblo turcochipriota está destinada al fracaso y que, por tanto, debería volver a la mesa de negociaciones con la mentalidad adecuada para un arreglo integral del problema de Chipre.

这还向希族塞人表明其全面扼杀土族塞人政策注定失败,因此他们应抱着全面解决塞浦路斯问题正确想法回到谈判桌。

Según este tipo de interpretación, y el constante hincapié que se hace en él, el hombre es formalmente “el jefe del hogar, que trabaja muy arduamente para prestar apoyo a su familia”, lo cual significa que está predeterminado para la vida pública, social y política.

根据这种解释和经常对这种解释强调,男子正式成为“一家之主,为了养家糊口需要拚命工作”,这意味着男子注定要进入公共、社会和政治活。

Los esfuerzos de Armenia por ocultar sus intenciones de anexión proclamando el noble principio del derecho de los pueblos a la libre determinación contraviene las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional y, por tanto, están destinados al fracaso.

亚美尼亚努力掩饰其提出人民自决权利这一崇高原则后面吞并目,这违反安全理事会决议、《联合国宪章》和国际法,因此,注定要失败。

Cualquier propuesta de modificación al sistema que no sea percibida como justa por la comunidad internacional en su conjunto y dirigida a establecer derechos y obligaciones de alcance universal, puede estar condenada al fracaso y corre el riesgo de debilitar toda la estructura del sistema internacional de no proliferación que la Argentina apoya enfáticamente.

对于任何改变旨在确定普遍权利和义务制度建议,全体国际社会都不会认为是公正,且注定失败和会削弱阿根廷所大力支持国际防扩散制度整个结构。

Hoy —especialmente en el África al sur del Sáhara— sin una creación firme de empleos, sin creación de ingresos, sin grandes corrientes de capitales privados y de asistencia oficial para el desarrollo, sin una solución eficaz global y sostenible a la fastidiosa cuestión de la deuda y sin una participación equitativa en el comercio mundial, nuestros esfuerzos estarán destinados al fracaso.

如今,尤其是在撒哈拉以南非洲,没有大规模创造就业机会、没有创收、没有私营资本或官方援助大量流入、没有切实持久地解决令人不得安宁债务问题全球办法以及公平参与世界贸易,我们努力就注定要失败。

Numerosas experiencias de personas y organizaciones no gubernamentales que realizan su labor en esta esfera demuestran que, a menos que las personas que viven en condiciones de pobreza extrema participen en la formulación de políticas, la toma de decisiones, la aplicación y evaluación de las políticas, y en las cuestiones que afectan sus vidas, ningún programa de reducción de la pobreza tendrá éxito, pues no beneficiará a los más pobres.

协助赤贫人民工作人员和非政府组织许多经表明,除非赤贫者参与政策和决定拟订,参与这些政策行和评估,参与影响到其各种问题,否则扶贫方案就会因没有惠及赤贫者而注定失败。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 注定 的西班牙语例句

用户正在搜索


rapagón, rapante, rapapiés, rapapolvo, rapar, rapavelas, rapaz, rapazada, rapazuelo, rape,

相似单词


, 注册, 注册簿, 注册处, 注册商标, 注定, 注定的, 注定失败, 注脚, 注解,
zhù dìng

estar destinado; estar condenado

欧 路 软 件版 权 所 有

Todo intento reaccionario está destinado al fracaso

一切反动企图都是注定要失败.

Como se ha dicho con frecuencia, quienes no tienen en cuenta las lecciones de la historia están condenados a repetirla.

常言说,无视历史教训注定要重复历史悲剧。

El tratado nos permitiría poner fin a la producción de los materiales fisibles más peligrosos, es decir, los que se destinan a explosiones nucleares.

通过禁产条约我们就会“停止”生产最危裂变材料:注定用于爆炸材料。

La comunidad internacional debe mantener una posición común para persuadir a ese país de que lleva todas las de perder si persiste en ir en pos de armas nucleares.

国际社会应该团结起来,说服该国认识到,追求武器将注定一无所获,并且会失去一切。

En un momento en que se decide el rumbo que seguiremos para lograr iniciativas sostenibles de consolidación de la paz, sería una amarga ironía que condenáramos a las misiones futuras al fracaso.

正当我们为可持续和平建设规划蓝图之时,假如我们为今后特派团规划注定失败,这将是一种辛辣讽刺。

No cabe duda de que, por muy bien concebidas que estén técnicamente, las políticas fracasarán a menos que se formulen y ejecuten mediante el diálogo con los jóvenes, que son a quienes van dirigidas.

技术上最有利政策,如果不能通过与它们打算受益对象年轻人对话来制订和行,就注定会失败。

Pero más sucintamente, "los problemas son endémicos: falta de personal capacitado, remuneraciones insuficientes, una tradición heredada de tiempos coloniales de dialogar sobre las causas judiciales con el Ministerio de Justicia, juicios de resultados aparentemente predeterminados".

同时更明确地指出:“问题比比皆是;缺少训练有素人员,薪酬太低,殖民时代遗留下来与司法部就案件保持对话传统,审判结果显然已事先注定”。

Éste mismo parecería ser el meollo del problema ya que, si se toman medidas contra el comprador pero no contra al vendedor y el fabricante de armas ligeras, todos los esfuerzos desplegados están abocados al fracaso.

这显然是问题关键所在,如果我们只指责小武器和轻武器购买者,却对出售和生产者不闻不问,那么,一切努力都注定会失败。

Si un ciudadano indio en conocimiento de los preparativos secretos de su Gobierno para realizar ensayos nucleares hubiese hablado a tiempo, podrían haberse evitado tanto el ensayo indio como el pakistaní, que era seguro que también se llevaría a cabo.

如果知道印度政府在秘试验印度公民能够及时地大胆揭露,注定引发印度试验和巴基斯坦试验则可能得以避免。

También será fundamental para demostrar a la parte grecochipriota que su política de estrangulamiento completo del pueblo turcochipriota está destinada al fracaso y que, por tanto, debería volver a la mesa de negociaciones con la mentalidad adecuada para un arreglo integral del problema de Chipre.

这还向希族塞人表明其全面扼杀土族塞人政策注定失败,因此他们应抱着全面解决塞浦路斯问题正确想法回到谈判桌。

Según este tipo de interpretación, y el constante hincapié que se hace en él, el hombre es formalmente “el jefe del hogar, que trabaja muy arduamente para prestar apoyo a su familia”, lo cual significa que está predeterminado para la vida pública, social y política.

根据这种解释和经常对这种解释强调,男子正式成为“一家之主,为了养家糊口需要拚命工作”,这意味着男子注定要进入公共、社会和政治生活。

Los esfuerzos de Armenia por ocultar sus intenciones de anexión proclamando el noble principio del derecho de los pueblos a la libre determinación contraviene las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional y, por tanto, están destinados al fracaso.

亚美尼亚努力掩饰其提出人民自决权利这一崇高原则后面吞并目,这违反安全理事会决议、《联合国宪章》和国际法,因此,注定要失败。

Cualquier propuesta de modificación al sistema que no sea percibida como justa por la comunidad internacional en su conjunto y dirigida a establecer derechos y obligaciones de alcance universal, puede estar condenada al fracaso y corre el riesgo de debilitar toda la estructura del sistema internacional de no proliferación que la Argentina apoya enfáticamente.

对于任何改变旨在确定普遍权利和义务制度建议,全体国际社会都不会认为是公正,且注定失败和会削弱阿根廷所大力支持国际防扩散制度整个结构。

Hoy —especialmente en el África al sur del Sáhara— sin una creación firme de empleos, sin creación de ingresos, sin grandes corrientes de capitales privados y de asistencia oficial para el desarrollo, sin una solución eficaz global y sostenible a la fastidiosa cuestión de la deuda y sin una participación equitativa en el comercio mundial, nuestros esfuerzos estarán destinados al fracaso.

如今,尤其是在撒哈拉以南非洲,没有大规模创造就业机会、没有创收、没有私营资本或官方援助大量流入、没有切实持久地解决令人不得安宁债务问题全球办法以及公平参与世界贸易,我们努力就注定要失败。

Numerosas experiencias de personas y organizaciones no gubernamentales que realizan su labor en esta esfera demuestran que, a menos que las personas que viven en condiciones de pobreza extrema participen en la formulación de políticas, la toma de decisiones, la aplicación y evaluación de las políticas, y en las cuestiones que afectan sus vidas, ningún programa de reducción de la pobreza tendrá éxito, pues no beneficiará a los más pobres.

协助赤贫人民工作人员和非政府组织许多经验表明,除非赤贫者参与政策和决定拟订,参与这些政策行和评估,参与影响到其生活各种问题,否则扶贫方案就会因没有惠及赤贫者而注定失败。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 注定 的西班牙语例句

用户正在搜索


rapista, rápita, rapo, rapónchigo, rapóntico, raposa, raposear, raposera, raposería, raposero,

相似单词


, 注册, 注册簿, 注册处, 注册商标, 注定, 注定的, 注定失败, 注脚, 注解,
zhù dìng

estar destinado; estar condenado

欧 路 软 件版 权 所 有

Todo intento reaccionario está destinado al fracaso

一切反动企图都是注定要失败.

Como se ha dicho con frecuencia, quienes no tienen en cuenta las lecciones de la historia están condenados a repetirla.

常言说,无视历史教训注定要重复历史悲剧。

El tratado nos permitiría poner fin a la producción de los materiales fisibles más peligrosos, es decir, los que se destinan a explosiones nucleares.

通过禁产条约我们就会“停止”生产最危险核裂变材料:注定用于核爆炸材料。

La comunidad internacional debe mantener una posición común para persuadir a ese país de que lleva todas las de perder si persiste en ir en pos de armas nucleares.

国际社会应该团结起来,说服该国认识到,追求核武器将注定一无所获,并且会失去一切。

En un momento en que se decide el rumbo que seguiremos para lograr iniciativas sostenibles de consolidación de la paz, sería una amarga ironía que condenáramos a las misiones futuras al fracaso.

正当我们为可持续和平建设规划蓝图之,假如我们为今后特派团规划注定失败,这将是一种辛刺。

No cabe duda de que, por muy bien concebidas que estén técnicamente, las políticas fracasarán a menos que se formulen y ejecuten mediante el diálogo con los jóvenes, que son a quienes van dirigidas.

技术上最有利政策,如果不能通过与它们打算受益对象年轻人对话来制订和行,就注定会失败。

Pero más sucintamente, "los problemas son endémicos: falta de personal capacitado, remuneraciones insuficientes, una tradición heredada de tiempos coloniales de dialogar sobre las causas judiciales con el Ministerio de Justicia, juicios de resultados aparentemente predeterminados".

更明确地指出:“问题比比皆是;缺少训练有素人员,薪酬太低,殖民留下来与司法部就案件保持对话传统,审判结果显然已事先注定”。

Éste mismo parecería ser el meollo del problema ya que, si se toman medidas contra el comprador pero no contra al vendedor y el fabricante de armas ligeras, todos los esfuerzos desplegados están abocados al fracaso.

这显然是问题关键所在,如果我们只指责小武器和轻武器购买者,却对出售和生产者不闻不问,那么,一切努力都注定会失败。

Si un ciudadano indio en conocimiento de los preparativos secretos de su Gobierno para realizar ensayos nucleares hubiese hablado a tiempo, podrían haberse evitado tanto el ensayo indio como el pakistaní, que era seguro que también se llevaría a cabo.

如果知道印度政府在秘密准备核试验印度公民能够及地大胆揭露,注定引发印度核试验和巴基斯坦核试验则可能得以避免。

También será fundamental para demostrar a la parte grecochipriota que su política de estrangulamiento completo del pueblo turcochipriota está destinada al fracaso y que, por tanto, debería volver a la mesa de negociaciones con la mentalidad adecuada para un arreglo integral del problema de Chipre.

这还向希族塞人表明其全面扼杀土族塞人政策注定失败,因此他们应抱着全面解决塞浦路斯问题正确想法回到谈判桌。

Según este tipo de interpretación, y el constante hincapié que se hace en él, el hombre es formalmente “el jefe del hogar, que trabaja muy arduamente para prestar apoyo a su familia”, lo cual significa que está predeterminado para la vida pública, social y política.

根据这种解释和经常对这种解释强调,男子正式成为“一家之主,为了养家糊口需要拚命工作”,这意味着男子注定要进入公共、社会和政治生活。

Los esfuerzos de Armenia por ocultar sus intenciones de anexión proclamando el noble principio del derecho de los pueblos a la libre determinación contraviene las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional y, por tanto, están destinados al fracaso.

亚美尼亚努力掩饰其提出人民自决权利这一崇高原则后面吞并目,这违反安全理事会决议、《联合国宪章》和国际法,因此,注定要失败。

Cualquier propuesta de modificación al sistema que no sea percibida como justa por la comunidad internacional en su conjunto y dirigida a establecer derechos y obligaciones de alcance universal, puede estar condenada al fracaso y corre el riesgo de debilitar toda la estructura del sistema internacional de no proliferación que la Argentina apoya enfáticamente.

对于任何改变旨在确定普遍权利和义务制度建议,全体国际社会都不会认为是公正,且注定失败和会削弱阿根廷所大力支持国际防扩散制度整个结构。

Hoy —especialmente en el África al sur del Sáhara— sin una creación firme de empleos, sin creación de ingresos, sin grandes corrientes de capitales privados y de asistencia oficial para el desarrollo, sin una solución eficaz global y sostenible a la fastidiosa cuestión de la deuda y sin una participación equitativa en el comercio mundial, nuestros esfuerzos estarán destinados al fracaso.

如今,尤其是在撒哈拉以南非洲,没有大规模创造就业机会、没有创收、没有私营资本或官方援助大量流入、没有切实持久地解决令人不得安宁债务问题全球办法以及公平参与世界贸易,我们努力就注定要失败。

Numerosas experiencias de personas y organizaciones no gubernamentales que realizan su labor en esta esfera demuestran que, a menos que las personas que viven en condiciones de pobreza extrema participen en la formulación de políticas, la toma de decisiones, la aplicación y evaluación de las políticas, y en las cuestiones que afectan sus vidas, ningún programa de reducción de la pobreza tendrá éxito, pues no beneficiará a los más pobres.

协助赤贫人民工作人员和非政府组织许多经验表明,除非赤贫者参与政策和决定拟订,参与这些政策行和评估,参与影响到其生活各种问题,否则扶贫方案就会因没有惠及赤贫者而注定失败。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 注定 的西班牙语例句

用户正在搜索


raramente, raras veces, rarefacción, rarefacer, rareza, rari, raridad, rarificar, rarificativo, rarísimo,

相似单词


, 注册, 注册簿, 注册处, 注册商标, 注定, 注定的, 注定失败, 注脚, 注解,
zhù dìng

estar destinado; estar condenado

欧 路 软 件版 权 所 有

Todo intento reaccionario está destinado al fracaso

一切反动企图都是要失败的.

Como se ha dicho con frecuencia, quienes no tienen en cuenta las lecciones de la historia están condenados a repetirla.

常言说,无视历史教要重复历史悲剧。

El tratado nos permitiría poner fin a la producción de los materiales fisibles más peligrosos, es decir, los que se destinan a explosiones nucleares.

通过禁产条约我们就会“停止”生产最危险的裂变材料:用于爆炸的材料。

La comunidad internacional debe mantener una posición común para persuadir a ese país de que lleva todas las de perder si persiste en ir en pos de armas nucleares.

国际社会应该团结起来,说服该国认识到,追求武器将一无所获,并且会失去一切。

En un momento en que se decide el rumbo que seguiremos para lograr iniciativas sostenibles de consolidación de la paz, sería una amarga ironía que condenáramos a las misiones futuras al fracaso.

正当我们为可持续和平建设规划蓝图之时,假如我们为今后特派团的规划失败,这将是一种辛辣的讽刺。

No cabe duda de que, por muy bien concebidas que estén técnicamente, las políticas fracasarán a menos que se formulen y ejecuten mediante el diálogo con los jóvenes, que son a quienes van dirigidas.

技术上最有利的政策,如果不能通过与它们打算的受益对象的年轻人对话来制订和行,就会失败。

Pero más sucintamente, "los problemas son endémicos: falta de personal capacitado, remuneraciones insuficientes, una tradición heredada de tiempos coloniales de dialogar sobre las causas judiciales con el Ministerio de Justicia, juicios de resultados aparentemente predeterminados".

同时更明确地指出:“问题比比皆是;缺少练有素的人员,薪酬太低,殖民时代遗留下来的与司法部就案件保持对话的传统,审判结果显然已事先”。

Éste mismo parecería ser el meollo del problema ya que, si se toman medidas contra el comprador pero no contra al vendedor y el fabricante de armas ligeras, todos los esfuerzos desplegados están abocados al fracaso.

这显然是问题的关键所在,如果我们只指责小武器和轻武器购买者,却对出售和生产者不闻不问,那么,一切努力都会失败。

Si un ciudadano indio en conocimiento de los preparativos secretos de su Gobierno para realizar ensayos nucleares hubiese hablado a tiempo, podrían haberse evitado tanto el ensayo indio como el pakistaní, que era seguro que también se llevaría a cabo.

如果知道印政府在秘密准备验的印公民能够及时地大胆揭露,引发的印验和巴基斯坦验则可能得以避免。

También será fundamental para demostrar a la parte grecochipriota que su política de estrangulamiento completo del pueblo turcochipriota está destinada al fracaso y que, por tanto, debería volver a la mesa de negociaciones con la mentalidad adecuada para un arreglo integral del problema de Chipre.

这还向希族塞人表明其全面扼杀土族塞人的政策失败,因此他们应抱着全面解决塞浦路斯问题的正确想法回到谈判桌。

Según este tipo de interpretación, y el constante hincapié que se hace en él, el hombre es formalmente “el jefe del hogar, que trabaja muy arduamente para prestar apoyo a su familia”, lo cual significa que está predeterminado para la vida pública, social y política.

根据这种解释和经常对这种解释的强调,男子正式成为“一家之主,为了养家糊口需要拚命工作”,这意味着男子要进入公共、社会和政治生活。

Los esfuerzos de Armenia por ocultar sus intenciones de anexión proclamando el noble principio del derecho de los pueblos a la libre determinación contraviene las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional y, por tanto, están destinados al fracaso.

亚美尼亚努力掩饰其提出人民的自决权利这一崇高原则后面的吞并目的,这违反安全理事会的决议、《联合国宪章》和国际法,因此,要失败。

Cualquier propuesta de modificación al sistema que no sea percibida como justa por la comunidad internacional en su conjunto y dirigida a establecer derechos y obligaciones de alcance universal, puede estar condenada al fracaso y corre el riesgo de debilitar toda la estructura del sistema internacional de no proliferación que la Argentina apoya enfáticamente.

对于任何改变旨在确普遍权利和义务的制的建议,全体国际社会都不会认为是公正的,且失败和会削弱阿根廷所大力支持的国际防扩散制的整个结构。

Hoy —especialmente en el África al sur del Sáhara— sin una creación firme de empleos, sin creación de ingresos, sin grandes corrientes de capitales privados y de asistencia oficial para el desarrollo, sin una solución eficaz global y sostenible a la fastidiosa cuestión de la deuda y sin una participación equitativa en el comercio mundial, nuestros esfuerzos estarán destinados al fracaso.

如今,尤其是在撒哈拉以南非洲,没有大规模创造就业机会、没有创收、没有私营资本或官方援助大量流入、没有切实持久地解决令人不得安宁的债务问题的全球办法以及公平参与世界贸易,我们的努力就要失败。

Numerosas experiencias de personas y organizaciones no gubernamentales que realizan su labor en esta esfera demuestran que, a menos que las personas que viven en condiciones de pobreza extrema participen en la formulación de políticas, la toma de decisiones, la aplicación y evaluación de las políticas, y en las cuestiones que afectan sus vidas, ningún programa de reducción de la pobreza tendrá éxito, pues no beneficiará a los más pobres.

协助赤贫人民的工作人员和非政府组织的许多经验表明,除非赤贫者参与政策和决的拟订,参与这些政策的行和评估,参与影响到其生活的各种问题,否则扶贫方案就会因没有惠及赤贫者而失败。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 注定 的西班牙语例句

用户正在搜索


rascacio, rascadera, rascadillar, rascado, rascador, rascadura, rascalino, rascamiento, rascamoño, rascar,

相似单词


, 注册, 注册簿, 注册处, 注册商标, 注定, 注定的, 注定失败, 注脚, 注解,
zhù dìng

estar destinado; estar condenado

欧 路 软 件版 权 所 有

Todo intento reaccionario está destinado al fracaso

反动企图都是注定要失败的.

Como se ha dicho con frecuencia, quienes no tienen en cuenta las lecciones de la historia están condenados a repetirla.

常言说,无视历史教训注定要重复历史悲剧。

El tratado nos permitiría poner fin a la producción de los materiales fisibles más peligrosos, es decir, los que se destinan a explosiones nucleares.

通过禁产条约就会“停止”生产最危险的核裂变材料:注定用于核爆炸的材料。

La comunidad internacional debe mantener una posición común para persuadir a ese país de que lleva todas las de perder si persiste en ir en pos de armas nucleares.

国际社会应该团结起来,说服该国认识到,追求核武器将注定无所获,并且会失

En un momento en que se decide el rumbo que seguiremos para lograr iniciativas sostenibles de consolidación de la paz, sería una amarga ironía que condenáramos a las misiones futuras al fracaso.

正当为可持续和平建设规划蓝图之时,假如为今后特派团的规划注定失败,这将是种辛辣的讽刺。

No cabe duda de que, por muy bien concebidas que estén técnicamente, las políticas fracasarán a menos que se formulen y ejecuten mediante el diálogo con los jóvenes, que son a quienes van dirigidas.

技术上最有利的政策,如不能通过与它打算的受益对象的年轻人对话来制订和行,就注定会失败。

Pero más sucintamente, "los problemas son endémicos: falta de personal capacitado, remuneraciones insuficientes, una tradición heredada de tiempos coloniales de dialogar sobre las causas judiciales con el Ministerio de Justicia, juicios de resultados aparentemente predeterminados".

同时更明确地指出:“问题比比皆是;缺少训练有素的人员,薪酬太低,殖民时代遗留下来的与司法部就案件保持对话的传统,审判结显然已事先注定”。

Éste mismo parecería ser el meollo del problema ya que, si se toman medidas contra el comprador pero no contra al vendedor y el fabricante de armas ligeras, todos los esfuerzos desplegados están abocados al fracaso.

这显然是问题的关键所在,如只指责小武器和轻武器购买者,却对出售和生产者不闻不问,那么,努力都注定会失败。

Si un ciudadano indio en conocimiento de los preparativos secretos de su Gobierno para realizar ensayos nucleares hubiese hablado a tiempo, podrían haberse evitado tanto el ensayo indio como el pakistaní, que era seguro que también se llevaría a cabo.

知道印度政府在秘密准备核试验的印度公民能够及时地大胆揭露,注定引发的印度核试验和巴基斯坦核试验则可能得以避免。

También será fundamental para demostrar a la parte grecochipriota que su política de estrangulamiento completo del pueblo turcochipriota está destinada al fracaso y que, por tanto, debería volver a la mesa de negociaciones con la mentalidad adecuada para un arreglo integral del problema de Chipre.

这还向希族塞人表明其全面扼杀土族塞人的政策注定失败,因此他应抱着全面解决塞浦路斯问题的正确想法回到谈判桌。

Según este tipo de interpretación, y el constante hincapié que se hace en él, el hombre es formalmente “el jefe del hogar, que trabaja muy arduamente para prestar apoyo a su familia”, lo cual significa que está predeterminado para la vida pública, social y política.

根据这种解释和经常对这种解释的强调,男子正式成为“家之主,为了养家糊口需要拚命工作”,这意味着男子注定要进入公共、社会和政治生活。

Los esfuerzos de Armenia por ocultar sus intenciones de anexión proclamando el noble principio del derecho de los pueblos a la libre determinación contraviene las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional y, por tanto, están destinados al fracaso.

亚美尼亚努力掩饰其提出人民的自决权利这崇高原则后面的吞并目的,这违反安全理事会的决议、《联合国宪章》和国际法,因此,注定要失败。

Cualquier propuesta de modificación al sistema que no sea percibida como justa por la comunidad internacional en su conjunto y dirigida a establecer derechos y obligaciones de alcance universal, puede estar condenada al fracaso y corre el riesgo de debilitar toda la estructura del sistema internacional de no proliferación que la Argentina apoya enfáticamente.

对于任何改变旨在确定普遍权利和义务的制度的建议,全体国际社会都不会认为是公正的,且注定失败和会削弱阿根廷所大力支持的国际防扩散制度的整个结构。

Hoy —especialmente en el África al sur del Sáhara— sin una creación firme de empleos, sin creación de ingresos, sin grandes corrientes de capitales privados y de asistencia oficial para el desarrollo, sin una solución eficaz global y sostenible a la fastidiosa cuestión de la deuda y sin una participación equitativa en el comercio mundial, nuestros esfuerzos estarán destinados al fracaso.

如今,尤其是在撒哈拉以南非洲,没有大规模创造就业机会、没有创收、没有私营资本或官方援助大量流入、没有实持久地解决令人不得安宁的债务问题的全球办法以及公平参与世界贸易,的努力就注定要失败。

Numerosas experiencias de personas y organizaciones no gubernamentales que realizan su labor en esta esfera demuestran que, a menos que las personas que viven en condiciones de pobreza extrema participen en la formulación de políticas, la toma de decisiones, la aplicación y evaluación de las políticas, y en las cuestiones que afectan sus vidas, ningún programa de reducción de la pobreza tendrá éxito, pues no beneficiará a los más pobres.

协助赤贫人民的工作人员和非政府组织的许多经验表明,除非赤贫者参与政策和决定的拟订,参与这些政策的行和评估,参与影响到其生活的各种问题,否则扶贫方案就会因没有惠及赤贫者而注定失败。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 注定 的西班牙语例句

用户正在搜索


rasera, rasero, rasete, rasgado, rasgadura, rasgar, rasgo, rasgón, rasgueado, rasgueador,

相似单词


, 注册, 注册簿, 注册处, 注册商标, 注定, 注定的, 注定失败, 注脚, 注解,
zhù dìng

estar destinado; estar condenado

欧 路 软 件版 权 所 有

Todo intento reaccionario está destinado al fracaso

一切反动企图都是败的.

Como se ha dicho con frecuencia, quienes no tienen en cuenta las lecciones de la historia están condenados a repetirla.

常言说,无视历史教训要重复历史悲剧。

El tratado nos permitiría poner fin a la producción de los materiales fisibles más peligrosos, es decir, los que se destinan a explosiones nucleares.

通过禁产条约我们就“停止”生产最危险的核裂变材料:用于核爆炸的材料。

La comunidad internacional debe mantener una posición común para persuadir a ese país de que lleva todas las de perder si persiste en ir en pos de armas nucleares.

国际社应该团结起,说服该国认识到,追求核武器将一无所获,并且去一切。

En un momento en que se decide el rumbo que seguiremos para lograr iniciativas sostenibles de consolidación de la paz, sería una amarga ironía que condenáramos a las misiones futuras al fracaso.

正当我们为可持续和平建设规划蓝图之时,假如我们为今后特派团的规划败,这将是一种辛辣的讽刺。

No cabe duda de que, por muy bien concebidas que estén técnicamente, las políticas fracasarán a menos que se formulen y ejecuten mediante el diálogo con los jóvenes, que son a quienes van dirigidas.

技术上最有利的政策,如果不能通过与它们打算的受益象的年轻人制订和行,就败。

Pero más sucintamente, "los problemas son endémicos: falta de personal capacitado, remuneraciones insuficientes, una tradición heredada de tiempos coloniales de dialogar sobre las causas judiciales con el Ministerio de Justicia, juicios de resultados aparentemente predeterminados".

同时更明确地指出:“问题比比皆是;缺少训练有素的人员,薪酬太低,殖民时代遗留下的与司法部就案件保持的传统,审判结果显然已事先”。

Éste mismo parecería ser el meollo del problema ya que, si se toman medidas contra el comprador pero no contra al vendedor y el fabricante de armas ligeras, todos los esfuerzos desplegados están abocados al fracaso.

这显然是问题的关键所在,如果我们只指责小武器和轻武器购买者,却出售和生产者不闻不问,那么,一切努力都败。

Si un ciudadano indio en conocimiento de los preparativos secretos de su Gobierno para realizar ensayos nucleares hubiese hablado a tiempo, podrían haberse evitado tanto el ensayo indio como el pakistaní, que era seguro que también se llevaría a cabo.

如果知道印度政府在秘密准备核试验的印度公民能够及时地大胆揭露,引发的印度核试验和巴基斯坦核试验则可能得以避免。

También será fundamental para demostrar a la parte grecochipriota que su política de estrangulamiento completo del pueblo turcochipriota está destinada al fracaso y que, por tanto, debería volver a la mesa de negociaciones con la mentalidad adecuada para un arreglo integral del problema de Chipre.

这还向希族塞人表明其全面扼杀土族塞人的政策败,因此他们应抱着全面解决塞浦路斯问题的正确想法回到谈判桌。

Según este tipo de interpretación, y el constante hincapié que se hace en él, el hombre es formalmente “el jefe del hogar, que trabaja muy arduamente para prestar apoyo a su familia”, lo cual significa que está predeterminado para la vida pública, social y política.

根据这种解释和经常这种解释的强调,男子正式成为“一家之主,为了养家糊口需要拚命工作”,这意味着男子要进入公共、社和政治生活。

Los esfuerzos de Armenia por ocultar sus intenciones de anexión proclamando el noble principio del derecho de los pueblos a la libre determinación contraviene las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional y, por tanto, están destinados al fracaso.

亚美尼亚努力掩饰其提出人民的自决权利这一崇高原则后面的吞并目的,这违反安全理事的决议、《联合国宪章》和国际法,因此,败。

Cualquier propuesta de modificación al sistema que no sea percibida como justa por la comunidad internacional en su conjunto y dirigida a establecer derechos y obligaciones de alcance universal, puede estar condenada al fracaso y corre el riesgo de debilitar toda la estructura del sistema internacional de no proliferación que la Argentina apoya enfáticamente.

于任何改变旨在确普遍权利和义务的制度的建议,全体国际社都不认为是公正的,且败和削弱阿根廷所大力支持的国际防扩散制度的整个结构。

Hoy —especialmente en el África al sur del Sáhara— sin una creación firme de empleos, sin creación de ingresos, sin grandes corrientes de capitales privados y de asistencia oficial para el desarrollo, sin una solución eficaz global y sostenible a la fastidiosa cuestión de la deuda y sin una participación equitativa en el comercio mundial, nuestros esfuerzos estarán destinados al fracaso.

如今,尤其是在撒哈拉以南非洲,没有大规模创造就业机、没有创收、没有私营资本或官方援助大量流入、没有切实持久地解决令人不得安宁的债务问题的全球办法以及公平参与世界贸易,我们的努力就败。

Numerosas experiencias de personas y organizaciones no gubernamentales que realizan su labor en esta esfera demuestran que, a menos que las personas que viven en condiciones de pobreza extrema participen en la formulación de políticas, la toma de decisiones, la aplicación y evaluación de las políticas, y en las cuestiones que afectan sus vidas, ningún programa de reducción de la pobreza tendrá éxito, pues no beneficiará a los más pobres.

协助赤贫人民的工作人员和非政府组织的许多经验表明,除非赤贫者参与政策和决的拟订,参与这些政策的行和评估,参与影响到其生活的各种问题,否则扶贫方案就因没有惠及赤贫者而败。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 注定 的西班牙语例句

用户正在搜索


rasponzo, rasposo, raspudo, rasputitsa, rasqueta, rasquetear, rasquiña, rastel, rastillador, rastillar,

相似单词


, 注册, 注册簿, 注册处, 注册商标, 注定, 注定的, 注定失败, 注脚, 注解,