También puede desalentar el desarme por parte de elementos dentro del grupo.
这也有可能会阻止该集团内某些人解除武装。
También puede desalentar el desarme por parte de elementos dentro del grupo.
这也有可能会阻止该集团内某些人解除武装。
Por consiguiente, esta es una cuestión de principios, no de actitudes, como han señalado algunos.
因此,这是一个原则问题,而不是像某些人所暗示的态度问题。
Las disposiciones legales permiten el denominado trabajo complementario, que pueden realizar las personas en determinadas ocupaciones.
法律规定允许所谓的补充性工作,某些职业的人可以从事这类工作。
Algunos de los entrevistados creían que ésta era la única manera de llegar hasta la frontera para buscar refugio en Mongolia.
我遇到的某些人认为,这是他们得以越过边界到蒙古寻求避难的唯一途径。
El fenómeno se acentúa por la existencia de ciertos focos de activismo religioso animados especialmente por nigerinos y ciudadanos de determinados países.
这种现象因存在一些要由尼日尔人和某些国家侨民推动的宗教激进
团体而变本加厉。
Lamentablemente, ha habido una tendencia a abordar cada uno de ellos por separado, con miras a favorecer lo que algunos llaman necesidades políticas.
令人遗憾的是,出于某些人所谓的政治必要性而将这些因素加以分割的趋势一直存在。
12.5 La Reunión de los Estados Partes o el Tribunal podrán pedir al Auditor que realice determinados exámenes y rinda informes por separado sobre los resultados.
5 约国会议和(或)法庭可请审计人进行某些特定审查,并就审查结果另行提出报告。
En los medios de comunicación se publica un anuncio solicitando voluntarios que cumplan determinados requisitos, especialmente en lo que respecta a la edad, ciudadanía y forma física.
通过媒体渠道播放广告,号召符合某些标准的人志愿当兵,特别是在年龄、公民身份和体能的标准上。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上一次报告中曾告诉安理会说,埃塞俄比亚一侧邻接西区的某些公路新近被人埋下了地雷。
La mundialización sigue influyendo en el destino de millones de personas, ofreciendo posibilidades nuevas a algunos y planteando incertidumbres sin precedentes a otros, sobre todo a las mujeres.
全球化继续影响着上百万人的命运,给某些人提供了新的机遇,也给另外一些人、尤其是妇女带来了新的不确定因素。
Además, deben combatirse las prácticas negativas en relación con el terrorismo, inclusive los intentos de algunos de asociar el terrorismo con una determinada religión, una cultura o una sociedad.
此外,还必须对抗恐怖
相关的消极行为,包括某些人企图将恐怖
某种宗教、文化或社会联系起来。
El Sr. Ghafari (Estados Unidos de América), dice que la globalización es para algunos un proceso que hay que administrar, para otros, una oportunidad, aunque pueda crear desigualdades.
Ghafari先生(美利坚合众国)说,全球化对某些人来说,是一个必须要进行管理的程序;而对另一些人来说,尽管可能产生不平等,却是一个机会。
Así llega a su fin la cumbre más importante que creo se haya celebrado jamás, y el documento aprobado —de manera prematura, según algunos aquí— se acoge con sumo beneplácito.
本次首脑会议,我认为,是曾经举行过的最大一次首脑会议,现在结束了,通过的文件——对于在场的某些人来说,不幸通过得太早——极受欢迎。
Sin embargo, con arreglo a este último decreto, las personas que cumplieran ciertos requisitos de lealtad a la República de Checoslovaquia podían presentar una solicitud para mantener la ciudadanía checoslovaca.
然而,这项法令规定凡是在忠于捷克斯洛伐克共和国方面符合某些规定的人 可以申请保留捷克斯洛伐克国籍。
En algunos casos, especialmente en los países desarrollados, la práctica ha dado erróneamente credibilidad a la afirmación de que los dos grupos de derechos humanos son esencialmente diferentes por naturaleza.
有些惯例尤其是在发达国家境内的某些惯例错误地使人相信,这两类权利的性质存在着根本差异。
En cualquier lista de propuestas como esta hay elementos que parecen más importantes para unos que para otros, y elementos respecto de los cuales algunos tendrán reservas, mientras que otros los considerarán esenciales.
在任何此类建议清单中,有些建议似乎对某些人更重要,一些人有所保留的建议其他人却认为至关重要。
Por consiguiente, al haber enmendado el artículo 35 de buena fe, ellos también de buena fe adoptaron esas enmiendas que, según algunos, no estaban de conformidad con el espíritu y la letra del Acuerdo Linas-Marcoussis.
在就此诚意地修正了第35条之后,他们也诚意地通过了某些人所说的《利纳-马库锡协定》精神和文字不一致的那些修正案。
Algunos de los que critican el proyecto de resolución del grupo de los cuatro han sostenido que si se aplicara la resolución se menoscabaría la eficacia del Consejo al ampliarlo a un total de 25 miembros.
对四国集团提出的决议草案持批评态度的某些人认为,实施该决议会因将安理会成员扩大至25名而破坏安理会的效力。
Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.
因此,在国际武装冲突和占领期间,对战犯等某些类型的人的拘留来说,可能不存在对平时遭到拘留的个人给予的程序上的保护。
A lo que algunos afirman en cuanto a que esta resolución envía a todas las partes un mensaje de que ahora nadie gozará de impunidad, yo añadiría —para evitar la hipocresía— “excepto si pertenece a determinada categoría de Estados”.
对于某些人所说的该决议向各方发出一个信息,即现在谁都不能有罪不罚,我要补充一句——以避免虚伪——“除非他属于某一类国家”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También puede desalentar el desarme por parte de elementos dentro del grupo.
这也有可能会阻止该集团内解除武装。
Por consiguiente, esta es una cuestión de principios, no de actitudes, como han señalado algunos.
因此,这是一个原则问题,而不是像所暗示
态度问题。
Las disposiciones legales permiten el denominado trabajo complementario, que pueden realizar las personas en determinadas ocupaciones.
法律规定允许所谓补充性工作,
职业
可以从事这类工作。
Algunos de los entrevistados creían que ésta era la única manera de llegar hasta la frontera para buscar refugio en Mongolia.
我遇到认为,这是他们得以越过边界到蒙古寻求避难
唯一途径。
El fenómeno se acentúa por la existencia de ciertos focos de activismo religioso animados especialmente por nigerinos y ciudadanos de determinados países.
这种现象因存在一主要由尼日尔
和
国家侨民推动
宗教激进主义团体而变本加厉。
Lamentablemente, ha habido una tendencia a abordar cada uno de ellos por separado, con miras a favorecer lo que algunos llaman necesidades políticas.
令遗憾
是,出于
所谓
政治必要性而将这
因素加以分割
趋势一直存在。
12.5 La Reunión de los Estados Partes o el Tribunal podrán pedir al Auditor que realice determinados exámenes y rinda informes por separado sobre los resultados.
5 约国会议和(或)法庭可请审计
进行
特定审查,并就审查结果另行提出报告。
En los medios de comunicación se publica un anuncio solicitando voluntarios que cumplan determinados requisitos, especialmente en lo que respecta a la edad, ciudadanía y forma física.
通过媒体渠道播放广告,号召符合标准
志愿当兵,特别是在年龄、公民身份和体能
标准上。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上一次报告中曾告诉安理会说,埃塞俄比亚一侧邻接西公路新近被
埋下了地雷。
La mundialización sigue influyendo en el destino de millones de personas, ofreciendo posibilidades nuevas a algunos y planteando incertidumbres sin precedentes a otros, sobre todo a las mujeres.
全球化继续影响着上百万命运,给
提供了新
机遇,也给另外一
、尤其是妇女带来了新
不确定因素。
Además, deben combatirse las prácticas negativas en relación con el terrorismo, inclusive los intentos de algunos de asociar el terrorismo con una determinada religión, una cultura o una sociedad.
此外,还必须对抗与恐怖主义相关消极行为,包括
企图将恐怖主义与
种宗教、文化或社会联系起来。
El Sr. Ghafari (Estados Unidos de América), dice que la globalización es para algunos un proceso que hay que administrar, para otros, una oportunidad, aunque pueda crear desigualdades.
Ghafari先生(美利坚合众国)说,全球化对来说,是一个必须要进行管理
程序;而对另一
来说,尽管可能产生不平等,却是一个机会。
Así llega a su fin la cumbre más importante que creo se haya celebrado jamás, y el documento aprobado —de manera prematura, según algunos aquí— se acoge con sumo beneplácito.
本次首脑会议,我认为,是曾经举行过最大一次首脑会议,现在结束了,通过
文件——对于在场
来说,不幸通过得太早——极受欢迎。
Sin embargo, con arreglo a este último decreto, las personas que cumplieran ciertos requisitos de lealtad a la República de Checoslovaquia podían presentar una solicitud para mantener la ciudadanía checoslovaca.
然而,这项法令规定凡是在忠于捷克斯洛伐克共和国方面符合规定
可以申请保留捷克斯洛伐克国籍。
En algunos casos, especialmente en los países desarrollados, la práctica ha dado erróneamente credibilidad a la afirmación de que los dos grupos de derechos humanos son esencialmente diferentes por naturaleza.
有惯例尤其是在发达国家境内
惯例错误地使
相信,这两类权利
性质存在着根本差异。
En cualquier lista de propuestas como esta hay elementos que parecen más importantes para unos que para otros, y elementos respecto de los cuales algunos tendrán reservas, mientras que otros los considerarán esenciales.
在任何此类建议清单中,有建议似乎对
更重要,一
有所保留
建议其他
却认为至关重要。
Por consiguiente, al haber enmendado el artículo 35 de buena fe, ellos también de buena fe adoptaron esas enmiendas que, según algunos, no estaban de conformidad con el espíritu y la letra del Acuerdo Linas-Marcoussis.
在就此诚意地修正了第35条之后,他们也诚意地通过了所说
与《利纳-马库锡协定》精神和文字不一致
那
修正案。
Algunos de los que critican el proyecto de resolución del grupo de los cuatro han sostenido que si se aplicara la resolución se menoscabaría la eficacia del Consejo al ampliarlo a un total de 25 miembros.
对四国集团提出决议草案持批评态度
认为,实施该决议会因将安理会成员扩大至25名而破坏安理会
效力。
Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.
因此,在国际武装冲突和占领期间,对战犯等类型
拘留来说,可能不存在对平时遭到拘留
个
给予
程序上
保护。
A lo que algunos afirman en cuanto a que esta resolución envía a todas las partes un mensaje de que ahora nadie gozará de impunidad, yo añadiría —para evitar la hipocresía— “excepto si pertenece a determinada categoría de Estados”.
对于所说
该决议向各方发出一个信息,即现在谁都不能有罪不罚,我要补充一句——以避免虚伪——“除非他属于
一类国家”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También puede desalentar el desarme por parte de elementos dentro del grupo.
这也有可能会阻止该集团内某些人解除武装。
Por consiguiente, esta es una cuestión de principios, no de actitudes, como han señalado algunos.
因此,这是一个原则问题,而不是像某些人所暗示态度问题。
Las disposiciones legales permiten el denominado trabajo complementario, que pueden realizar las personas en determinadas ocupaciones.
法律规定允许所谓补充性工作,某些职业
人可以从事这类工作。
Algunos de los entrevistados creían que ésta era la única manera de llegar hasta la frontera para buscar refugio en Mongolia.
我遇到某些人认为,这是他们得以越过边界到蒙古寻求避难
唯一途径。
El fenómeno se acentúa por la existencia de ciertos focos de activismo religioso animados especialmente por nigerinos y ciudadanos de determinados países.
这种现象因存在一些主要由尼日尔人和某些国家侨民推动宗教激进主义团体而变本加厉。
Lamentablemente, ha habido una tendencia a abordar cada uno de ellos por separado, con miras a favorecer lo que algunos llaman necesidades políticas.
令人遗憾是,出于某些人所谓
政治必要性而将这些因素加以分
势一直存在。
12.5 La Reunión de los Estados Partes o el Tribunal podrán pedir al Auditor que realice determinados exámenes y rinda informes por separado sobre los resultados.
5 约国会议和(
)法
可请审计人进行某些特定审查,并就审查结果另行提出报告。
En los medios de comunicación se publica un anuncio solicitando voluntarios que cumplan determinados requisitos, especialmente en lo que respecta a la edad, ciudadanía y forma física.
通过媒体渠道播放广告,号召符合某些标准人志愿当兵,特别是在年龄、公民身份和体能
标准上。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上一次报告中曾告诉安理会说,埃塞俄比亚一侧邻接西区某些公路新近被人埋下了地雷。
La mundialización sigue influyendo en el destino de millones de personas, ofreciendo posibilidades nuevas a algunos y planteando incertidumbres sin precedentes a otros, sobre todo a las mujeres.
全球化继续影响着上百万人命运,给某些人提供了新
机遇,也给另外一些人、尤其是妇女带来了新
不确定因素。
Además, deben combatirse las prácticas negativas en relación con el terrorismo, inclusive los intentos de algunos de asociar el terrorismo con una determinada religión, una cultura o una sociedad.
此外,还必须对抗与恐怖主义相关消极行为,包括某些人企图将恐怖主义与某种宗教、文化
社会联系起来。
El Sr. Ghafari (Estados Unidos de América), dice que la globalización es para algunos un proceso que hay que administrar, para otros, una oportunidad, aunque pueda crear desigualdades.
Ghafari先生(美利坚合众国)说,全球化对某些人来说,是一个必须要进行管理程序;而对另一些人来说,尽管可能产生不平等,却是一个机会。
Así llega a su fin la cumbre más importante que creo se haya celebrado jamás, y el documento aprobado —de manera prematura, según algunos aquí— se acoge con sumo beneplácito.
本次首脑会议,我认为,是曾经举行过最大一次首脑会议,现在结束了,通过
文件——对于在场
某些人来说,不幸通过得太早——极受欢迎。
Sin embargo, con arreglo a este último decreto, las personas que cumplieran ciertos requisitos de lealtad a la República de Checoslovaquia podían presentar una solicitud para mantener la ciudadanía checoslovaca.
然而,这项法令规定凡是在忠于捷克斯洛伐克共和国方面符合某些规定人 可以申请保留捷克斯洛伐克国籍。
En algunos casos, especialmente en los países desarrollados, la práctica ha dado erróneamente credibilidad a la afirmación de que los dos grupos de derechos humanos son esencialmente diferentes por naturaleza.
有些惯例尤其是在发达国家境内某些惯例错误地使人相信,这两类权利
性质存在着根本差异。
En cualquier lista de propuestas como esta hay elementos que parecen más importantes para unos que para otros, y elementos respecto de los cuales algunos tendrán reservas, mientras que otros los considerarán esenciales.
在任何此类建议清单中,有些建议似乎对某些人更重要,一些人有所保留建议其他人却认为至关重要。
Por consiguiente, al haber enmendado el artículo 35 de buena fe, ellos también de buena fe adoptaron esas enmiendas que, según algunos, no estaban de conformidad con el espíritu y la letra del Acuerdo Linas-Marcoussis.
在就此诚意地修正了第35条之后,他们也诚意地通过了某些人所说与《利纳-马库锡协定》精神和文字不一致
那些修正案。
Algunos de los que critican el proyecto de resolución del grupo de los cuatro han sostenido que si se aplicara la resolución se menoscabaría la eficacia del Consejo al ampliarlo a un total de 25 miembros.
对四国集团提出决议草案持批评态度
某些人认为,实施该决议会因将安理会成员扩大至25名而破坏安理会
效力。
Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.
因此,在国际武装冲突和占领期间,对战犯等某些类型人
拘留来说,可能不存在对平时遭到拘留
个人给予
程序上
保护。
A lo que algunos afirman en cuanto a que esta resolución envía a todas las partes un mensaje de que ahora nadie gozará de impunidad, yo añadiría —para evitar la hipocresía— “excepto si pertenece a determinada categoría de Estados”.
对于某些人所说该决议向各方发出一个信息,即现在谁都不能有罪不罚,我要补充一句——以避免虚伪——“除非他属于某一类国家”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También puede desalentar el desarme por parte de elementos dentro del grupo.
这也有可能会阻止该集团内某解除武装。
Por consiguiente, esta es una cuestión de principios, no de actitudes, como han señalado algunos.
因此,这是一个原则问题,而不是像某所暗示
态度问题。
Las disposiciones legales permiten el denominado trabajo complementario, que pueden realizar las personas en determinadas ocupaciones.
法律规定允许所谓补充性工作,某
职业
可以从事这类工作。
Algunos de los entrevistados creían que ésta era la única manera de llegar hasta la frontera para buscar refugio en Mongolia.
我遇到某
为,这是他们得以越过边界到蒙古寻求避难
唯一途径。
El fenómeno se acentúa por la existencia de ciertos focos de activismo religioso animados especialmente por nigerinos y ciudadanos de determinados países.
这种现象因存在一主要由尼日尔
和某
国家侨民推动
宗教激进主义团体而变本加厉。
Lamentablemente, ha habido una tendencia a abordar cada uno de ellos por separado, con miras a favorecer lo que algunos llaman necesidades políticas.
令遗憾
是,出于某
所谓
政治必要性而将这
因素加以分割
趋势一直存在。
12.5 La Reunión de los Estados Partes o el Tribunal podrán pedir al Auditor que realice determinados exámenes y rinda informes por separado sobre los resultados.
5 约国会议和(或)法庭可请审计
进行某
特定审查,并就审查结果另行提出报告。
En los medios de comunicación se publica un anuncio solicitando voluntarios que cumplan determinados requisitos, especialmente en lo que respecta a la edad, ciudadanía y forma física.
通过媒体渠道播放广告,号召符合某标准
志愿当兵,特别是在年龄、公民身份和体能
标准上。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上一次报告中曾告诉安理会说,埃塞俄比亚一侧邻接西某
公路新近被
埋下了地雷。
La mundialización sigue influyendo en el destino de millones de personas, ofreciendo posibilidades nuevas a algunos y planteando incertidumbres sin precedentes a otros, sobre todo a las mujeres.
全球化继续影响着上百万命运,给某
提供了新
机遇,也给另外一
、尤其是妇女带来了新
不确定因素。
Además, deben combatirse las prácticas negativas en relación con el terrorismo, inclusive los intentos de algunos de asociar el terrorismo con una determinada religión, una cultura o una sociedad.
此外,还必须对抗与恐怖主义相关消极行为,包括某
企图将恐怖主义与某种宗教、文化或社会联系起来。
El Sr. Ghafari (Estados Unidos de América), dice que la globalización es para algunos un proceso que hay que administrar, para otros, una oportunidad, aunque pueda crear desigualdades.
Ghafari先生(美利坚合众国)说,全球化对某来说,是一个必须要进行管理
程序;而对另一
来说,尽管可能产生不平等,却是一个机会。
Así llega a su fin la cumbre más importante que creo se haya celebrado jamás, y el documento aprobado —de manera prematura, según algunos aquí— se acoge con sumo beneplácito.
本次首脑会议,我为,是曾经举行过
最大一次首脑会议,现在结束了,通过
文件——对于在场
某
来说,不幸通过得太早——极受欢迎。
Sin embargo, con arreglo a este último decreto, las personas que cumplieran ciertos requisitos de lealtad a la República de Checoslovaquia podían presentar una solicitud para mantener la ciudadanía checoslovaca.
然而,这项法令规定凡是在忠于捷克斯洛伐克共和国方面符合某规定
可以申请保留捷克斯洛伐克国籍。
En algunos casos, especialmente en los países desarrollados, la práctica ha dado erróneamente credibilidad a la afirmación de que los dos grupos de derechos humanos son esencialmente diferentes por naturaleza.
有惯例尤其是在发达国家境内
某
惯例错误地使
相信,这两类权利
性质存在着根本差异。
En cualquier lista de propuestas como esta hay elementos que parecen más importantes para unos que para otros, y elementos respecto de los cuales algunos tendrán reservas, mientras que otros los considerarán esenciales.
在任何此类建议清单中,有建议似乎对某
更重要,一
有所保留
建议其他
却
为至关重要。
Por consiguiente, al haber enmendado el artículo 35 de buena fe, ellos también de buena fe adoptaron esas enmiendas que, según algunos, no estaban de conformidad con el espíritu y la letra del Acuerdo Linas-Marcoussis.
在就此诚意地修正了第35条之后,他们也诚意地通过了某所说
与《利纳-马库锡协定》精神和文字不一致
那
修正案。
Algunos de los que critican el proyecto de resolución del grupo de los cuatro han sostenido que si se aplicara la resolución se menoscabaría la eficacia del Consejo al ampliarlo a un total de 25 miembros.
对四国集团提出决议草案持批评态度
某
为,实施该决议会因将安理会成员扩大至25名而破坏安理会
效力。
Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.
因此,在国际武装冲突和占领期间,对战犯等某类型
拘留来说,可能不存在对平时遭到拘留
个
给予
程序上
保护。
A lo que algunos afirman en cuanto a que esta resolución envía a todas las partes un mensaje de que ahora nadie gozará de impunidad, yo añadiría —para evitar la hipocresía— “excepto si pertenece a determinada categoría de Estados”.
对于某所说
该决议向各方发出一个信息,即现在谁都不能有罪不罚,我要补充一句——以避免虚伪——“除非他属于某一类国家”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También puede desalentar el desarme por parte de elementos dentro del grupo.
这也有可能会阻止该集团内某些解除武装。
Por consiguiente, esta es una cuestión de principios, no de actitudes, como han señalado algunos.
因此,这是一个原则问题,而不是像某些所暗示的态度问题。
Las disposiciones legales permiten el denominado trabajo complementario, que pueden realizar las personas en determinadas ocupaciones.
法律规定允许所谓的补充性工作,某些职业的可以从事这类工作。
Algunos de los entrevistados creían que ésta era la única manera de llegar hasta la frontera para buscar refugio en Mongolia.
我遇到的某些认为,这是他们得以越
边界到蒙古寻求避难的唯一途径。
El fenómeno se acentúa por la existencia de ciertos focos de activismo religioso animados especialmente por nigerinos y ciudadanos de determinados países.
这种现象因存在一些主要由尼日尔和某些国家侨民推动的宗教激进主义团
而变本加
。
Lamentablemente, ha habido una tendencia a abordar cada uno de ellos por separado, con miras a favorecer lo que algunos llaman necesidades políticas.
遗憾的是,出于某些
所谓的政治必要性而将这些因素加以分割的趋势一直存在。
12.5 La Reunión de los Estados Partes o el Tribunal podrán pedir al Auditor que realice determinados exámenes y rinda informes por separado sobre los resultados.
5 约国会议和(或)法庭可请审计
进行某些特定审查,并就审查结果另行提出报告。
En los medios de comunicación se publica un anuncio solicitando voluntarios que cumplan determinados requisitos, especialmente en lo que respecta a la edad, ciudadanía y forma física.
通渠道播放广告,号召符合某些标准的
志愿当兵,特别是在年龄、公民身份和
能的标准上。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上一次报告中曾告诉安理会说,埃塞俄比亚一侧邻接西区的某些公路新近被埋下了地雷。
La mundialización sigue influyendo en el destino de millones de personas, ofreciendo posibilidades nuevas a algunos y planteando incertidumbres sin precedentes a otros, sobre todo a las mujeres.
全球化继续影响着上百万的命运,给某些
提供了新的机遇,也给另外一些
、尤其是妇女带来了新的不确定因素。
Además, deben combatirse las prácticas negativas en relación con el terrorismo, inclusive los intentos de algunos de asociar el terrorismo con una determinada religión, una cultura o una sociedad.
此外,还必须对抗与恐怖主义相关的消极行为,包括某些企图将恐怖主义与某种宗教、文化或社会联系起来。
El Sr. Ghafari (Estados Unidos de América), dice que la globalización es para algunos un proceso que hay que administrar, para otros, una oportunidad, aunque pueda crear desigualdades.
Ghafari先生(美利坚合众国)说,全球化对某些来说,是一个必须要进行管理的程序;而对另一些
来说,尽管可能产生不平等,却是一个机会。
Así llega a su fin la cumbre más importante que creo se haya celebrado jamás, y el documento aprobado —de manera prematura, según algunos aquí— se acoge con sumo beneplácito.
本次首脑会议,我认为,是曾经举行的最大一次首脑会议,现在结束了,通
的文件——对于在场的某些
来说,不幸通
得太早——极受欢迎。
Sin embargo, con arreglo a este último decreto, las personas que cumplieran ciertos requisitos de lealtad a la República de Checoslovaquia podían presentar una solicitud para mantener la ciudadanía checoslovaca.
然而,这项法规定凡是在忠于捷克斯洛伐克共和国方面符合某些规定的
可以申请保留捷克斯洛伐克国籍。
En algunos casos, especialmente en los países desarrollados, la práctica ha dado erróneamente credibilidad a la afirmación de que los dos grupos de derechos humanos son esencialmente diferentes por naturaleza.
有些惯例尤其是在发达国家境内的某些惯例错误地使相信,这两类权利的性质存在着根本差异。
En cualquier lista de propuestas como esta hay elementos que parecen más importantes para unos que para otros, y elementos respecto de los cuales algunos tendrán reservas, mientras que otros los considerarán esenciales.
在任何此类建议清单中,有些建议似乎对某些更重要,一些
有所保留的建议其他
却认为至关重要。
Por consiguiente, al haber enmendado el artículo 35 de buena fe, ellos también de buena fe adoptaron esas enmiendas que, según algunos, no estaban de conformidad con el espíritu y la letra del Acuerdo Linas-Marcoussis.
在就此诚意地修正了第35条之后,他们也诚意地通了某些
所说的与《利纳-马库锡协定》精神和文字不一致的那些修正案。
Algunos de los que critican el proyecto de resolución del grupo de los cuatro han sostenido que si se aplicara la resolución se menoscabaría la eficacia del Consejo al ampliarlo a un total de 25 miembros.
对四国集团提出的决议草案持批评态度的某些认为,实施该决议会因将安理会成员扩大至25名而破坏安理会的效力。
Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.
因此,在国际武装冲突和占领期间,对战犯等某些类型的的拘留来说,可能不存在对平时遭到拘留的个
给予的程序上的保护。
A lo que algunos afirman en cuanto a que esta resolución envía a todas las partes un mensaje de que ahora nadie gozará de impunidad, yo añadiría —para evitar la hipocresía— “excepto si pertenece a determinada categoría de Estados”.
对于某些所说的该决议向各方发出一个信息,即现在谁都不能有罪不罚,我要补充一句——以避免虚伪——“除非他属于某一类国家”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También puede desalentar el desarme por parte de elementos dentro del grupo.
这也有可能会阻止该集团内某些解除武装。
Por consiguiente, esta es una cuestión de principios, no de actitudes, como han señalado algunos.
因此,这一个原则问题,
像某些
所暗示的态度问题。
Las disposiciones legales permiten el denominado trabajo complementario, que pueden realizar las personas en determinadas ocupaciones.
法律规定允许所谓的补充性工作,某些职业的可以从事这类工作。
Algunos de los entrevistados creían que ésta era la única manera de llegar hasta la frontera para buscar refugio en Mongolia.
我遇到的某些认为,这
他们得以越过边界到蒙古寻求避难的唯一途径。
El fenómeno se acentúa por la existencia de ciertos focos de activismo religioso animados especialmente por nigerinos y ciudadanos de determinados países.
这种现象因存在一些主要由尼日尔和某些国家侨民推动的宗教激进主义团体
变本加厉。
Lamentablemente, ha habido una tendencia a abordar cada uno de ellos por separado, con miras a favorecer lo que algunos llaman necesidades políticas.
令遗憾的
,出于某些
所谓的政治必要性
将这些因素加以分割的趋势一直存在。
12.5 La Reunión de los Estados Partes o el Tribunal podrán pedir al Auditor que realice determinados exámenes y rinda informes por separado sobre los resultados.
5 约国会议和(或)法庭可请审计
进行某些特定审查,并就审查结果另行提出报告。
En los medios de comunicación se publica un anuncio solicitando voluntarios que cumplan determinados requisitos, especialmente en lo que respecta a la edad, ciudadanía y forma física.
通过媒体渠道播放广告,号召符合某些标准的志愿当兵,特别
在年龄、公民身份和体能的标准上。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上一次报告中曾告诉安理会说,埃塞俄比亚一侧邻接西区的某些公路新近被埋下了地雷。
La mundialización sigue influyendo en el destino de millones de personas, ofreciendo posibilidades nuevas a algunos y planteando incertidumbres sin precedentes a otros, sobre todo a las mujeres.
全球化继续影响着上百万的命运,给某些
提供了新的机遇,也给另外一些
、
妇女带来了新的
确定因素。
Además, deben combatirse las prácticas negativas en relación con el terrorismo, inclusive los intentos de algunos de asociar el terrorismo con una determinada religión, una cultura o una sociedad.
此外,还必须对抗与恐怖主义相关的消极行为,包括某些企图将恐怖主义与某种宗教、文化或社会联系起来。
El Sr. Ghafari (Estados Unidos de América), dice que la globalización es para algunos un proceso que hay que administrar, para otros, una oportunidad, aunque pueda crear desigualdades.
Ghafari先生(美利坚合众国)说,全球化对某些来说,
一个必须要进行管理的程序;
对另一些
来说,尽管可能产生
平等,却
一个机会。
Así llega a su fin la cumbre más importante que creo se haya celebrado jamás, y el documento aprobado —de manera prematura, según algunos aquí— se acoge con sumo beneplácito.
本次首脑会议,我认为,曾经举行过的最大一次首脑会议,现在结束了,通过的文件——对于在场的某些
来说,
幸通过得太早——极受欢迎。
Sin embargo, con arreglo a este último decreto, las personas que cumplieran ciertos requisitos de lealtad a la República de Checoslovaquia podían presentar una solicitud para mantener la ciudadanía checoslovaca.
然,这项法令规定凡
在忠于捷克斯洛伐克共和国方面符合某些规定的
可以申请保留捷克斯洛伐克国籍。
En algunos casos, especialmente en los países desarrollados, la práctica ha dado erróneamente credibilidad a la afirmación de que los dos grupos de derechos humanos son esencialmente diferentes por naturaleza.
有些惯例在发达国家境内的某些惯例错误地使
相信,这两类权利的性质存在着根本差异。
En cualquier lista de propuestas como esta hay elementos que parecen más importantes para unos que para otros, y elementos respecto de los cuales algunos tendrán reservas, mientras que otros los considerarán esenciales.
在任何此类建议清单中,有些建议似乎对某些更重要,一些
有所保留的建议
他
却认为至关重要。
Por consiguiente, al haber enmendado el artículo 35 de buena fe, ellos también de buena fe adoptaron esas enmiendas que, según algunos, no estaban de conformidad con el espíritu y la letra del Acuerdo Linas-Marcoussis.
在就此诚意地修正了第35条之后,他们也诚意地通过了某些所说的与《利纳-马库锡协定》精神和文字
一致的那些修正案。
Algunos de los que critican el proyecto de resolución del grupo de los cuatro han sostenido que si se aplicara la resolución se menoscabaría la eficacia del Consejo al ampliarlo a un total de 25 miembros.
对四国集团提出的决议草案持批评态度的某些认为,实施该决议会因将安理会成员扩大至25名
破坏安理会的效力。
Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.
因此,在国际武装冲突和占领期间,对战犯等某些类型的的拘留来说,可能
存在对平时遭到拘留的个
给予的程序上的保护。
A lo que algunos afirman en cuanto a que esta resolución envía a todas las partes un mensaje de que ahora nadie gozará de impunidad, yo añadiría —para evitar la hipocresía— “excepto si pertenece a determinada categoría de Estados”.
对于某些所说的该决议向各方发出一个信息,即现在谁都
能有罪
罚,我要补充一句——以避免虚伪——“除非他属于某一类国家”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También puede desalentar el desarme por parte de elementos dentro del grupo.
这有
能会阻止该集团内某些人解除武装。
Por consiguiente, esta es una cuestión de principios, no de actitudes, como han señalado algunos.
因此,这是一个原则问题,而不是像某些人所暗示态度问题。
Las disposiciones legales permiten el denominado trabajo complementario, que pueden realizar las personas en determinadas ocupaciones.
法律规定允许所谓补充性工作,某些职业
人
以从事这类工作。
Algunos de los entrevistados creían que ésta era la única manera de llegar hasta la frontera para buscar refugio en Mongolia.
我遇到某些人认为,这是他们得以越过边界到蒙古寻求避难
唯一途径。
El fenómeno se acentúa por la existencia de ciertos focos de activismo religioso animados especialmente por nigerinos y ciudadanos de determinados países.
这种现象因存在一些主要由尼日尔人和某些国家侨民推动宗教激进主义团体而变本加厉。
Lamentablemente, ha habido una tendencia a abordar cada uno de ellos por separado, con miras a favorecer lo que algunos llaman necesidades políticas.
令人遗憾是,出于某些人所谓
政治必要性而将这些因素加以分割
趋势一直存在。
12.5 La Reunión de los Estados Partes o el Tribunal podrán pedir al Auditor que realice determinados exámenes y rinda informes por separado sobre los resultados.
5 约国会议和(或)法庭
请审计人进行某些特定审查,并就审查结果另行提出报告。
En los medios de comunicación se publica un anuncio solicitando voluntarios que cumplan determinados requisitos, especialmente en lo que respecta a la edad, ciudadanía y forma física.
通过媒体渠道播放广告,号召符合某些标准人志愿当兵,特别是在年龄、公民身份和体能
标准上。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上一次报告中曾告诉安理会说,埃塞俄比亚一侧邻接西区某些公路新近被人埋下了地雷。
La mundialización sigue influyendo en el destino de millones de personas, ofreciendo posibilidades nuevas a algunos y planteando incertidumbres sin precedentes a otros, sobre todo a las mujeres.
全球化继续影响着上百万人命运,给某些人提供了新
机遇,
给另外一些人、尤其是妇女带来了新
不确定因素。
Además, deben combatirse las prácticas negativas en relación con el terrorismo, inclusive los intentos de algunos de asociar el terrorismo con una determinada religión, una cultura o una sociedad.
此外,还必须对抗与恐怖主义消极行为,包括某些人企图将恐怖主义与某种宗教、文化或社会联系起来。
El Sr. Ghafari (Estados Unidos de América), dice que la globalización es para algunos un proceso que hay que administrar, para otros, una oportunidad, aunque pueda crear desigualdades.
Ghafari先生(美利坚合众国)说,全球化对某些人来说,是一个必须要进行管理程序;而对另一些人来说,尽管
能产生不平等,却是一个机会。
Así llega a su fin la cumbre más importante que creo se haya celebrado jamás, y el documento aprobado —de manera prematura, según algunos aquí— se acoge con sumo beneplácito.
本次首脑会议,我认为,是曾经举行过最大一次首脑会议,现在结束了,通过
文件——对于在场
某些人来说,不幸通过得太早——极受欢迎。
Sin embargo, con arreglo a este último decreto, las personas que cumplieran ciertos requisitos de lealtad a la República de Checoslovaquia podían presentar una solicitud para mantener la ciudadanía checoslovaca.
然而,这项法令规定凡是在忠于捷克斯洛伐克共和国方面符合某些规定人
以申请保留捷克斯洛伐克国籍。
En algunos casos, especialmente en los países desarrollados, la práctica ha dado erróneamente credibilidad a la afirmación de que los dos grupos de derechos humanos son esencialmente diferentes por naturaleza.
有些惯例尤其是在发达国家境内某些惯例错误地使人
信,这两类权利
性质存在着根本差异。
En cualquier lista de propuestas como esta hay elementos que parecen más importantes para unos que para otros, y elementos respecto de los cuales algunos tendrán reservas, mientras que otros los considerarán esenciales.
在任何此类建议清单中,有些建议似乎对某些人更重要,一些人有所保留建议其他人却认为至
重要。
Por consiguiente, al haber enmendado el artículo 35 de buena fe, ellos también de buena fe adoptaron esas enmiendas que, según algunos, no estaban de conformidad con el espíritu y la letra del Acuerdo Linas-Marcoussis.
在就此诚意地修正了第35条之后,他们诚意地通过了某些人所说
与《利纳-马库锡协定》精神和文字不一致
那些修正案。
Algunos de los que critican el proyecto de resolución del grupo de los cuatro han sostenido que si se aplicara la resolución se menoscabaría la eficacia del Consejo al ampliarlo a un total de 25 miembros.
对四国集团提出决议草案持批评态度
某些人认为,实施该决议会因将安理会成员扩大至25名而破坏安理会
效力。
Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.
因此,在国际武装冲突和占领期间,对战犯等某些类型人
拘留来说,
能不存在对平时遭到拘留
个人给予
程序上
保护。
A lo que algunos afirman en cuanto a que esta resolución envía a todas las partes un mensaje de que ahora nadie gozará de impunidad, yo añadiría —para evitar la hipocresía— “excepto si pertenece a determinada categoría de Estados”.
对于某些人所说该决议向各方发出一个信息,即现在谁都不能有罪不罚,我要补充一句——以避免虚伪——“除非他属于某一类国家”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También puede desalentar el desarme por parte de elementos dentro del grupo.
这也有可能会阻止该集团内某解除武装。
Por consiguiente, esta es una cuestión de principios, no de actitudes, como han señalado algunos.
因此,这是一个原则问题,而不是像某所暗示的态度问题。
Las disposiciones legales permiten el denominado trabajo complementario, que pueden realizar las personas en determinadas ocupaciones.
法律规定允许所谓的补充性工作,某职业的
可以从事这类工作。
Algunos de los entrevistados creían que ésta era la única manera de llegar hasta la frontera para buscar refugio en Mongolia.
我遇到的某认为,这是他们得以越过边界到蒙古寻求避难的唯一途径。
El fenómeno se acentúa por la existencia de ciertos focos de activismo religioso animados especialmente por nigerinos y ciudadanos de determinados países.
这种现象因存在一主要由尼日尔
和某
国家侨民推动的宗教激进主义团体而变本加厉。
Lamentablemente, ha habido una tendencia a abordar cada uno de ellos por separado, con miras a favorecer lo que algunos llaman necesidades políticas.
令遗憾的是,出于某
所谓的政治必要性而将这
因素加以分割的趋势一直存在。
12.5 La Reunión de los Estados Partes o el Tribunal podrán pedir al Auditor que realice determinados exámenes y rinda informes por separado sobre los resultados.
5 约国会议和(或)法庭可请审计
进行某
特定审查,并就审查结果
行提出报告。
En los medios de comunicación se publica un anuncio solicitando voluntarios que cumplan determinados requisitos, especialmente en lo que respecta a la edad, ciudadanía y forma física.
通过媒体渠道播放广告,号召符合某标准的
志愿当兵,特别是在年龄、公民身份和体能的标准上。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上一次报告中曾告诉安理会说,埃塞俄比亚一侧邻接西区的某公路新近被
埋下了地雷。
La mundialización sigue influyendo en el destino de millones de personas, ofreciendo posibilidades nuevas a algunos y planteando incertidumbres sin precedentes a otros, sobre todo a las mujeres.
全球化继续影响着上百万的命运,
某
提供了新的机遇,也
一
、尤其是妇女带来了新的不确定因素。
Además, deben combatirse las prácticas negativas en relación con el terrorismo, inclusive los intentos de algunos de asociar el terrorismo con una determinada religión, una cultura o una sociedad.
此,还必须对抗与恐怖主义相关的消极行为,包括某
企图将恐怖主义与某种宗教、文化或社会联系起来。
El Sr. Ghafari (Estados Unidos de América), dice que la globalización es para algunos un proceso que hay que administrar, para otros, una oportunidad, aunque pueda crear desigualdades.
Ghafari先生(美利坚合众国)说,全球化对某来说,是一个必须要进行管理的程序;而对
一
来说,尽管可能产生不平等,却是一个机会。
Así llega a su fin la cumbre más importante que creo se haya celebrado jamás, y el documento aprobado —de manera prematura, según algunos aquí— se acoge con sumo beneplácito.
本次首脑会议,我认为,是曾经举行过的最大一次首脑会议,现在结束了,通过的文件——对于在场的某来说,不幸通过得太早——极受欢迎。
Sin embargo, con arreglo a este último decreto, las personas que cumplieran ciertos requisitos de lealtad a la República de Checoslovaquia podían presentar una solicitud para mantener la ciudadanía checoslovaca.
然而,这项法令规定凡是在忠于捷克斯洛伐克共和国方面符合某规定的
可以申请保留捷克斯洛伐克国籍。
En algunos casos, especialmente en los países desarrollados, la práctica ha dado erróneamente credibilidad a la afirmación de que los dos grupos de derechos humanos son esencialmente diferentes por naturaleza.
有惯例尤其是在发达国家境内的某
惯例错误地使
相信,这两类权利的性质存在着根本差异。
En cualquier lista de propuestas como esta hay elementos que parecen más importantes para unos que para otros, y elementos respecto de los cuales algunos tendrán reservas, mientras que otros los considerarán esenciales.
在任何此类建议清单中,有建议似乎对某
更重要,一
有所保留的建议其他
却认为至关重要。
Por consiguiente, al haber enmendado el artículo 35 de buena fe, ellos también de buena fe adoptaron esas enmiendas que, según algunos, no estaban de conformidad con el espíritu y la letra del Acuerdo Linas-Marcoussis.
在就此诚意地修正了第35条之后,他们也诚意地通过了某所说的与《利纳-马库锡协定》精神和文字不一致的那
修正案。
Algunos de los que critican el proyecto de resolución del grupo de los cuatro han sostenido que si se aplicara la resolución se menoscabaría la eficacia del Consejo al ampliarlo a un total de 25 miembros.
对四国集团提出的决议草案持批评态度的某认为,实施该决议会因将安理会成员扩大至25名而破坏安理会的效力。
Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.
因此,在国际武装冲突和占领期间,对战犯等某类型的
的拘留来说,可能不存在对平时遭到拘留的个
予的程序上的保护。
A lo que algunos afirman en cuanto a que esta resolución envía a todas las partes un mensaje de que ahora nadie gozará de impunidad, yo añadiría —para evitar la hipocresía— “excepto si pertenece a determinada categoría de Estados”.
对于某所说的该决议向各方发出一个信息,即现在谁都不能有罪不罚,我要补充一句——以避免虚伪——“除非他属于某一类国家”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También puede desalentar el desarme por parte de elementos dentro del grupo.
这也有可能会阻止该集团内某解除武装。
Por consiguiente, esta es una cuestión de principios, no de actitudes, como han señalado algunos.
因此,这是一个原则问题,而不是像某所暗示的态度问题。
Las disposiciones legales permiten el denominado trabajo complementario, que pueden realizar las personas en determinadas ocupaciones.
法律规定允许所谓的补充性工作,某职业的
可以从事这类工作。
Algunos de los entrevistados creían que ésta era la única manera de llegar hasta la frontera para buscar refugio en Mongolia.
我遇到的某认为,这是他们得以越过边界到蒙古寻求避难的唯一途径。
El fenómeno se acentúa por la existencia de ciertos focos de activismo religioso animados especialmente por nigerinos y ciudadanos de determinados países.
这种现象因存在一主要由尼日尔
和某
国家侨民推动的宗教激进主义团体而变本加厉。
Lamentablemente, ha habido una tendencia a abordar cada uno de ellos por separado, con miras a favorecer lo que algunos llaman necesidades políticas.
令遗憾的是,出于某
所谓的政治必要性而将这
因素加以分割的趋势一直存在。
12.5 La Reunión de los Estados Partes o el Tribunal podrán pedir al Auditor que realice determinados exámenes y rinda informes por separado sobre los resultados.
5 约国会议和(或)法庭可请审计
进行某
特定审
,并就审
另行提出报告。
En los medios de comunicación se publica un anuncio solicitando voluntarios que cumplan determinados requisitos, especialmente en lo que respecta a la edad, ciudadanía y forma física.
通过媒体渠道播放广告,号召符合某标准的
志愿当兵,特别是在年龄、公民身份和体能的标准上。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上一次报告中曾告诉安理会说,埃塞俄比亚一侧邻接西区的某公路新近被
埋下了地雷。
La mundialización sigue influyendo en el destino de millones de personas, ofreciendo posibilidades nuevas a algunos y planteando incertidumbres sin precedentes a otros, sobre todo a las mujeres.
全球化继续影响着上百万的命运,给某
提供了新的机遇,也给另外一
、尤其是妇女带来了新的不确定因素。
Además, deben combatirse las prácticas negativas en relación con el terrorismo, inclusive los intentos de algunos de asociar el terrorismo con una determinada religión, una cultura o una sociedad.
此外,还必须对抗与恐怖主义相关的消极行为,包括某企图将恐怖主义与某种宗教、文化或社会联系起来。
El Sr. Ghafari (Estados Unidos de América), dice que la globalización es para algunos un proceso que hay que administrar, para otros, una oportunidad, aunque pueda crear desigualdades.
Ghafari先生(美利坚合众国)说,全球化对某来说,是一个必须要进行管理的程序;而对另一
来说,尽管可能产生不平等,却是一个机会。
Así llega a su fin la cumbre más importante que creo se haya celebrado jamás, y el documento aprobado —de manera prematura, según algunos aquí— se acoge con sumo beneplácito.
本次首脑会议,我认为,是曾经举行过的最大一次首脑会议,现在束了,通过的文件——对于在场的某
来说,不幸通过得太早——极受欢迎。
Sin embargo, con arreglo a este último decreto, las personas que cumplieran ciertos requisitos de lealtad a la República de Checoslovaquia podían presentar una solicitud para mantener la ciudadanía checoslovaca.
然而,这项法令规定凡是在忠于捷克斯洛伐克共和国方面符合某规定的
可以申请保留捷克斯洛伐克国籍。
En algunos casos, especialmente en los países desarrollados, la práctica ha dado erróneamente credibilidad a la afirmación de que los dos grupos de derechos humanos son esencialmente diferentes por naturaleza.
有惯例尤其是在发达国家境内的某
惯例错误地使
相信,这两类权利的性质存在着根本差异。
En cualquier lista de propuestas como esta hay elementos que parecen más importantes para unos que para otros, y elementos respecto de los cuales algunos tendrán reservas, mientras que otros los considerarán esenciales.
在任何此类建议清单中,有建议似乎对某
更重要,一
有所保留的建议其他
却认为至关重要。
Por consiguiente, al haber enmendado el artículo 35 de buena fe, ellos también de buena fe adoptaron esas enmiendas que, según algunos, no estaban de conformidad con el espíritu y la letra del Acuerdo Linas-Marcoussis.
在就此诚意地修正了第35条之后,他们也诚意地通过了某所说的与《利纳-马库锡协定》精神和文字不一致的那
修正案。
Algunos de los que critican el proyecto de resolución del grupo de los cuatro han sostenido que si se aplicara la resolución se menoscabaría la eficacia del Consejo al ampliarlo a un total de 25 miembros.
对四国集团提出的决议草案持批评态度的某认为,实施该决议会因将安理会成员扩大至25名而破坏安理会的效力。
Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.
因此,在国际武装冲突和占领期间,对战犯等某类型的
的拘留来说,可能不存在对平时遭到拘留的个
给予的程序上的保护。
A lo que algunos afirman en cuanto a que esta resolución envía a todas las partes un mensaje de que ahora nadie gozará de impunidad, yo añadiría —para evitar la hipocresía— “excepto si pertenece a determinada categoría de Estados”.
对于某所说的该决议向各方发出一个信息,即现在谁都不能有罪不罚,我要补充一句——以避免虚伪——“除非他属于某一类国家”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。