西语助手
  • 关闭
sǐ bǎn

rígido; inflexible; frío

欧 路 软 件

En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.

具体而言,不其工作时限采取死板的作法。

Debido a la rigidez de los papeles y estereotipos de género, es posible que la mujer tenga menor capacidad para aprovechar las oportunidades disponibles y se vea más afectada por las consecuencias negativas a corto plazo de la liberalización del comercio y la inversión.

由于死板的性别角色和陈规定型观念,妇女能较少能从现有的机遇中获得利益,并且多受到贸易和投资自由化短期负面后果的影响。

El Grupo de Trabajo decidió que la variante B constituiría el mejor enunciado, ya que era el más claro y el más fácil de aplicar, y evitaba el riesgo de que las entidades adjudicadoras trataran de eludir la aplicación de la disposición mediante una enumeración rígida en la lista.

工作组决定,备选案文B的写法取,因为它最明确,适用起来最便,而且避免了采购实体试图列出的各项作出死板的解释而规避这一条文的风险。

Respecto de la forma que había de darse al texto que se preparara, la Comisión consideró que una ley modelo tal vez resultara un marco demasiado rígido, por lo que tomó nota de las sugerencias que se formularon en favor de un conjunto flexible de principios enmarcados en una guía legislativa en la que se presentarían, de ser posible, disposiciones legales modelo.

关于工作形式,委员会认为示范法的形式能太死板,并注意到关于拟订一套附有立法指南的原则并在行情况列入示范立法条文的建议。

En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.

在热烈的讨论期间,提到的因素有:僵硬死板的传统、使传统永恒不变的社会文化环境、相关的经济因素、提倡男尊女卑的宗教因素、遗产制度、男女不平等、特别是在教育面的不平等、妇女在使自己不利或极为有害的传统永恒不变面所起的作用,以及特别涉及妇女的愚昧无知和贫穷落后问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的西班牙语例句

用户正在搜索


无线电爱好者, 无线电报, 无线电报机, 无线电报技术, 无线电报收报者, 无线电波, 无线电操纵的, 无线电传真, 无线电的, 无线电发报机,

相似单词


嘶叫声, 嘶嘶地冒泡, 嘶哑, 嘶哑的, , 死板, 死板表情, 死板的, 死不瞑目, 死产,
sǐ bǎn

rígido; inflexible; frío

欧 路 软 件

En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.

具体而言,不对其工作时限采取过于死板作法。

Debido a la rigidez de los papeles y estereotipos de género, es posible que la mujer tenga menor capacidad para aprovechar las oportunidades disponibles y se vea más afectada por las consecuencias negativas a corto plazo de la liberalización del comercio y la inversión.

由于死板性别角色和陈规定型观念,妇女可能较少能从现有机遇中获得利益,并且更多受到贸易和投资自由化短期负面后果影响。

El Grupo de Trabajo decidió que la variante B constituiría el mejor enunciado, ya que era el más claro y el más fácil de aplicar, y evitaba el riesgo de que las entidades adjudicadoras trataran de eludir la aplicación de la disposición mediante una enumeración rígida en la lista.

工作组决定,备选案文B写法更可取,因为它最明确,适用起来最便,而且避免了采购实体试图通过对列出各项作出死板解释而规避这一条文风险。

Respecto de la forma que había de darse al texto que se preparara, la Comisión consideró que una ley modelo tal vez resultara un marco demasiado rígido, por lo que tomó nota de las sugerencias que se formularon en favor de un conjunto flexible de principios enmarcados en una guía legislativa en la que se presentarían, de ser posible, disposiciones legales modelo.

关于工作形式,委员会认为示范法形式可能太死板,并注意到关于拟订一套附有立法指南原则并在可行情况列入示范立法条文建议。

En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.

在热烈讨论期间,提到因素有:僵硬死板、使永恒不变社会文化环境、相关经济因素、提倡男尊女卑宗教因素、遗产制度、男女不平等、特别是在教育不平等、妇女在使对自己不利或极为有害永恒不变面所起作用,以及特别涉及妇女愚昧无知和贫穷落后问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的西班牙语例句

用户正在搜索


无线上网, 无效, 无效的, 无效果的, 无效用的, 无懈可击, 无心, 无心的, 无形, 无形的,

相似单词


嘶叫声, 嘶嘶地冒泡, 嘶哑, 嘶哑的, , 死板, 死板表情, 死板的, 死不瞑目, 死产,
sǐ bǎn

rígido; inflexible; frío

欧 路 软 件

En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.

具体而言,不对其工作时限采取过于死板作法。

Debido a la rigidez de los papeles y estereotipos de género, es posible que la mujer tenga menor capacidad para aprovechar las oportunidades disponibles y se vea más afectada por las consecuencias negativas a corto plazo de la liberalización del comercio y la inversión.

由于死板性别角色和陈规定型观念,妇女可能较少能从现有机遇利益,并且更多受到贸易和投资自由化短期负面后果影响。

El Grupo de Trabajo decidió que la variante B constituiría el mejor enunciado, ya que era el más claro y el más fácil de aplicar, y evitaba el riesgo de que las entidades adjudicadoras trataran de eludir la aplicación de la disposición mediante una enumeración rígida en la lista.

工作组决定,备选案文B写法更可取,因为它最明确,适用起来最便,而且避免了采购实体试图通过对列出各项作出死板解释而规避这一条文风险。

Respecto de la forma que había de darse al texto que se preparara, la Comisión consideró que una ley modelo tal vez resultara un marco demasiado rígido, por lo que tomó nota de las sugerencias que se formularon en favor de un conjunto flexible de principios enmarcados en una guía legislativa en la que se presentarían, de ser posible, disposiciones legales modelo.

关于工作,委员会认为示范法可能太死板,并注意到关于拟订一套附有立法指南原则并在可行情况列入示范立法条文建议。

En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.

在热烈讨论期间,提到因素有:僵硬死板传统、使传统永恒不变社会文化环境、相关经济因素、提倡男尊女卑宗教因素、遗产制度、男女不平等、特别是在教育不平等、妇女在使对自己不利或极为有害传统永恒不变面所起作用,以及特别涉及妇女愚昧无知和贫穷落后问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的西班牙语例句

用户正在搜索


无烟煤, 无言以对, 无掩蔽的, 无恙, 无业, 无一定方向的, 无依靠, 无依靠的, 无依无靠, 无依无靠的,

相似单词


嘶叫声, 嘶嘶地冒泡, 嘶哑, 嘶哑的, , 死板, 死板表情, 死板的, 死不瞑目, 死产,
sǐ bǎn

rígido; inflexible; frío

欧 路 软 件

En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.

具体言,不对其工作时限采取过于死板作法。

Debido a la rigidez de los papeles y estereotipos de género, es posible que la mujer tenga menor capacidad para aprovechar las oportunidades disponibles y se vea más afectada por las consecuencias negativas a corto plazo de la liberalización del comercio y la inversión.

由于死板性别角色和陈定型观念,妇女可能较少能从现有机遇中获得利益,并且更多受到贸易和投资自由化短期负面后响。

El Grupo de Trabajo decidió que la variante B constituiría el mejor enunciado, ya que era el más claro y el más fácil de aplicar, y evitaba el riesgo de que las entidades adjudicadoras trataran de eludir la aplicación de la disposición mediante una enumeración rígida en la lista.

工作组决定,备选案文B写法更可取,因为它最明确,适用起来最便,免了采购实体试图通过对列出各项作出死板解释这一条文风险。

Respecto de la forma que había de darse al texto que se preparara, la Comisión consideró que una ley modelo tal vez resultara un marco demasiado rígido, por lo que tomó nota de las sugerencias que se formularon en favor de un conjunto flexible de principios enmarcados en una guía legislativa en la que se presentarían, de ser posible, disposiciones legales modelo.

关于工作形式,委员会认为示范法形式可能太死板,并注意到关于拟订一套附有立法指南原则并在可行情况列入示范立法条文建议。

En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.

在热烈讨论期间,提到因素有:僵硬死板传统、使传统永恒不变社会文化环境、相关经济因素、提倡男尊女卑宗教因素、遗产制度、男女不平等、特别是在教育不平等、妇女在使对自己不利或极为有害传统永恒不变面所起作用,以及特别涉及妇女愚昧无知和贫穷落后问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的西班牙语例句

用户正在搜索


无益的, 无意, 无意的, 无意识, 无意识的, 无意义的, 无意中, 无意中听到, 无翼, 无翼的,

相似单词


嘶叫声, 嘶嘶地冒泡, 嘶哑, 嘶哑的, , 死板, 死板表情, 死板的, 死不瞑目, 死产,
sǐ bǎn

rígido; inflexible; frío

欧 路 软 件

En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.

具体而言,不对其工作时限采取过于死板作法。

Debido a la rigidez de los papeles y estereotipos de género, es posible que la mujer tenga menor capacidad para aprovechar las oportunidades disponibles y se vea más afectada por las consecuencias negativas a corto plazo de la liberalización del comercio y la inversión.

由于死板性别陈规定型观念,妇女可能较少能从现有机遇中获得利益,并且更多受到贸易投资自由化短期负面后果影响。

El Grupo de Trabajo decidió que la variante B constituiría el mejor enunciado, ya que era el más claro y el más fácil de aplicar, y evitaba el riesgo de que las entidades adjudicadoras trataran de eludir la aplicación de la disposición mediante una enumeración rígida en la lista.

工作组决定,备选案文B写法更可取,因为它最明确,适用起来最便,而且避免了采购实体试图通过对列出各项作出死板解释而规避这一条文风险。

Respecto de la forma que había de darse al texto que se preparara, la Comisión consideró que una ley modelo tal vez resultara un marco demasiado rígido, por lo que tomó nota de las sugerencias que se formularon en favor de un conjunto flexible de principios enmarcados en una guía legislativa en la que se presentarían, de ser posible, disposiciones legales modelo.

关于工作形式,委员会认为示范法形式可能太死板,并注意到关于拟订一套附有立法原则并在可行情况列入示范立法条文建议。

En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.

在热烈讨论期间,提到因素有:僵硬死板传统、使传统永恒不变社会文化环境、相关经济因素、提倡男尊女卑宗教因素、遗产制度、男女不平等、特别是在教育不平等、妇女在使对自己不利或极为有害传统永恒不变面所起作用,以及特别涉及妇女愚昧无知贫穷落后问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 死板 的西班牙语例句

用户正在搜索


无由, 无与伦比, 无预期结论的, 无原则, 无援, 无缘, 无缘无故, 无源, 无杂质的, 无责任感的,

相似单词


嘶叫声, 嘶嘶地冒泡, 嘶哑, 嘶哑的, , 死板, 死板表情, 死板的, 死不瞑目, 死产,
sǐ bǎn

rígido; inflexible; frío

欧 路 软 件

En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.

具体而言,不其工作时限采取死板的作法。

Debido a la rigidez de los papeles y estereotipos de género, es posible que la mujer tenga menor capacidad para aprovechar las oportunidades disponibles y se vea más afectada por las consecuencias negativas a corto plazo de la liberalización del comercio y la inversión.

由于死板的性别角色和陈规定型观念,妇女能较少能从现有的机遇中获得利益,并且多受到贸易和投资自由化短期负面后果的影响。

El Grupo de Trabajo decidió que la variante B constituiría el mejor enunciado, ya que era el más claro y el más fácil de aplicar, y evitaba el riesgo de que las entidades adjudicadoras trataran de eludir la aplicación de la disposición mediante una enumeración rígida en la lista.

工作组决定,备选案文B的写法取,因为它最明确,适用起来最便,而且避免了采购实体试图列出的各项作出死板的解释而规避这一条文的风险。

Respecto de la forma que había de darse al texto que se preparara, la Comisión consideró que una ley modelo tal vez resultara un marco demasiado rígido, por lo que tomó nota de las sugerencias que se formularon en favor de un conjunto flexible de principios enmarcados en una guía legislativa en la que se presentarían, de ser posible, disposiciones legales modelo.

关于工作形式,委员会认为示范法的形式能太死板,并注意到关于拟订一套附有立法指南的原则并在行情况列入示范立法条文的建议。

En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.

在热烈的讨论期间,提到的因素有:僵硬死板的传统、使传统永恒不变的社会文化环境、相关的经济因素、提倡男尊女卑的宗教因素、遗产制度、男女不平等、特别是在教育面的不平等、妇女在使自己不利或极为有害的传统永恒不变面所起的作用,以及特别涉及妇女的愚昧无知和贫穷落后问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的西班牙语例句

用户正在搜索


无知的, 无止境, 无止境的, 无秩序, 无秩序的, 无中生有, 无重量, 无主, 无装饰物的, 无准备,

相似单词


嘶叫声, 嘶嘶地冒泡, 嘶哑, 嘶哑的, , 死板, 死板表情, 死板的, 死不瞑目, 死产,
sǐ bǎn

rígido; inflexible; frío

欧 路 软 件

En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.

具体而言,不对其工作时限采取过于死板的作法。

Debido a la rigidez de los papeles y estereotipos de género, es posible que la mujer tenga menor capacidad para aprovechar las oportunidades disponibles y se vea más afectada por las consecuencias negativas a corto plazo de la liberalización del comercio y la inversión.

由于死板的性别角色和陈规定型观念,妇女可能较少能从现有的机遇中获得利益,并且更多受到贸易和投资自由化短期负面后果的影响。

El Grupo de Trabajo decidió que la variante B constituiría el mejor enunciado, ya que era el más claro y el más fácil de aplicar, y evitaba el riesgo de que las entidades adjudicadoras trataran de eludir la aplicación de la disposición mediante una enumeración rígida en la lista.

工作组决定,备选案文B的写法更可取,因为它最明确,适用起来最便,而且避免了采购实体试图通过对列出的各项作出死板的解释而规避这一条文的风险。

Respecto de la forma que había de darse al texto que se preparara, la Comisión consideró que una ley modelo tal vez resultara un marco demasiado rígido, por lo que tomó nota de las sugerencias que se formularon en favor de un conjunto flexible de principios enmarcados en una guía legislativa en la que se presentarían, de ser posible, disposiciones legales modelo.

关于工作形式,委员会认为示范法的形式可能太死板,并注意到关于拟订一套附有立法指南的原则并在可行情况列入示范立法条文的建议。

En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.

在热烈的讨论期间,提到的因素有:僵硬死板永恒不变的社会文化环境、相关的经济因素、提倡男尊女卑的宗教因素、遗产制度、男女不平等、特别是在教育面的不平等、妇女在对自己不利或极为有害的永恒不变面所起的作用,以及特别涉及妇女的愚昧无知和贫穷落后问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的西班牙语例句

用户正在搜索


五短身材, 五反运动, 五方, 五分之一, 五分之一的, 五更天, 五谷, 五谷丰登, 五官, 五光十色,

相似单词


嘶叫声, 嘶嘶地冒泡, 嘶哑, 嘶哑的, , 死板, 死板表情, 死板的, 死不瞑目, 死产,
sǐ bǎn

rígido; inflexible; frío

欧 路 软 件

En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.

具体而言,不对其作时限采取过死板的作法。

Debido a la rigidez de los papeles y estereotipos de género, es posible que la mujer tenga menor capacidad para aprovechar las oportunidades disponibles y se vea más afectada por las consecuencias negativas a corto plazo de la liberalización del comercio y la inversión.

死板的性别角色和陈规定型观念,妇女可能较少能从现有的机遇中获得利益,并且更多受到贸易和由化短期负面后果的影响。

El Grupo de Trabajo decidió que la variante B constituiría el mejor enunciado, ya que era el más claro y el más fácil de aplicar, y evitaba el riesgo de que las entidades adjudicadoras trataran de eludir la aplicación de la disposición mediante una enumeración rígida en la lista.

作组决定,备选案文B的写法更可取,因为它最明确,适用起来最便,而且避免了采购实体试图通过对列出的各项作出死板的解释而规避这一条文的风险。

Respecto de la forma que había de darse al texto que se preparara, la Comisión consideró que una ley modelo tal vez resultara un marco demasiado rígido, por lo que tomó nota de las sugerencias que se formularon en favor de un conjunto flexible de principios enmarcados en una guía legislativa en la que se presentarían, de ser posible, disposiciones legales modelo.

作形式,委员会认为示范法的形式可能太死板,并注意到拟订一套附有立法指南的原则并在可行情况列入示范立法条文的建议。

En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.

在热烈的讨论期间,提到的因素有:僵硬死板的传统、使传统永恒不变的社会文化环境、相的经济因素、提倡男尊女卑的宗教因素、遗产制度、男女不平等、特别是在教育面的不平等、妇女在使对己不利或极为有害的传统永恒不变面所起的作用,以及特别涉及妇女的愚昧无知和贫穷落后问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的西班牙语例句

用户正在搜索


五十分之一的, 五十个, 五十人以上, 五十岁的, 五十余年, 五四运动, 五体投地, 五味, 五味子, 五线谱,

相似单词


嘶叫声, 嘶嘶地冒泡, 嘶哑, 嘶哑的, , 死板, 死板表情, 死板的, 死不瞑目, 死产,
sǐ bǎn

rígido; inflexible; frío

欧 路 软 件

En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.

具体而言,不对其工作时限采取过死板的作法。

Debido a la rigidez de los papeles y estereotipos de género, es posible que la mujer tenga menor capacidad para aprovechar las oportunidades disponibles y se vea más afectada por las consecuencias negativas a corto plazo de la liberalización del comercio y la inversión.

死板的性别角色和陈规定型观念,妇女可能较少能从现有的机遇中获得利益,并且更多受到贸易和投化短期负面后果的影响。

El Grupo de Trabajo decidió que la variante B constituiría el mejor enunciado, ya que era el más claro y el más fácil de aplicar, y evitaba el riesgo de que las entidades adjudicadoras trataran de eludir la aplicación de la disposición mediante una enumeración rígida en la lista.

工作组决定,备选案文B的写法更可取,因为它最明确,适用起来最便,而且避免了采购实体试图通过对列出的各项作出死板的解释而规避这一条文的风

Respecto de la forma que había de darse al texto que se preparara, la Comisión consideró que una ley modelo tal vez resultara un marco demasiado rígido, por lo que tomó nota de las sugerencias que se formularon en favor de un conjunto flexible de principios enmarcados en una guía legislativa en la que se presentarían, de ser posible, disposiciones legales modelo.

工作形式,委员会认为示范法的形式可能太死板,并注意到拟订一套附有立法指南的原则并在可行情况列入示范立法条文的建议。

En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.

在热烈的讨论期间,提到的因素有:僵硬死板的传统、使传统永恒不变的社会文化环境、相的经济因素、提倡男尊女卑的宗教因素、遗产制度、男女不平等、特别是在教育面的不平等、妇女在使对己不利或极为有害的传统永恒不变面所起的作用,以及特别涉及妇女的愚昧无知和贫穷落后问题。

声明:以上例句、词性分类均互联网动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的西班牙语例句

用户正在搜索


五月, 五脏, 五指, 五重唱, 五重奏, 五洲, 五子棋, , 午餐, 午餐吃,

相似单词


嘶叫声, 嘶嘶地冒泡, 嘶哑, 嘶哑的, , 死板, 死板表情, 死板的, 死不瞑目, 死产,