西语助手
  • 关闭
cǐ jiān

por aquí

Vines se centró en las condiciones generales en las que operaban los mecanismos de supervisión y pidió una mayor cooperación entre ellos.

瓦因斯先生重点各监测机制运作的一般状况,他呼吁加强其彼此间的合作。

El patrón de las relaciones económicas dominada por los países desarrollados había impedido a los países en desarrollo construir los vínculos infraestructurales básicos entre unos y otros requeridos por el crecimiento del comercio, las inversiones y la cooperación técnica.

经济关系为发达国家所控制的格局致使发展中国家一直无法建立彼此间的基本基础设施联系,而种联系是增加贸易、投资和技术合作所必须的。

Tiene que haber algún tipo de declaración expresa que indique que la relación entre los grupos de trabajo y el diálogo interactivo desde el punto de vista de la cantidad de tiempo que se dedica a las tres cuestiones será equitativa, si no igual.

必须在某种形式上作出明确的说明:工作小组与交互式对话在分多少时间供讨论三个问题面,彼此间的关系将是公平,甚至平等的。

Los Ministros observaron que, aunque todavía no se han realizado plenamente los objetivos del Nuevo Orden Mundial de la Información y las Comunicaciones, algunos Estados miembros, a título individual, han avanzado significativamente hacia la consecución de una corriente equilibrada de información en ambos sentidos entre ellos y otros países no miembros.

部长们注意到,尽管世界新闻和传播新秩序的目标尚未完全实现,但一些成员国已单独地在实现它们彼此间以及它们与非成员国的双向信息平衡流动面,取得重大进展。

Los Países Bajos son un ejemplo de país que carece de base legislativa en la materia pero en el cual, en algunos casos, los tribunales han aceptado autorizar una fusión del activo y el pasivo entre sociedades insolventes en casos en que, como se mencionó anteriormente, las actividades y los activos de esas sociedades estaban tan relacionados entre sí que era imposible determinar cuál de ellas era la propietaria.

荷兰就是一个例子,该国没有面的任何基本立法,而是在一些情况下,如上所,如果各分公司的事务和资产相互交织,无法确定其分别所属性质,则法院可以允许将无力偿债的公司其彼此间的资产和负债统一起来。

En el informe se esbozaban los aspectos pertinentes que debían examinarse en lo que respecta al concepto de jerarquía normativa en derecho internacional, se daba una breve descripción del jus cogens, las obligaciones erga omnes y la naturaleza de las obligaciones relativas al Artículo 103 de la Carta, así como ejemplos prácticos en que se habían considerado algunas de estas categorías, y se planteaban cuestiones acerca de las posibles relaciones entre ellas.

报告概需要考虑的国际法等级概念的各个有关面;简单地介绍绝对法、普遍义务、《宪章》第一百零三条的性质和所规定的各项义务,曾经涉及些类别的实践事例 ,提出它们彼此间可能存在的关系所引起的各种问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此间 的西班牙语例句

用户正在搜索


jacote, jacquar, jacquard, jactancia, jactanciosamente, jactancioso, jactarse, jactitación, jactltación, jacú,

相似单词


此辈, 此次, 此地, 此后, 此计万无一失, 此间, 此刻, 此类, 此路不通, 此起彼伏,
cǐ jiān

por aquí

Vines se centró en las condiciones generales en las que operaban los mecanismos de supervisión y pidió una mayor cooperación entre ellos.

瓦因斯先生重点讲述了各监测机制运的一般状况,他呼吁加强其彼此间

El patrón de las relaciones económicas dominada por los países desarrollados había impedido a los países en desarrollo construir los vínculos infraestructurales básicos entre unos y otros requeridos por el crecimiento del comercio, las inversiones y la cooperación técnica.

济关系为发达国家所控制的格局致使发展中国家一直无法建立彼此间的基本基础设施联系,而这种联系是增加贸易、投资和技术所必须的。

Tiene que haber algún tipo de declaración expresa que indique que la relación entre los grupos de trabajo y el diálogo interactivo desde el punto de vista de la cantidad de tiempo que se dedica a las tres cuestiones será equitativa, si no igual.

必须在某种形式上出明确的说明:工小组与交互式对话在分多少时间供讨论这三个问题方面,彼此间的关系将是公,甚至等的。

Los Ministros observaron que, aunque todavía no se han realizado plenamente los objetivos del Nuevo Orden Mundial de la Información y las Comunicaciones, algunos Estados miembros, a título individual, han avanzado significativamente hacia la consecución de una corriente equilibrada de información en ambos sentidos entre ellos y otros países no miembros.

部长们注意到,尽管世界新闻和传播新秩序的目标尚未完全实现,但一些成员国已单独地在实现它们彼此间以及它们与非成员国的双向信流动方面,取得了重大进展。

Los Países Bajos son un ejemplo de país que carece de base legislativa en la materia pero en el cual, en algunos casos, los tribunales han aceptado autorizar una fusión del activo y el pasivo entre sociedades insolventes en casos en que, como se mencionó anteriormente, las actividades y los activos de esas sociedades estaban tan relacionados entre sí que era imposible determinar cuál de ellas era la propietaria.

荷兰就是一个例子,该国没有这方面的任何基本立法,而是在一些情况下,如上所述,如果各分公司的事务和资产相互交织,无法确定其分别所属性质,则法院可以允许将无力偿债的公司其彼此间的资产和负债统一起来。

En el informe se esbozaban los aspectos pertinentes que debían examinarse en lo que respecta al concepto de jerarquía normativa en derecho internacional, se daba una breve descripción del jus cogens, las obligaciones erga omnes y la naturaleza de las obligaciones relativas al Artículo 103 de la Carta, así como ejemplos prácticos en que se habían considerado algunas de estas categorías, y se planteaban cuestiones acerca de las posibles relaciones entre ellas.

报告概述了需要考虑的国际法等级概念的各个有关方面;简单地介绍了绝对法、普遍义务、《宪章》第一百零三条的性质和所规定的各项义务,曾涉及这些类别的实践事例 ,提出了它们彼此间可能存在的关系所引起的各种问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此间 的西班牙语例句

用户正在搜索


jadeíta, jadeo, jadiar, jaecero, jaén, jaenés, jaez, jaezar, jafceca, jafético,

相似单词


此辈, 此次, 此地, 此后, 此计万无一失, 此间, 此刻, 此类, 此路不通, 此起彼伏,
cǐ jiān

por aquí

Vines se centró en las condiciones generales en las que operaban los mecanismos de supervisión y pidió una mayor cooperación entre ellos.

瓦因斯先生重点讲述了各监测机制运作的一般状况,他呼吁加强其彼此间的合作。

El patrón de las relaciones económicas dominada por los países desarrollados había impedido a los países en desarrollo construir los vínculos infraestructurales básicos entre unos y otros requeridos por el crecimiento del comercio, las inversiones y la cooperación técnica.

经济关系为发达国家所控制的格局致使发展中国家一直无法建立彼此间的基本基础设施联系,而这种联系是增加贸易、投资合作所必须的。

Tiene que haber algún tipo de declaración expresa que indique que la relación entre los grupos de trabajo y el diálogo interactivo desde el punto de vista de la cantidad de tiempo que se dedica a las tres cuestiones será equitativa, si no igual.

必须在某种形式上作出明确的说明:工作小组与交互式对话在分多少时间供讨论这三个问题方面,彼此间的关系将是公平,甚至平等的。

Los Ministros observaron que, aunque todavía no se han realizado plenamente los objetivos del Nuevo Orden Mundial de la Información y las Comunicaciones, algunos Estados miembros, a título individual, han avanzado significativamente hacia la consecución de una corriente equilibrada de información en ambos sentidos entre ellos y otros países no miembros.

部长们注管世界新闻传播新秩序的目标尚未完全实现,但一些成员国已单独地在实现它们彼此间以及它们与非成员国的双向信息平衡流动方面,取得了重大进展。

Los Países Bajos son un ejemplo de país que carece de base legislativa en la materia pero en el cual, en algunos casos, los tribunales han aceptado autorizar una fusión del activo y el pasivo entre sociedades insolventes en casos en que, como se mencionó anteriormente, las actividades y los activos de esas sociedades estaban tan relacionados entre sí que era imposible determinar cuál de ellas era la propietaria.

荷兰就是一个例子,该国没有这方面的任何基本立法,而是在一些情况下,如上所述,如果各分公司的事务资产相互交织,无法确定其分别所属性质,则法院可以允许将无力偿债的公司其彼此间的资产负债统一起来。

En el informe se esbozaban los aspectos pertinentes que debían examinarse en lo que respecta al concepto de jerarquía normativa en derecho internacional, se daba una breve descripción del jus cogens, las obligaciones erga omnes y la naturaleza de las obligaciones relativas al Artículo 103 de la Carta, así como ejemplos prácticos en que se habían considerado algunas de estas categorías, y se planteaban cuestiones acerca de las posibles relaciones entre ellas.

报告概述了需要考虑的国际法等级概念的各个有关方面;简单地介绍了绝对法、普遍义务、《宪章》第一百零三条的性质所规定的各项义务,曾经涉及这些类别的实践事例 ,提出了它们彼此间可能存在的关系所引起的各种问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此间 的西班牙语例句

用户正在搜索


jaharro, jahuay, jahuel, jai, jai- alai, jai-alai, jaiba, jaibería, jaibero, jailoso,

相似单词


此辈, 此次, 此地, 此后, 此计万无一失, 此间, 此刻, 此类, 此路不通, 此起彼伏,
cǐ jiān

por aquí

Vines se centró en las condiciones generales en las que operaban los mecanismos de supervisión y pidió una mayor cooperación entre ellos.

瓦因斯先生重点讲述了各监测机制运般状况,他呼吁加强其彼此间

El patrón de las relaciones económicas dominada por los países desarrollados había impedido a los países en desarrollo construir los vínculos infraestructurales básicos entre unos y otros requeridos por el crecimiento del comercio, las inversiones y la cooperación técnica.

经济关系为发达国家所控制格局致使发展中国家直无法建立彼此间基本基础设施联系,而这种联系增加贸易、投资和技术合所必须

Tiene que haber algún tipo de declaración expresa que indique que la relación entre los grupos de trabajo y el diálogo interactivo desde el punto de vista de la cantidad de tiempo que se dedica a las tres cuestiones será equitativa, si no igual.

必须在某种形式上出明确说明:工小组与交互式对话在分多少时间供讨论这三个问题方面,彼此间关系将公平,甚至平等

Los Ministros observaron que, aunque todavía no se han realizado plenamente los objetivos del Nuevo Orden Mundial de la Información y las Comunicaciones, algunos Estados miembros, a título individual, han avanzado significativamente hacia la consecución de una corriente equilibrada de información en ambos sentidos entre ellos y otros países no miembros.

部长们注意到,尽管世界新闻和传播新秩序目标尚未完全实现,但些成员国已单独地在实现它们彼此间以及它们与非成员国双向信息平衡流动方面,取得了重大进展。

Los Países Bajos son un ejemplo de país que carece de base legislativa en la materia pero en el cual, en algunos casos, los tribunales han aceptado autorizar una fusión del activo y el pasivo entre sociedades insolventes en casos en que, como se mencionó anteriormente, las actividades y los activos de esas sociedades estaban tan relacionados entre sí que era imposible determinar cuál de ellas era la propietaria.

荷兰个例子,该国没有这方面任何基本立法,而些情况下,如上所述,如果各分公司事务和资产相互交织,无法确定其分别所属性质,则法院可以允许将无力偿债公司其彼此间资产和负债统起来。

En el informe se esbozaban los aspectos pertinentes que debían examinarse en lo que respecta al concepto de jerarquía normativa en derecho internacional, se daba una breve descripción del jus cogens, las obligaciones erga omnes y la naturaleza de las obligaciones relativas al Artículo 103 de la Carta, así como ejemplos prácticos en que se habían considerado algunas de estas categorías, y se planteaban cuestiones acerca de las posibles relaciones entre ellas.

报告概述了需要考虑国际法等级概念各个有关方面;简单地介绍了绝对法、普遍义务、《宪章》第百零三条性质和所规定各项义务,曾经涉及这些类别实践事例 ,提出了它们彼此间可能存在关系所引起各种问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此间 的西班牙语例句

用户正在搜索


jalapa, jalapeño, jalapina, jalar, jalatocle, jalbegador, jalbegar, jalbegue, jalca, jalde,

相似单词


此辈, 此次, 此地, 此后, 此计万无一失, 此间, 此刻, 此类, 此路不通, 此起彼伏,
cǐ jiān

por aquí

Vines se centró en las condiciones generales en las que operaban los mecanismos de supervisión y pidió una mayor cooperación entre ellos.

瓦因斯先生重点讲述了各监测机运作的一般状况,他呼吁加强其彼此间的合作。

El patrón de las relaciones económicas dominada por los países desarrollados había impedido a los países en desarrollo construir los vínculos infraestructurales básicos entre unos y otros requeridos por el crecimiento del comercio, las inversiones y la cooperación técnica.

经济关系为发达国家所的格局致使发展中国家一直无法建立彼此间的基本基础设施联系,而这种联系是增加贸易、投资和技术合作所必须的。

Tiene que haber algún tipo de declaración expresa que indique que la relación entre los grupos de trabajo y el diálogo interactivo desde el punto de vista de la cantidad de tiempo que se dedica a las tres cuestiones será equitativa, si no igual.

必须在某种形式上作出明确的说明:工作小组交互式对话在分多少时间供讨论这三个问题方面,彼此间的关系将是公平,甚至平等的。

Los Ministros observaron que, aunque todavía no se han realizado plenamente los objetivos del Nuevo Orden Mundial de la Información y las Comunicaciones, algunos Estados miembros, a título individual, han avanzado significativamente hacia la consecución de una corriente equilibrada de información en ambos sentidos entre ellos y otros países no miembros.

部长注意到,尽管世界新闻和传播新秩序的目标尚未完全实现,但一些成员国已单独地在实现此间以及非成员国的双向信息平衡流动方面,取得了重大进展。

Los Países Bajos son un ejemplo de país que carece de base legislativa en la materia pero en el cual, en algunos casos, los tribunales han aceptado autorizar una fusión del activo y el pasivo entre sociedades insolventes en casos en que, como se mencionó anteriormente, las actividades y los activos de esas sociedades estaban tan relacionados entre sí que era imposible determinar cuál de ellas era la propietaria.

荷兰就是一个例子,该国没有这方面的任何基本立法,而是在一些情况下,如上所述,如果各分公司的事务和资产相互交织,无法确定其分别所属性质,则法院可以允许将无力偿债的公司其彼此间的资产和负债统一起来。

En el informe se esbozaban los aspectos pertinentes que debían examinarse en lo que respecta al concepto de jerarquía normativa en derecho internacional, se daba una breve descripción del jus cogens, las obligaciones erga omnes y la naturaleza de las obligaciones relativas al Artículo 103 de la Carta, así como ejemplos prácticos en que se habían considerado algunas de estas categorías, y se planteaban cuestiones acerca de las posibles relaciones entre ellas.

报告概述了需要考虑的国际法等级概念的各个有关方面;简单地介绍了绝对法、普遍义务、《宪章》第一百零三条的性质和所规定的各项义务,曾经涉及这些类别的实践事例 ,提出了此间可能存在的关系所引起的各种问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 此间 的西班牙语例句

用户正在搜索


jalifa, jalifano, jalifato, jalisco, jalisdense, jallo, jalma, jalmero, jalocote, jalón,

相似单词


此辈, 此次, 此地, 此后, 此计万无一失, 此间, 此刻, 此类, 此路不通, 此起彼伏,
cǐ jiān

por aquí

Vines se centró en las condiciones generales en las que operaban los mecanismos de supervisión y pidió una mayor cooperación entre ellos.

瓦因斯先生重点讲述了各监测机制运作的一般状况,他呼吁加强其的合作。

El patrón de las relaciones económicas dominada por los países desarrollados había impedido a los países en desarrollo construir los vínculos infraestructurales básicos entre unos y otros requeridos por el crecimiento del comercio, las inversiones y la cooperación técnica.

经济关系为发达国家所控制的格局致使发展中国家一直无法建的基本基础设施联系,而这种联系是增加贸易、投资和技术合作所必须的。

Tiene que haber algún tipo de declaración expresa que indique que la relación entre los grupos de trabajo y el diálogo interactivo desde el punto de vista de la cantidad de tiempo que se dedica a las tres cuestiones será equitativa, si no igual.

必须在某种形式上作出明确的说明:工作小组与交互式对话在分多少时间供讨论这三个问题方面,的关系将是公平,甚至平等的。

Los Ministros observaron que, aunque todavía no se han realizado plenamente los objetivos del Nuevo Orden Mundial de la Información y las Comunicaciones, algunos Estados miembros, a título individual, han avanzado significativamente hacia la consecución de una corriente equilibrada de información en ambos sentidos entre ellos y otros países no miembros.

部长们注意到,尽管世界新闻和传播新秩序的目标尚未完全实现,但一国已单独地在实现它们以及它们与非国的双向信息平衡流动方面,取得了重大进展。

Los Países Bajos son un ejemplo de país que carece de base legislativa en la materia pero en el cual, en algunos casos, los tribunales han aceptado autorizar una fusión del activo y el pasivo entre sociedades insolventes en casos en que, como se mencionó anteriormente, las actividades y los activos de esas sociedades estaban tan relacionados entre sí que era imposible determinar cuál de ellas era la propietaria.

荷兰就是一个例子,该国没有这方面的任何基本法,而是在一情况下,如上所述,如果各分公司的事务和资产相互交织,无法确定其分别所属性质,则法院可以允许将无力偿债的公司其的资产和负债统一起来。

En el informe se esbozaban los aspectos pertinentes que debían examinarse en lo que respecta al concepto de jerarquía normativa en derecho internacional, se daba una breve descripción del jus cogens, las obligaciones erga omnes y la naturaleza de las obligaciones relativas al Artículo 103 de la Carta, así como ejemplos prácticos en que se habían considerado algunas de estas categorías, y se planteaban cuestiones acerca de las posibles relaciones entre ellas.

报告概述了需要考虑的国际法等级概念的各个有关方面;简单地介绍了绝对法、普遍义务、《宪章》第一百零三条的性质和所规定的各项义务,曾经涉及这类别的实践事例 ,提出了它们可能存在的关系所引起的各种问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此间 的西班牙语例句

用户正在搜索


jamás, jamba, jambado, jambaje, jambar, jambazón, jambe, jámbico, jamelgo, jamerdana,

相似单词


此辈, 此次, 此地, 此后, 此计万无一失, 此间, 此刻, 此类, 此路不通, 此起彼伏,
cǐ jiān

por aquí

Vines se centró en las condiciones generales en las que operaban los mecanismos de supervisión y pidió una mayor cooperación entre ellos.

瓦因斯先生重点讲述了各监测机制运作的一般状况,他呼吁加强其彼的合作。

El patrón de las relaciones económicas dominada por los países desarrollados había impedido a los países en desarrollo construir los vínculos infraestructurales básicos entre unos y otros requeridos por el crecimiento del comercio, las inversiones y la cooperación técnica.

经济关系为发达国家所控制的格局致使发展中国家一直无法建立彼的基本基础设施联系,而这种联系是增加贸易、投资和技术合作所必须的。

Tiene que haber algún tipo de declaración expresa que indique que la relación entre los grupos de trabajo y el diálogo interactivo desde el punto de vista de la cantidad de tiempo que se dedica a las tres cuestiones será equitativa, si no igual.

必须在某种形上作出明确的说明:工作小组与交话在分多少时论这三个问题方面,彼的关系将是公平,甚至平等的。

Los Ministros observaron que, aunque todavía no se han realizado plenamente los objetivos del Nuevo Orden Mundial de la Información y las Comunicaciones, algunos Estados miembros, a título individual, han avanzado significativamente hacia la consecución de una corriente equilibrada de información en ambos sentidos entre ellos y otros países no miembros.

部长们注意到,尽管世界新闻和传播新秩序的目标尚未完全实现,但一些成员国已单独地在实现它们彼以及它们与非成员国的双向信息平衡流动方面,取得了重大进展。

Los Países Bajos son un ejemplo de país que carece de base legislativa en la materia pero en el cual, en algunos casos, los tribunales han aceptado autorizar una fusión del activo y el pasivo entre sociedades insolventes en casos en que, como se mencionó anteriormente, las actividades y los activos de esas sociedades estaban tan relacionados entre sí que era imposible determinar cuál de ellas era la propietaria.

荷兰就是一个例子,该国没有这方面的任何基本立法,而是在一些情况下,如上所述,如果各分公司的事务和资产相交织,无法确定其分别所属性质,则法院可以允许将无力偿债的公司其彼的资产和负债统一起来。

En el informe se esbozaban los aspectos pertinentes que debían examinarse en lo que respecta al concepto de jerarquía normativa en derecho internacional, se daba una breve descripción del jus cogens, las obligaciones erga omnes y la naturaleza de las obligaciones relativas al Artículo 103 de la Carta, así como ejemplos prácticos en que se habían considerado algunas de estas categorías, y se planteaban cuestiones acerca de las posibles relaciones entre ellas.

报告概述了需要考虑的国际法等级概念的各个有关方面;简单地介绍了绝法、普遍义务、《宪章》第一百零三条的性质和所规定的各项义务,曾经涉及这些类别的实践事例 ,提出了它们彼可能存在的关系所引起的各种问题。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此间 的西班牙语例句

用户正在搜索


jampa, jamparo, jampirunco, jampón, jamuga, jamurar, jan, janano, jandalesco, jándalo,

相似单词


此辈, 此次, 此地, 此后, 此计万无一失, 此间, 此刻, 此类, 此路不通, 此起彼伏,
cǐ jiān

por aquí

Vines se centró en las condiciones generales en las que operaban los mecanismos de supervisión y pidió una mayor cooperación entre ellos.

瓦因斯先生述了各监测机制运作一般状况,他呼吁加强其彼此间合作。

El patrón de las relaciones económicas dominada por los países desarrollados había impedido a los países en desarrollo construir los vínculos infraestructurales básicos entre unos y otros requeridos por el crecimiento del comercio, las inversiones y la cooperación técnica.

经济关系为发达国家所控制格局致使发展中国家一直无法建立彼此间基本基础设施联系,而这种联系是增加贸易、投资和技术合作所必须

Tiene que haber algún tipo de declaración expresa que indique que la relación entre los grupos de trabajo y el diálogo interactivo desde el punto de vista de la cantidad de tiempo que se dedica a las tres cuestiones será equitativa, si no igual.

必须在某种形式上作出明确说明:工作小组与交互式对话在分多少时间供讨论这三个问题,彼此间关系将是公平,甚至平等

Los Ministros observaron que, aunque todavía no se han realizado plenamente los objetivos del Nuevo Orden Mundial de la Información y las Comunicaciones, algunos Estados miembros, a título individual, han avanzado significativamente hacia la consecución de una corriente equilibrada de información en ambos sentidos entre ellos y otros países no miembros.

部长们注意到,尽管世界新闻和传播新秩序目标尚未完全实现,但一些成员国已单独地在实现它们彼此间以及它们与非成员国双向信息平衡流动,取得了大进展。

Los Países Bajos son un ejemplo de país que carece de base legislativa en la materia pero en el cual, en algunos casos, los tribunales han aceptado autorizar una fusión del activo y el pasivo entre sociedades insolventes en casos en que, como se mencionó anteriormente, las actividades y los activos de esas sociedades estaban tan relacionados entre sí que era imposible determinar cuál de ellas era la propietaria.

荷兰就是一个例子,该国没有这任何基本立法,而是在一些情况下,如上所述,如果各分公司事务和资产相互交织,无法确定其分别所属性质,则法院可以允许将无力偿债公司其彼此间资产和负债统一起来。

En el informe se esbozaban los aspectos pertinentes que debían examinarse en lo que respecta al concepto de jerarquía normativa en derecho internacional, se daba una breve descripción del jus cogens, las obligaciones erga omnes y la naturaleza de las obligaciones relativas al Artículo 103 de la Carta, así como ejemplos prácticos en que se habían considerado algunas de estas categorías, y se planteaban cuestiones acerca de las posibles relaciones entre ellas.

报告概述了需要考虑国际法等级概念各个有关;简单地介绍了绝对法、普遍义务、《宪章》第一百零三条性质和所规定各项义务,曾经涉及这些类别实践事例 ,提出了它们彼此间可能存在关系所引起各种问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此间 的西班牙语例句

用户正在搜索


japio, japón, japonés, japónico, japuta, japutamo, jaque, jaqué, jaquear, jaqueca,

相似单词


此辈, 此次, 此地, 此后, 此计万无一失, 此间, 此刻, 此类, 此路不通, 此起彼伏,
cǐ jiān

por aquí

Vines se centró en las condiciones generales en las que operaban los mecanismos de supervisión y pidió una mayor cooperación entre ellos.

瓦因斯先生重点讲述了各监测机制运作的一般状况,他呼吁加强其彼此间的合作。

El patrón de las relaciones económicas dominada por los países desarrollados había impedido a los países en desarrollo construir los vínculos infraestructurales básicos entre unos y otros requeridos por el crecimiento del comercio, las inversiones y la cooperación técnica.

经济关系为发达国家所控制的格局致使发展中国家一法建立彼此间的基本基础设施联系,而这种联系是增加贸易、投资和技术合作所必须的。

Tiene que haber algún tipo de declaración expresa que indique que la relación entre los grupos de trabajo y el diálogo interactivo desde el punto de vista de la cantidad de tiempo que se dedica a las tres cuestiones será equitativa, si no igual.

必须在某种形式上作出明确的说明:工作小组与交互式对话在分多少时间供讨论这三个问题方面,彼此间的关系将是公平,甚至平等的。

Los Ministros observaron que, aunque todavía no se han realizado plenamente los objetivos del Nuevo Orden Mundial de la Información y las Comunicaciones, algunos Estados miembros, a título individual, han avanzado significativamente hacia la consecución de una corriente equilibrada de información en ambos sentidos entre ellos y otros países no miembros.

部长们注意到,尽管世界新闻和传播新秩序的目标尚未完全实现,但一些成员国地在实现它们彼此间以及它们与非成员国的双向信息平衡流动方面,取得了重大进展。

Los Países Bajos son un ejemplo de país que carece de base legislativa en la materia pero en el cual, en algunos casos, los tribunales han aceptado autorizar una fusión del activo y el pasivo entre sociedades insolventes en casos en que, como se mencionó anteriormente, las actividades y los activos de esas sociedades estaban tan relacionados entre sí que era imposible determinar cuál de ellas era la propietaria.

荷兰就是一个例子,该国没有这方面的任何基本立法,而是在一些情况下,如上所述,如果各分公司的事务和资产相互交织,法确定其分别所属性质,则法院可以允许将力偿债的公司其彼此间的资产和负债统一起来。

En el informe se esbozaban los aspectos pertinentes que debían examinarse en lo que respecta al concepto de jerarquía normativa en derecho internacional, se daba una breve descripción del jus cogens, las obligaciones erga omnes y la naturaleza de las obligaciones relativas al Artículo 103 de la Carta, así como ejemplos prácticos en que se habían considerado algunas de estas categorías, y se planteaban cuestiones acerca de las posibles relaciones entre ellas.

报告概述了需要考虑的国际法等级概念的各个有关方面;简地介绍了绝对法、普遍义务、《宪章》第一百零三条的性质和所规定的各项义务,曾经涉及这些类别的实践事例 ,提出了它们彼此间可能存在的关系所引起的各种问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此间 的西班牙语例句

用户正在搜索


jarabe, jarabe para la tos, jarabear, jaracatal, jaracate, jaracolito, jaragua, jaraíz, jarakiri, jaral,

相似单词


此辈, 此次, 此地, 此后, 此计万无一失, 此间, 此刻, 此类, 此路不通, 此起彼伏,