西语助手
  • 关闭

机构内部的

添加到生词本

en la empresa

Deben ampliarse y hacerse más independientes los mecanismos de monitoreo interno actualmente limitados de las instituciones financieras internacionales.

目前国际金融机构内有限内部监督机制应在相互依赖方面加以扩大和加强。

La oradora destaca sus recomendaciones, particularmente los esfuerzos para incrementar la eficacia de las respuestas institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas.

点说明了其建要性,特别是为提高联合国系统内部机构反应实效所做努力。

Celebramos especialmente las medidas adoptadas por el Sr. Mahmoud Abbas para cumplir su compromiso de continuar con la reforma en la Autoridad Nacional Palestina.

我们对马哈茂德·阿巴斯采步骤以履行其在巴勒斯坦民族权力机构内部推行改革承诺感到特别满意。

Permítaseme felicitar a su Suiza por su liderazgo en este esfuerzo conjunto para mejorar los procedimientos internos del órgano de composición más limitada de esta Organización.

我要感谢瑞士领导了这次共同努力,来改进联合国这一组成最为有限机构内部程序。

Hemos aumentado la asistencia financiera y de expertos a la Autoridad Palestina para fortalecer su capacidad de reforma interna y establecer la paz sostenible en la región.

我们已经增加了对巴勒斯坦权力机构财政和专家援助,加强巴勒斯坦权力机构内部改革能力,争在该区建立可持续和平。

Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.

至于乌拉圭成就,承认在机构内部两性问题理上还存在着结构上不足。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,机构或设施内部采用实物保护措施只有许可证持有人定期为此授权人可以知晓。

También ha preparado y ha distribuido una base de datos de proveedores de capacitación utilizados por los Representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones y de las instituciones financieras multilaterales.

又编写和分发了联合国组织和多边金融机构内部审计事务代表使用一个培训人员数据库。

También observó que recientemente la ONUDD había procurado fortalecer la capacidad de su red de oficinas extrasede en esas esferas, así como mejorar la coordinación interinstitucional en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

他还注意到,最近已作出努力以提高毒品和犯罪问题办事网络在这些领域能力并改进联合国系统内部机构间协调。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功建设和平战略必须基于一种全面与综合做法、全系统更大凝聚力、机构内部增强协调、以及所有有关角色参与。

El Banco Central del Brasil está facultado para acceder, en el curso de su programa de exámenes in situ, a los documentos de control interno de las instituciones financieras y comprobar su cumplimiento de los requisitos de identificación y debida diligencia.

中央银行在进行现场稽查时,有权调阅金融机构内部管制文件,并核实身份查验规定是否得到切实执行。

De hecho, los informes de la MINUGUA sobre sus actividades de verificación se utilizaron directamente en las iniciativas de fomento de la capacidad porque proporcionaban una evaluación de las deficiencias de las instituciones nacionales que fue útil para elaborar planes de reforma.

事实上,联危核查团核查报告通过提供对国家机构内部欠缺分析,直接对能力建设工作作出贡献,这有益于改革计划制订。

Un efecto secundario negativo de esa expansión ha sido la considerable duplicación de mandatos y actividades de los diferentes órganos del sistema, que ocurre con frecuencia en la actualidad. Otro efecto han sido las graves dificultades para obtener la financiación necesaria.

但是,由此引起一个副作用是,系统内部机构任务和行动常常严叠,而且必要资金严短缺。

A ese respecto, expresamos nuestro apoyo cabal a las recomendaciones del Secretario General sobre la adopción de medidas concretas a nivel intergubernamental, en todo el sistema de las Naciones Unidas, en sus organismos y en el plano nacional para mejorar la aplicación de la resolución.

在这方面,我们表示完全支持秘书长建政府间、联合国全系统及其各机构内部和各国采各项具体措施。

Convino en estudiar la utilidad de publicar, en particular, i) instrumentos reglamentarios pertinentes a la contratación pública que no estaban abarcados por el actual artículo 5 de la Ley Modelo, como directrices internas o instrucciones de órganos administrativos, y ii) información general sobre contratos que se fueran a adjudicar.

工作组同意研究特别发布以下两方面信息必要性:㈠与未列入《示范法》目前第5条采购有关法规条例,例如行政机构内部准则或指示;㈡关于未来一般采购机会信息。

Pese a que la prioridad es la retirada, esperamos que esta labor también ayude a mejorar el estado de derecho y el orden público en las zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina, y a velar por que todos los palestinos se beneficien del estado de derecho.

虽然筹备撤离是一项优先,但我们希望这项工作也有助于改善巴勒斯坦民族权力机构控制内部法律与秩序状态,确保全体巴勒斯坦人民均享法治。

El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las actividades militares y la retórica hostil de que se ha informado recientemente, y subraya que el uso de la fuerza militar es inaceptable como medio para superar las diferencias existentes en la actualidad en el seno de las instituciones federales de transición.

“安全理事会对最近报道军事活动和敌对言论表示关切,强调诉诸武力作为解决过渡联邦机构内部目前分歧手段任何做法都是不能接受

Mediante la participación en los diálogos mundiales sobre la seguridad vial de grupos que tradicionalmente no han sido muy activos en ese ámbito, un resultado obtenido por el Grupo de colaboración ha sido el descubrimiento de nuevas oportunidades gracias a los distintos recursos y capacidades que los organismos asociados han aportado al grupo.

协作机制为了鼓励以往没有积极参与全球道路安全对话团体,一个产出是通过合作伙伴机构带到该机制内部不同技能和资源,以找到新机遇。

Gracias a sus servicios periciales especializados y a sus ventajas comparativas, así como mediante la formación y el fortalecimiento de las alianzas funcionales entre organismos y en el marco de la propia organización, la ONUDD está efectuando una notable contribución al esfuerzo mundial contra el terrorismo y concretamente a la estrategia mundial e integral del Secretario General frente al terrorismo.

毒品和犯罪问题办事通过利用其专门知识和竞争优势,以及促进和加强机构间和机构内部伙伴关系,为全球打击恐怖主义努力、特别是秘书长反恐怖主义全球综合战略做出了实质性贡献。

En resumidos términos, el proyecto propone tres componentes de capacitación: a) capacitación básica ene adquisiciones, que impartirán instructores pertenecientes a la plantilla de personal de cada organismo participante; b) capacitación superior en adquisiciones, consistente en un programa de aprendizaje a distancia basado en la Web, y c) elaboración de un plan de certificación profesional para la adquisición de bienes, obras y servicios.

简而言之,项目提出三个培训组成部分:(a) 由每个参加机构内部培训员提供基本采购培训;(b) 由网上远距离学习方案构成高级采购培训;(c) 拟订一个货物、工程和服务采购专业认证方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 机构内部的 的西语例句

用户正在搜索


vacaciones organizadas, vacada, vacaje, vacancia, vacante, vacar, vacaray, vacarí, vacatura, vacceo,

相似单词


机房, 机耕, 机工, 机构, 机构的, 机构内部的, 机关, 机关刊物, 机关枪, 机关社团,
en la empresa

Deben ampliarse y hacerse más independientes los mecanismos de monitoreo interno actualmente limitados de las instituciones financieras internacionales.

目前国际金融机构内有限内部监督机制应在相互依赖方面加以扩大和加强。

La oradora destaca sus recomendaciones, particularmente los esfuerzos para incrementar la eficacia de las respuestas institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas.

她重点说明其建议重要性,特别是为提高联合国系统内部机构反应实效所做努力。

Celebramos especialmente las medidas adoptadas por el Sr. Mahmoud Abbas para cumplir su compromiso de continuar con la reforma en la Autoridad Nacional Palestina.

我们对马哈茂德·阿巴斯采步骤以履行其在巴勒斯坦民族权力机构内部推行改革承诺感到特别满意。

Permítaseme felicitar a su Suiza por su liderazgo en este esfuerzo conjunto para mejorar los procedimientos internos del órgano de composición más limitada de esta Organización.

我要感谢瑞士这次共同努力,来改进联合国这一组成最为有限机构内部程序。

Hemos aumentado la asistencia financiera y de expertos a la Autoridad Palestina para fortalecer su capacidad de reforma interna y establecer la paz sostenible en la región.

我们已经增加对巴勒斯坦权力机构财政和专家援助,加强巴勒斯坦权力机构内部改革能力,争在该地区建立可持续和平。

Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.

至于乌拉圭成就,承认在机构内部两性问题处理上还存在着结构上不足。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,机构或设施内部采用实物保护措施只有许可证持有期为此授权可以知晓。

También ha preparado y ha distribuido una base de datos de proveedores de capacitación utilizados por los Representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones y de las instituciones financieras multilaterales.

该处又编写和分发联合国组织和多边金融机构内部审计事务代表使用一个培训员数据库。

También observó que recientemente la ONUDD había procurado fortalecer la capacidad de su red de oficinas extrasede en esas esferas, así como mejorar la coordinación interinstitucional en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

他还注意到,最近已作出努力以提高毒品和犯罪问题办事处外地网络在这些能力并改进联合国系统内部机构间协调。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功建设和平战略必须基于一种全面与综合做法、全系统更大凝聚力、机构内部增强协调、以及所有有关角色参与。

El Banco Central del Brasil está facultado para acceder, en el curso de su programa de exámenes in situ, a los documentos de control interno de las instituciones financieras y comprobar su cumplimiento de los requisitos de identificación y debida diligencia.

中央银行在进行现场稽查时,有权调阅金融机构内部管制文件,并核实身份查验是否得到切实执行。

De hecho, los informes de la MINUGUA sobre sus actividades de verificación se utilizaron directamente en las iniciativas de fomento de la capacidad porque proporcionaban una evaluación de las deficiencias de las instituciones nacionales que fue útil para elaborar planes de reforma.

事实上,联危核查团核查报告通过提供对国家机构内部欠缺分析,直接对能力建设工作作出贡献,这有益于改革计划制订。

Un efecto secundario negativo de esa expansión ha sido la considerable duplicación de mandatos y actividades de los diferentes órganos del sistema, que ocurre con frecuencia en la actualidad. Otro efecto han sido las graves dificultades para obtener la financiación necesaria.

但是,由此引起一个副作用是,系统内部机构任务和行动常常严重重叠,而且必要资金严重短缺。

A ese respecto, expresamos nuestro apoyo cabal a las recomendaciones del Secretario General sobre la adopción de medidas concretas a nivel intergubernamental, en todo el sistema de las Naciones Unidas, en sus organismos y en el plano nacional para mejorar la aplicación de la resolución.

在这方面,我们表示完全支持秘书长建议政府间、联合国全系统及其各机构内部和各国采各项具体措施。

Convino en estudiar la utilidad de publicar, en particular, i) instrumentos reglamentarios pertinentes a la contratación pública que no estaban abarcados por el actual artículo 5 de la Ley Modelo, como directrices internas o instrucciones de órganos administrativos, y ii) información general sobre contratos que se fueran a adjudicar.

工作组同意研究特别发布以下两方面信息必要性:㈠与未列入《示范法》目前第5条采购有关法规条例,例如行政机构内部准则或指示;㈡关于未来一般采购机会信息。

Pese a que la prioridad es la retirada, esperamos que esta labor también ayude a mejorar el estado de derecho y el orden público en las zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina, y a velar por que todos los palestinos se beneficien del estado de derecho.

虽然筹备撤离是一项优先,但我们希望这项工作也有助于改善巴勒斯坦民族权力机构控制地区内部法律与秩序状态,确保全体巴勒斯坦民均享法治。

El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las actividades militares y la retórica hostil de que se ha informado recientemente, y subraya que el uso de la fuerza militar es inaceptable como medio para superar las diferencias existentes en la actualidad en el seno de las instituciones federales de transición.

“安全理事会对最近报道军事活动和敌对言论表示关切,强调诉诸武力作为解决过渡联邦机构内部目前分歧手段任何做法都是不能接受

Mediante la participación en los diálogos mundiales sobre la seguridad vial de grupos que tradicionalmente no han sido muy activos en ese ámbito, un resultado obtenido por el Grupo de colaboración ha sido el descubrimiento de nuevas oportunidades gracias a los distintos recursos y capacidades que los organismos asociados han aportado al grupo.

协作机制为鼓励以往没有积极参与全球道路安全对话团体,一个产出是通过合作伙伴机构带到该机制内部不同技能和资源,以找到新机遇。

Gracias a sus servicios periciales especializados y a sus ventajas comparativas, así como mediante la formación y el fortalecimiento de las alianzas funcionales entre organismos y en el marco de la propia organización, la ONUDD está efectuando una notable contribución al esfuerzo mundial contra el terrorismo y concretamente a la estrategia mundial e integral del Secretario General frente al terrorismo.

毒品和犯罪问题办事处通过利用其专门知识和竞争优势,以及促进和加强机构间和机构内部伙伴关系,为全球打击恐怖主义努力、特别是秘书长反恐怖主义全球综合战略做出实质性贡献。

En resumidos términos, el proyecto propone tres componentes de capacitación: a) capacitación básica ene adquisiciones, que impartirán instructores pertenecientes a la plantilla de personal de cada organismo participante; b) capacitación superior en adquisiciones, consistente en un programa de aprendizaje a distancia basado en la Web, y c) elaboración de un plan de certificación profesional para la adquisición de bienes, obras y servicios.

简而言之,项目提出三个培训组成部分:(a) 由每个参加机构内部培训员提供基本采购培训;(b) 由网上远距离学习方案构成高级采购培训;(c) 拟订一个货物、工程和服务采购专业认证方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 机构内部的 的西语例句

用户正在搜索


vaciante, vaciar, vacidad, vaciedad, vacilación, vacilante, vacilar, vacío, vaco, vacuidad,

相似单词


机房, 机耕, 机工, 机构, 机构的, 机构内部的, 机关, 机关刊物, 机关枪, 机关社团,
en la empresa

Deben ampliarse y hacerse más independientes los mecanismos de monitoreo interno actualmente limitados de las instituciones financieras internacionales.

际金融机构内有限内部监督机制应在相互依赖方面加以扩大和加强。

La oradora destaca sus recomendaciones, particularmente los esfuerzos para incrementar la eficacia de las respuestas institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas.

她重点说明了其建议重要性,特别是为提高联合系统内部机构反应实效所做努力。

Celebramos especialmente las medidas adoptadas por el Sr. Mahmoud Abbas para cumplir su compromiso de continuar con la reforma en la Autoridad Nacional Palestina.

我们对马哈茂德·阿巴斯采步骤以履行其在巴勒斯坦民族权力机构内部推行改革承诺感到特别满意。

Permítaseme felicitar a su Suiza por su liderazgo en este esfuerzo conjunto para mejorar los procedimientos internos del órgano de composición más limitada de esta Organización.

我要感谢瑞士领导了这次共同努力,来改进联合组成最为有限机构内部程序。

Hemos aumentado la asistencia financiera y de expertos a la Autoridad Palestina para fortalecer su capacidad de reforma interna y establecer la paz sostenible en la región.

我们已经增加了对巴勒斯坦权力机构财政和专家援助,加强巴勒斯坦权力机构内部改革能力,争在该地区建立可持续和平。

Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.

乌拉圭成就,承认在机构内部两性问题处理上还存在着结构上不足。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

般而言,机构或设施内部采用实物保护措施只有许可证持有人定期为此授权人可以知晓。

También ha preparado y ha distribuido una base de datos de proveedores de capacitación utilizados por los Representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones y de las instituciones financieras multilaterales.

该处又编写和分发了联合组织和多边金融机构内部审计事务代表使用个培训人员数据库。

También observó que recientemente la ONUDD había procurado fortalecer la capacidad de su red de oficinas extrasede en esas esferas, así como mejorar la coordinación interinstitucional en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

他还注意到,最近已作出努力以提高毒品和犯罪问题办事处外地网络在这些领域能力并改进联合系统内部机构间协调。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功建设和平战略必须基全面与综合做法、全系统更大凝聚力、机构内部增强协调、以及所有有关角色参与。

El Banco Central del Brasil está facultado para acceder, en el curso de su programa de exámenes in situ, a los documentos de control interno de las instituciones financieras y comprobar su cumplimiento de los requisitos de identificación y debida diligencia.

中央银行在进行现场稽查时,有权调阅金融机构内部管制文件,并核实身份查验规定是否得到切实执行。

De hecho, los informes de la MINUGUA sobre sus actividades de verificación se utilizaron directamente en las iniciativas de fomento de la capacidad porque proporcionaban una evaluación de las deficiencias de las instituciones nacionales que fue útil para elaborar planes de reforma.

事实上,联危核查团核查报告通过提供对机构内部欠缺分析,直接对能力建设工作作出贡献,这有益改革计划制订。

Un efecto secundario negativo de esa expansión ha sido la considerable duplicación de mandatos y actividades de los diferentes órganos del sistema, que ocurre con frecuencia en la actualidad. Otro efecto han sido las graves dificultades para obtener la financiación necesaria.

但是,由此引起个副作用是,系统内部机构任务和行动常常严重重叠,而且必要资金严重短缺。

A ese respecto, expresamos nuestro apoyo cabal a las recomendaciones del Secretario General sobre la adopción de medidas concretas a nivel intergubernamental, en todo el sistema de las Naciones Unidas, en sus organismos y en el plano nacional para mejorar la aplicación de la resolución.

在这方面,我们表示完全支持秘书长建议政府间、联合全系统及其各机构内部和各各项具体措施。

Convino en estudiar la utilidad de publicar, en particular, i) instrumentos reglamentarios pertinentes a la contratación pública que no estaban abarcados por el actual artículo 5 de la Ley Modelo, como directrices internas o instrucciones de órganos administrativos, y ii) información general sobre contratos que se fueran a adjudicar.

工作组同意研究特别发布以下两方面信息必要性:㈠与未列入《示范法》第5条采购有关法规条例,例如行政机构内部准则或指示;㈡关未来般采购机会信息。

Pese a que la prioridad es la retirada, esperamos que esta labor también ayude a mejorar el estado de derecho y el orden público en las zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina, y a velar por que todos los palestinos se beneficien del estado de derecho.

虽然筹备撤离是项优先,但我们希望这项工作也有助改善巴勒斯坦民族权力机构控制地区内部法律与秩序状态,确保全体巴勒斯坦人民均享法治。

El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las actividades militares y la retórica hostil de que se ha informado recientemente, y subraya que el uso de la fuerza militar es inaceptable como medio para superar las diferencias existentes en la actualidad en el seno de las instituciones federales de transición.

“安全理事会对最近报道军事活动和敌对言论表示关切,强调诉诸武力作为解决过渡联邦机构内部分歧手段任何做法都是不能接受

Mediante la participación en los diálogos mundiales sobre la seguridad vial de grupos que tradicionalmente no han sido muy activos en ese ámbito, un resultado obtenido por el Grupo de colaboración ha sido el descubrimiento de nuevas oportunidades gracias a los distintos recursos y capacidades que los organismos asociados han aportado al grupo.

协作机制为了鼓励以往没有积极参与全球道路安全对话团体,个产出是通过合作伙伴机构带到该机制内部不同技能和资源,以找到新机遇。

Gracias a sus servicios periciales especializados y a sus ventajas comparativas, así como mediante la formación y el fortalecimiento de las alianzas funcionales entre organismos y en el marco de la propia organización, la ONUDD está efectuando una notable contribución al esfuerzo mundial contra el terrorismo y concretamente a la estrategia mundial e integral del Secretario General frente al terrorismo.

毒品和犯罪问题办事处通过利用其专门知识和竞争优势,以及促进和加强机构间和机构内部伙伴关系,为全球打击恐怖主义努力、特别是秘书长反恐怖主义全球综合战略做出了实质性贡献。

En resumidos términos, el proyecto propone tres componentes de capacitación: a) capacitación básica ene adquisiciones, que impartirán instructores pertenecientes a la plantilla de personal de cada organismo participante; b) capacitación superior en adquisiciones, consistente en un programa de aprendizaje a distancia basado en la Web, y c) elaboración de un plan de certificación profesional para la adquisición de bienes, obras y servicios.

简而言之,项提出三个培训组成部分:(a) 由每个参加机构内部培训员提供基本采购培训;(b) 由网上远距离学习方案构成高级采购培训;(c) 拟订个货物、工程和服务采购专业认证方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 机构内部的 的西语例句

用户正在搜索


vagabundo, vagación, vagamente, vagamundear, vagamundería, vagamundo, vagancia, vagante, vagar, vagarosamente,

相似单词


机房, 机耕, 机工, 机构, 机构的, 机构内部的, 机关, 机关刊物, 机关枪, 机关社团,
en la empresa

Deben ampliarse y hacerse más independientes los mecanismos de monitoreo interno actualmente limitados de las instituciones financieras internacionales.

目前国际金融机构内有限内部监督机制应在相互依赖方面加以扩大和加强。

La oradora destaca sus recomendaciones, particularmente los esfuerzos para incrementar la eficacia de las respuestas institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas.

她重点说明了其建议重要性,特别是为提高联合国系统内部机构反应实效所做努力。

Celebramos especialmente las medidas adoptadas por el Sr. Mahmoud Abbas para cumplir su compromiso de continuar con la reforma en la Autoridad Nacional Palestina.

我们对马哈茂德·阿巴斯采以履行其在巴勒斯坦民族权力机构内部推行改革承诺感到特别满意。

Permítaseme felicitar a su Suiza por su liderazgo en este esfuerzo conjunto para mejorar los procedimientos internos del órgano de composición más limitada de esta Organización.

我要感谢瑞士领导了这次共同努力,来改进联合国这一组成最为有限机构内部程序。

Hemos aumentado la asistencia financiera y de expertos a la Autoridad Palestina para fortalecer su capacidad de reforma interna y establecer la paz sostenible en la región.

我们已经增加了对巴勒斯坦权力机构财政和专家援助,加强巴勒斯坦权力机构内部改革能力,争在该地区建立可持续和平。

Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.

至于乌拉圭成就,承认在机构内部两性问题处理上还存在着结构上不足。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,机构或设施内部采用实物保护措施只有许可证持有人定期为此授权人可以知晓。

También ha preparado y ha distribuido una base de datos de proveedores de capacitación utilizados por los Representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones y de las instituciones financieras multilaterales.

该处又编写和分发了联合国组织和多边金融机构内部审计代表使用一个培训人员数据库。

También observó que recientemente la ONUDD había procurado fortalecer la capacidad de su red de oficinas extrasede en esas esferas, así como mejorar la coordinación interinstitucional en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

他还注意到,最近已作出努力以提高毒品和犯罪问题办处外地网络在这些领域能力并改进联合国系统内部机构间协调。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功建设和平战略必须基于一种全面与综合做法、全系统更大凝聚力、机构内部增强协调、以及所有有关角色参与。

El Banco Central del Brasil está facultado para acceder, en el curso de su programa de exámenes in situ, a los documentos de control interno de las instituciones financieras y comprobar su cumplimiento de los requisitos de identificación y debida diligencia.

中央银行在进行现场稽查时,有权调阅金融机构内部管制文件,并核实身份查验规定是否得到切实执行。

De hecho, los informes de la MINUGUA sobre sus actividades de verificación se utilizaron directamente en las iniciativas de fomento de la capacidad porque proporcionaban una evaluación de las deficiencias de las instituciones nacionales que fue útil para elaborar planes de reforma.

实上,联危核查团核查报告通过提供对国家机构内部欠缺分析,直接对能力建设工作作出贡献,这有益于改革计划制订。

Un efecto secundario negativo de esa expansión ha sido la considerable duplicación de mandatos y actividades de los diferentes órganos del sistema, que ocurre con frecuencia en la actualidad. Otro efecto han sido las graves dificultades para obtener la financiación necesaria.

但是,由此引起一个副作用是,系统内部机构和行动常常严重重叠,而且必要资金严重短缺。

A ese respecto, expresamos nuestro apoyo cabal a las recomendaciones del Secretario General sobre la adopción de medidas concretas a nivel intergubernamental, en todo el sistema de las Naciones Unidas, en sus organismos y en el plano nacional para mejorar la aplicación de la resolución.

在这方面,我们表示完全支持秘书长建议政府间、联合国全系统及其各机构内部和各国采各项具体措施。

Convino en estudiar la utilidad de publicar, en particular, i) instrumentos reglamentarios pertinentes a la contratación pública que no estaban abarcados por el actual artículo 5 de la Ley Modelo, como directrices internas o instrucciones de órganos administrativos, y ii) información general sobre contratos que se fueran a adjudicar.

工作组同意研究特别发布以下两方面信息必要性:㈠与未列入《示范法》目前第5条采购有关法规条例,例如行政机构内部准则或指示;㈡关于未来一般采购机会信息。

Pese a que la prioridad es la retirada, esperamos que esta labor también ayude a mejorar el estado de derecho y el orden público en las zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina, y a velar por que todos los palestinos se beneficien del estado de derecho.

虽然筹备撤离是一项优先,但我们希望这项工作也有助于改善巴勒斯坦民族权力机构控制地区内部法律与秩序状态,确保全体巴勒斯坦人民均享法治。

El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las actividades militares y la retórica hostil de que se ha informado recientemente, y subraya que el uso de la fuerza militar es inaceptable como medio para superar las diferencias existentes en la actualidad en el seno de las instituciones federales de transición.

“安全理会对最近报道活动和敌对言论表示关切,强调诉诸武力作为解决过渡联邦机构内部目前分歧手段任何做法都是不能接受

Mediante la participación en los diálogos mundiales sobre la seguridad vial de grupos que tradicionalmente no han sido muy activos en ese ámbito, un resultado obtenido por el Grupo de colaboración ha sido el descubrimiento de nuevas oportunidades gracias a los distintos recursos y capacidades que los organismos asociados han aportado al grupo.

协作机制为了鼓励以往没有积极参与全球道路安全对话团体,一个产出是通过合作伙伴机构带到该机制内部不同技能和资源,以找到新机遇。

Gracias a sus servicios periciales especializados y a sus ventajas comparativas, así como mediante la formación y el fortalecimiento de las alianzas funcionales entre organismos y en el marco de la propia organización, la ONUDD está efectuando una notable contribución al esfuerzo mundial contra el terrorismo y concretamente a la estrategia mundial e integral del Secretario General frente al terrorismo.

毒品和犯罪问题办处通过利用其专门知识和竞争优势,以及促进和加强机构间和机构内部伙伴关系,为全球打击恐怖主义努力、特别是秘书长反恐怖主义全球综合战略做出了实质性贡献。

En resumidos términos, el proyecto propone tres componentes de capacitación: a) capacitación básica ene adquisiciones, que impartirán instructores pertenecientes a la plantilla de personal de cada organismo participante; b) capacitación superior en adquisiciones, consistente en un programa de aprendizaje a distancia basado en la Web, y c) elaboración de un plan de certificación profesional para la adquisición de bienes, obras y servicios.

简而言之,项目提出三个培训组成部分:(a) 由每个参加机构内部培训员提供基本采购培训;(b) 由网上远距离学习方案构成高级采购培训;(c) 拟订一个货物、工程和服采购专业认证方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 机构内部的 的西语例句

用户正在搜索


vaharera, vaharina, vahear, vahído, vaho, vaída, vaina, vainazas, vainero, vainica,

相似单词


机房, 机耕, 机工, 机构, 机构的, 机构内部的, 机关, 机关刊物, 机关枪, 机关社团,
en la empresa

Deben ampliarse y hacerse más independientes los mecanismos de monitoreo interno actualmente limitados de las instituciones financieras internacionales.

目前国际金融机构内有限内部监督机制应在相互依赖方面加以扩大和加强。

La oradora destaca sus recomendaciones, particularmente los esfuerzos para incrementar la eficacia de las respuestas institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas.

她重点说明了其建议重要性,特别是为提高联国系统内部机构反应实效所做努力。

Celebramos especialmente las medidas adoptadas por el Sr. Mahmoud Abbas para cumplir su compromiso de continuar con la reforma en la Autoridad Nacional Palestina.

我们对马哈茂德·阿巴斯采步骤以履行其在巴勒斯坦民族权力机构内部推行改革承诺感到特别满意。

Permítaseme felicitar a su Suiza por su liderazgo en este esfuerzo conjunto para mejorar los procedimientos internos del órgano de composición más limitada de esta Organización.

我要感谢瑞士领导了这次共同努力,来改进联这一组成最为有限机构内部程序。

Hemos aumentado la asistencia financiera y de expertos a la Autoridad Palestina para fortalecer su capacidad de reforma interna y establecer la paz sostenible en la región.

我们已经增加了对巴勒斯坦权力机构财政和专家援助,加强巴勒斯坦权力机构内部改革能力,争在该地区建立可持续和平。

Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.

至于乌拉圭成就,承认在机构内部两性问题处理上还存在着结构上不足。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,机构或设施内部采用实物保护措施只有许可证持有人定期为此授权人可以知晓。

También ha preparado y ha distribuido una base de datos de proveedores de capacitación utilizados por los Representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones y de las instituciones financieras multilaterales.

该处又编写和分发了联国组织和多边金融机构内部审计事务代表使用一个培训人员数据库。

También observó que recientemente la ONUDD había procurado fortalecer la capacidad de su red de oficinas extrasede en esas esferas, así como mejorar la coordinación interinstitucional en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

他还注意到,最近已作出努力以提高毒品和犯罪问题办事处外地网络在这些领域能力并改进联国系统内部机构间协调。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功建设和平战略必须基于一种全面与做法、全系统更大凝聚力、机构内部增强协调、以及所有有关角色参与。

El Banco Central del Brasil está facultado para acceder, en el curso de su programa de exámenes in situ, a los documentos de control interno de las instituciones financieras y comprobar su cumplimiento de los requisitos de identificación y debida diligencia.

中央银行在进行现场稽查时,有权调阅金融机构内部管制文件,并核实身份查验规定是否得到切实执行。

De hecho, los informes de la MINUGUA sobre sus actividades de verificación se utilizaron directamente en las iniciativas de fomento de la capacidad porque proporcionaban una evaluación de las deficiencias de las instituciones nacionales que fue útil para elaborar planes de reforma.

事实上,联危核查团核查报告通过提供对国家机构内部欠缺分析,直接对能力建设工作作出贡献,这有益于改革计划制订。

Un efecto secundario negativo de esa expansión ha sido la considerable duplicación de mandatos y actividades de los diferentes órganos del sistema, que ocurre con frecuencia en la actualidad. Otro efecto han sido las graves dificultades para obtener la financiación necesaria.

但是,由此引起一个副作用是,系统内部机构任务和行动常常严重重叠,而且必要资金严重短缺。

A ese respecto, expresamos nuestro apoyo cabal a las recomendaciones del Secretario General sobre la adopción de medidas concretas a nivel intergubernamental, en todo el sistema de las Naciones Unidas, en sus organismos y en el plano nacional para mejorar la aplicación de la resolución.

在这方面,我们表示完全支持秘书长建议政府间、联国全系统及其各机构内部和各国采各项具体措施。

Convino en estudiar la utilidad de publicar, en particular, i) instrumentos reglamentarios pertinentes a la contratación pública que no estaban abarcados por el actual artículo 5 de la Ley Modelo, como directrices internas o instrucciones de órganos administrativos, y ii) información general sobre contratos que se fueran a adjudicar.

工作组同意研究特别发布以下两方面信息必要性:㈠与未列入《示范法》目前第5条采购有关法规条例,例如行政机构内部准则或指示;㈡关于未来一般采购机会信息。

Pese a que la prioridad es la retirada, esperamos que esta labor también ayude a mejorar el estado de derecho y el orden público en las zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina, y a velar por que todos los palestinos se beneficien del estado de derecho.

虽然筹备撤离是一项优先,但我们希望这项工作也有助于改善巴勒斯坦民族权力机构控制地区内部法律与秩序状态,确保全体巴勒斯坦人民均享法治。

El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las actividades militares y la retórica hostil de que se ha informado recientemente, y subraya que el uso de la fuerza militar es inaceptable como medio para superar las diferencias existentes en la actualidad en el seno de las instituciones federales de transición.

“安全理事会对最近报道军事活动和敌对言论表示关切,强调诉诸武力作为解决过渡联邦机构内部目前分歧手段任何做法都是不能接受

Mediante la participación en los diálogos mundiales sobre la seguridad vial de grupos que tradicionalmente no han sido muy activos en ese ámbito, un resultado obtenido por el Grupo de colaboración ha sido el descubrimiento de nuevas oportunidades gracias a los distintos recursos y capacidades que los organismos asociados han aportado al grupo.

协作机制为了鼓励以往没有积极参与全球道路安全对话团体,一个产出是通过作伙伴机构带到该机制内部不同技能和资源,以找到新机遇。

Gracias a sus servicios periciales especializados y a sus ventajas comparativas, así como mediante la formación y el fortalecimiento de las alianzas funcionales entre organismos y en el marco de la propia organización, la ONUDD está efectuando una notable contribución al esfuerzo mundial contra el terrorismo y concretamente a la estrategia mundial e integral del Secretario General frente al terrorismo.

毒品和犯罪问题办事处通过利用其专门知识和竞争优势,以及促进和加强机构间和机构内部伙伴关系,为全球打击恐怖主义努力、特别是秘书长反恐怖主义全球战略做出了实质性贡献。

En resumidos términos, el proyecto propone tres componentes de capacitación: a) capacitación básica ene adquisiciones, que impartirán instructores pertenecientes a la plantilla de personal de cada organismo participante; b) capacitación superior en adquisiciones, consistente en un programa de aprendizaje a distancia basado en la Web, y c) elaboración de un plan de certificación profesional para la adquisición de bienes, obras y servicios.

简而言之,项目提出三个培训组成部分:(a) 由每个参加机构内部培训员提供基本采购培训;(b) 由网上远距离学习方案构成高级采购培训;(c) 拟订一个货物、工程和服务采购专业认证方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 机构内部的 的西语例句

用户正在搜索


val, valaca, valais, valar, valdense, valdepeñas, valdepeñero, valdivia, valdiviano, vale,

相似单词


机房, 机耕, 机工, 机构, 机构的, 机构内部的, 机关, 机关刊物, 机关枪, 机关社团,
en la empresa

Deben ampliarse y hacerse más independientes los mecanismos de monitoreo interno actualmente limitados de las instituciones financieras internacionales.

目前国际金融机构内有限内部监督机制应相互依赖方面加以扩大和加强。

La oradora destaca sus recomendaciones, particularmente los esfuerzos para incrementar la eficacia de las respuestas institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas.

她重点说明重要性,特别是为提高联合国系统内部机构反应实效所做努力。

Celebramos especialmente las medidas adoptadas por el Sr. Mahmoud Abbas para cumplir su compromiso de continuar con la reforma en la Autoridad Nacional Palestina.

我们对马哈茂德·阿巴斯采步骤以履行巴勒斯坦民族权力机构内部推行改革承诺感到特别满意。

Permítaseme felicitar a su Suiza por su liderazgo en este esfuerzo conjunto para mejorar los procedimientos internos del órgano de composición más limitada de esta Organización.

我要感谢瑞士领导这次共同努力,来改进联合国这一组成最为有限机构内部程序。

Hemos aumentado la asistencia financiera y de expertos a la Autoridad Palestina para fortalecer su capacidad de reforma interna y establecer la paz sostenible en la región.

我们已经增加对巴勒斯坦权力机构财政和专家援助,加强巴勒斯坦权力机构内部改革能力,争该地区立可持续和平。

Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.

至于乌拉圭成就,承认机构内部两性问题处理上还存着结构上不足。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,机构或设施内部采用实物保护措施只有许可证持有人定期为此授权人可以知晓。

También ha preparado y ha distribuido una base de datos de proveedores de capacitación utilizados por los Representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones y de las instituciones financieras multilaterales.

该处又编写和分发联合国组织和多边金融机构内部审计事务代表使用一个培训人员数据库。

También observó que recientemente la ONUDD había procurado fortalecer la capacidad de su red de oficinas extrasede en esas esferas, así como mejorar la coordinación interinstitucional en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

他还注意到,最近已作出努力以提高毒品和犯罪问题办事处外地这些领域能力并改进联合国系统内部机构间协调。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功设和平战略必须基于一种全面与综合做法、全系统更大凝聚力、机构内部增强协调、以及所有有关角色参与。

El Banco Central del Brasil está facultado para acceder, en el curso de su programa de exámenes in situ, a los documentos de control interno de las instituciones financieras y comprobar su cumplimiento de los requisitos de identificación y debida diligencia.

中央银行进行现场稽查时,有权调阅金融机构内部管制文件,并核实身份查验规定是否得到切实执行。

De hecho, los informes de la MINUGUA sobre sus actividades de verificación se utilizaron directamente en las iniciativas de fomento de la capacidad porque proporcionaban una evaluación de las deficiencias de las instituciones nacionales que fue útil para elaborar planes de reforma.

事实上,联危核查团核查报告通过提供对国家机构内部欠缺分析,直接对能力设工作作出贡献,这有益于改革计划制订。

Un efecto secundario negativo de esa expansión ha sido la considerable duplicación de mandatos y actividades de los diferentes órganos del sistema, que ocurre con frecuencia en la actualidad. Otro efecto han sido las graves dificultades para obtener la financiación necesaria.

但是,由此引起一个副作用是,系统内部机构任务和行动常常严重重叠,而且必要资金严重短缺。

A ese respecto, expresamos nuestro apoyo cabal a las recomendaciones del Secretario General sobre la adopción de medidas concretas a nivel intergubernamental, en todo el sistema de las Naciones Unidas, en sus organismos y en el plano nacional para mejorar la aplicación de la resolución.

这方面,我们表示完全支持秘书长议政府间、联合国全系统及机构内部和各国采各项具体措施。

Convino en estudiar la utilidad de publicar, en particular, i) instrumentos reglamentarios pertinentes a la contratación pública que no estaban abarcados por el actual artículo 5 de la Ley Modelo, como directrices internas o instrucciones de órganos administrativos, y ii) información general sobre contratos que se fueran a adjudicar.

工作组同意研究特别发布以下两方面信息必要性:㈠与未列入《示范法》目前第5条采购有关法规条例,例如行政机构内部准则或指示;㈡关于未来一般采购机会信息。

Pese a que la prioridad es la retirada, esperamos que esta labor también ayude a mejorar el estado de derecho y el orden público en las zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina, y a velar por que todos los palestinos se beneficien del estado de derecho.

虽然筹备撤离是一项优先,但我们希望这项工作也有助于改善巴勒斯坦民族权力机构控制地区内部法律与秩序状态,确保全体巴勒斯坦人民均享法治。

El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las actividades militares y la retórica hostil de que se ha informado recientemente, y subraya que el uso de la fuerza militar es inaceptable como medio para superar las diferencias existentes en la actualidad en el seno de las instituciones federales de transición.

“安全理事会对最近报道军事活动和敌对言论表示关切,强调诉诸武力作为解决过渡联邦机构内部目前分歧手段任何做法都是不能接受

Mediante la participación en los diálogos mundiales sobre la seguridad vial de grupos que tradicionalmente no han sido muy activos en ese ámbito, un resultado obtenido por el Grupo de colaboración ha sido el descubrimiento de nuevas oportunidades gracias a los distintos recursos y capacidades que los organismos asociados han aportado al grupo.

协作机制为鼓励以往没有积极参与全球道路安全对话团体,一个产出是通过合作伙伴机构带到该机制内部不同技能和资源,以找到新机遇。

Gracias a sus servicios periciales especializados y a sus ventajas comparativas, así como mediante la formación y el fortalecimiento de las alianzas funcionales entre organismos y en el marco de la propia organización, la ONUDD está efectuando una notable contribución al esfuerzo mundial contra el terrorismo y concretamente a la estrategia mundial e integral del Secretario General frente al terrorismo.

毒品和犯罪问题办事处通过利用专门知识和竞争优势,以及促进和加强机构间和机构内部伙伴关系,为全球打击恐怖主义努力、特别是秘书长反恐怖主义全球综合战略做出实质性贡献。

En resumidos términos, el proyecto propone tres componentes de capacitación: a) capacitación básica ene adquisiciones, que impartirán instructores pertenecientes a la plantilla de personal de cada organismo participante; b) capacitación superior en adquisiciones, consistente en un programa de aprendizaje a distancia basado en la Web, y c) elaboración de un plan de certificación profesional para la adquisición de bienes, obras y servicios.

简而言之,项目提出三个培训组成部分:(a) 由每个参加机构内部培训员提供基本采购培训;(b) 由上远距离学习方案构成高级采购培训;(c) 拟订一个货物、工程和服务采购专业认证方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 机构内部的 的西语例句

用户正在搜索


validación, válidamente, validar, validez, valido, válido, valiente, valientemente, valientísimo, valija,

相似单词


机房, 机耕, 机工, 机构, 机构的, 机构内部的, 机关, 机关刊物, 机关枪, 机关社团,
en la empresa

Deben ampliarse y hacerse más independientes los mecanismos de monitoreo interno actualmente limitados de las instituciones financieras internacionales.

目前国际金融内有限内部监督制应相互依赖方面加以扩大加强。

La oradora destaca sus recomendaciones, particularmente los esfuerzos para incrementar la eficacia de las respuestas institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas.

她重点说明了其建议重要性,特别是为提高联合国系统内部反应实效所做努力。

Celebramos especialmente las medidas adoptadas por el Sr. Mahmoud Abbas para cumplir su compromiso de continuar con la reforma en la Autoridad Nacional Palestina.

我们对马哈茂德·阿巴斯采步骤以履行其巴勒斯坦民族权力内部推行改革承诺感到特别满意。

Permítaseme felicitar a su Suiza por su liderazgo en este esfuerzo conjunto para mejorar los procedimientos internos del órgano de composición más limitada de esta Organización.

我要感谢瑞士领导了这次共同努力,来改进联合国这一组成最为有限内部程序。

Hemos aumentado la asistencia financiera y de expertos a la Autoridad Palestina para fortalecer su capacidad de reforma interna y establecer la paz sostenible en la región.

我们已经增加了对巴勒斯坦权力专家援助,加强巴勒斯坦权力内部改革能力,争该地区建立可持续平。

Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.

至于乌拉圭成就,承内部两性问题处理上还存着结构上不足。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,或设施内部采用实物保护措施只有许可证持有人定期为此授权人可以知晓。

También ha preparado y ha distribuido una base de datos de proveedores de capacitación utilizados por los Representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones y de las instituciones financieras multilaterales.

该处又编写分发了联合国组织多边金融内部审计事务代表使用一个培训人员数据库。

También observó que recientemente la ONUDD había procurado fortalecer la capacidad de su red de oficinas extrasede en esas esferas, así como mejorar la coordinación interinstitucional en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

他还注意到,最近已作出努力以提高毒品犯罪问题办事处外地网络这些领域能力并改进联合国系统内部间协调。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功建设平战略必须基于一种全面与综合做法、全系统更大凝聚力、内部增强协调、以及所有有关角色参与。

El Banco Central del Brasil está facultado para acceder, en el curso de su programa de exámenes in situ, a los documentos de control interno de las instituciones financieras y comprobar su cumplimiento de los requisitos de identificación y debida diligencia.

中央银行进行现场稽查时,有权调阅金融内部管制文件,并核实身份查验规定是否得到切实执行。

De hecho, los informes de la MINUGUA sobre sus actividades de verificación se utilizaron directamente en las iniciativas de fomento de la capacidad porque proporcionaban una evaluación de las deficiencias de las instituciones nacionales que fue útil para elaborar planes de reforma.

事实上,联危核查团核查报告通过提供对国家内部欠缺分析,直接对能力建设工作作出贡献,这有益于改革计划制订。

Un efecto secundario negativo de esa expansión ha sido la considerable duplicación de mandatos y actividades de los diferentes órganos del sistema, que ocurre con frecuencia en la actualidad. Otro efecto han sido las graves dificultades para obtener la financiación necesaria.

但是,由此引起一个副作用是,系统内部任务行动常常严重重叠,而且必要资金严重短缺。

A ese respecto, expresamos nuestro apoyo cabal a las recomendaciones del Secretario General sobre la adopción de medidas concretas a nivel intergubernamental, en todo el sistema de las Naciones Unidas, en sus organismos y en el plano nacional para mejorar la aplicación de la resolución.

这方面,我们表示完全支持秘书长建议府间、联合国全系统及其各内部各国采各项具体措施。

Convino en estudiar la utilidad de publicar, en particular, i) instrumentos reglamentarios pertinentes a la contratación pública que no estaban abarcados por el actual artículo 5 de la Ley Modelo, como directrices internas o instrucciones de órganos administrativos, y ii) información general sobre contratos que se fueran a adjudicar.

工作组同意研究特别发布以下两方面信息必要性:㈠与未列入《示范法》目前第5条采购有关法规条例,例如行内部准则或指示;㈡关于未来一般采购信息。

Pese a que la prioridad es la retirada, esperamos que esta labor también ayude a mejorar el estado de derecho y el orden público en las zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina, y a velar por que todos los palestinos se beneficien del estado de derecho.

虽然筹备撤离是一项优先,但我们希望这项工作也有助于改善巴勒斯坦民族权力控制地区内部法律与秩序状态,确保全体巴勒斯坦人民均享法治。

El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las actividades militares y la retórica hostil de que se ha informado recientemente, y subraya que el uso de la fuerza militar es inaceptable como medio para superar las diferencias existentes en la actualidad en el seno de las instituciones federales de transición.

“安全理事会对最近报道军事活动敌对言论表示关切,强调诉诸武力作为解决过渡联邦内部目前分歧手段任何做法都是不能接受

Mediante la participación en los diálogos mundiales sobre la seguridad vial de grupos que tradicionalmente no han sido muy activos en ese ámbito, un resultado obtenido por el Grupo de colaboración ha sido el descubrimiento de nuevas oportunidades gracias a los distintos recursos y capacidades que los organismos asociados han aportado al grupo.

协作制为了鼓励以往没有积极参与全球道路安全对话团体,一个产出是通过合作伙伴带到该内部不同技能资源,以找到新遇。

Gracias a sus servicios periciales especializados y a sus ventajas comparativas, así como mediante la formación y el fortalecimiento de las alianzas funcionales entre organismos y en el marco de la propia organización, la ONUDD está efectuando una notable contribución al esfuerzo mundial contra el terrorismo y concretamente a la estrategia mundial e integral del Secretario General frente al terrorismo.

毒品犯罪问题办事处通过利用其专门知识竞争优势,以及促进加强内部伙伴关系,为全球打击恐怖主义努力、特别是秘书长反恐怖主义全球综合战略做出了实质性贡献。

En resumidos términos, el proyecto propone tres componentes de capacitación: a) capacitación básica ene adquisiciones, que impartirán instructores pertenecientes a la plantilla de personal de cada organismo participante; b) capacitación superior en adquisiciones, consistente en un programa de aprendizaje a distancia basado en la Web, y c) elaboración de un plan de certificación profesional para la adquisición de bienes, obras y servicios.

简而言之,项目提出三个培训组成部分:(a) 由每个参加内部培训员提供基本采购培训;(b) 由网上远距离学习方案构成高级采购培训;(c) 拟订一个货物、工程服务采购专业证方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 机构内部的 的西语例句

用户正在搜索


vallado, Valladolid, vallar, vallavalla, valle, vallecaucano, vallejo, vallejuelo, valleño, Valletta,

相似单词


机房, 机耕, 机工, 机构, 机构的, 机构内部的, 机关, 机关刊物, 机关枪, 机关社团,
en la empresa

Deben ampliarse y hacerse más independientes los mecanismos de monitoreo interno actualmente limitados de las instituciones financieras internacionales.

目前国际金融机构内有限内部监督机制应在相互依赖方面加以扩大和加强。

La oradora destaca sus recomendaciones, particularmente los esfuerzos para incrementar la eficacia de las respuestas institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas.

她重点说明了其建议重要性,特别是为提高联合国系统内部机构反应实效所做努力。

Celebramos especialmente las medidas adoptadas por el Sr. Mahmoud Abbas para cumplir su compromiso de continuar con la reforma en la Autoridad Nacional Palestina.

我们马哈茂德·阿斯采步骤以履行其在斯坦民族权力机构内部推行改革承诺感到特别满意。

Permítaseme felicitar a su Suiza por su liderazgo en este esfuerzo conjunto para mejorar los procedimientos internos del órgano de composición más limitada de esta Organización.

我要感谢瑞士领导了这次共同努力,来改进联合国这一组成最为有限机构内部程序。

Hemos aumentado la asistencia financiera y de expertos a la Autoridad Palestina para fortalecer su capacidad de reforma interna y establecer la paz sostenible en la región.

我们已经增加了斯坦权力机构财政和专家援助,加强斯坦权力机构内部改革能力,争在该地区建立可持续和平。

Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.

至于乌拉圭成就,承认在机构内部两性问题上还存在着结构上不足。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,机构或设施内部采用实物保护措施只有许可证持有人定期为此授权人可以知晓。

También ha preparado y ha distribuido una base de datos de proveedores de capacitación utilizados por los Representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones y de las instituciones financieras multilaterales.

又编写和分发了联合国组织和多边金融机构内部审计事务代表使用一个培训人员数据库。

También observó que recientemente la ONUDD había procurado fortalecer la capacidad de su red de oficinas extrasede en esas esferas, así como mejorar la coordinación interinstitucional en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

他还注意到,最近已作出努力以提高毒品和犯罪问题办事外地网络在这些领域能力并改进联合国系统内部机构间协调。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功建设和平战略必须基于一种全面与综合做法、全系统更大凝聚力、机构内部增强协调、以及所有有关角色参与。

El Banco Central del Brasil está facultado para acceder, en el curso de su programa de exámenes in situ, a los documentos de control interno de las instituciones financieras y comprobar su cumplimiento de los requisitos de identificación y debida diligencia.

中央银行在进行现场稽查时,有权调阅金融机构内部管制文件,并核实身份查验规定是否得到切实执行。

De hecho, los informes de la MINUGUA sobre sus actividades de verificación se utilizaron directamente en las iniciativas de fomento de la capacidad porque proporcionaban una evaluación de las deficiencias de las instituciones nacionales que fue útil para elaborar planes de reforma.

事实上,联危核查团核查报告通过提供国家机构内部欠缺分析,直接能力建设工作作出贡献,这有益于改革计划制订。

Un efecto secundario negativo de esa expansión ha sido la considerable duplicación de mandatos y actividades de los diferentes órganos del sistema, que ocurre con frecuencia en la actualidad. Otro efecto han sido las graves dificultades para obtener la financiación necesaria.

但是,由此引起一个副作用是,系统内部机构任务和行动常常严重重叠,而且必要资金严重短缺。

A ese respecto, expresamos nuestro apoyo cabal a las recomendaciones del Secretario General sobre la adopción de medidas concretas a nivel intergubernamental, en todo el sistema de las Naciones Unidas, en sus organismos y en el plano nacional para mejorar la aplicación de la resolución.

在这方面,我们表示完全支持秘书长建议政府间、联合国全系统及其各机构内部和各国采各项具体措施。

Convino en estudiar la utilidad de publicar, en particular, i) instrumentos reglamentarios pertinentes a la contratación pública que no estaban abarcados por el actual artículo 5 de la Ley Modelo, como directrices internas o instrucciones de órganos administrativos, y ii) información general sobre contratos que se fueran a adjudicar.

工作组同意研究特别发布以下两方面信息必要性:㈠与未列入《示范法》目前第5条采购有关法规条例,例如行政机构内部准则或指示;㈡关于未来一般采购机会信息。

Pese a que la prioridad es la retirada, esperamos que esta labor también ayude a mejorar el estado de derecho y el orden público en las zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina, y a velar por que todos los palestinos se beneficien del estado de derecho.

虽然筹备撤离是一项优先,但我们希望这项工作也有助于改善斯坦民族权力机构控制地区内部法律与秩序状态,确保全体斯坦人民均享法治。

El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las actividades militares y la retórica hostil de que se ha informado recientemente, y subraya que el uso de la fuerza militar es inaceptable como medio para superar las diferencias existentes en la actualidad en el seno de las instituciones federales de transición.

“安全事会最近报道军事活动和敌言论表示关切,强调诉诸武力作为解决过渡联邦机构内部目前分歧手段任何做法都是不能接受

Mediante la participación en los diálogos mundiales sobre la seguridad vial de grupos que tradicionalmente no han sido muy activos en ese ámbito, un resultado obtenido por el Grupo de colaboración ha sido el descubrimiento de nuevas oportunidades gracias a los distintos recursos y capacidades que los organismos asociados han aportado al grupo.

协作机制为了鼓励以往没有积极参与全球道路安全团体,一个产出是通过合作伙伴机构带到该机制内部不同技能和资源,以找到新机遇。

Gracias a sus servicios periciales especializados y a sus ventajas comparativas, así como mediante la formación y el fortalecimiento de las alianzas funcionales entre organismos y en el marco de la propia organización, la ONUDD está efectuando una notable contribución al esfuerzo mundial contra el terrorismo y concretamente a la estrategia mundial e integral del Secretario General frente al terrorismo.

毒品和犯罪问题办事通过利用其专门知识和竞争优势,以及促进和加强机构间和机构内部伙伴关系,为全球打击恐怖主义努力、特别是秘书长反恐怖主义全球综合战略做出了实质性贡献。

En resumidos términos, el proyecto propone tres componentes de capacitación: a) capacitación básica ene adquisiciones, que impartirán instructores pertenecientes a la plantilla de personal de cada organismo participante; b) capacitación superior en adquisiciones, consistente en un programa de aprendizaje a distancia basado en la Web, y c) elaboración de un plan de certificación profesional para la adquisición de bienes, obras y servicios.

简而言之,项目提出三个培训组成部分:(a) 由每个参加机构内部培训员提供基本采购培训;(b) 由网上远距离学习方案构成高级采购培训;(c) 拟订一个货物、工程和服务采购专业认证方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 机构内部的 的西语例句

用户正在搜索


valoración, valorar, valorización, valorizador, valorizar, Valparaíso, valquiria, vals, valsador, valsar,

相似单词


机房, 机耕, 机工, 机构, 机构的, 机构内部的, 机关, 机关刊物, 机关枪, 机关社团,
en la empresa

Deben ampliarse y hacerse más independientes los mecanismos de monitoreo interno actualmente limitados de las instituciones financieras internacionales.

目前国际金融内有限内部监督在相互依赖方面加以扩大和加强。

La oradora destaca sus recomendaciones, particularmente los esfuerzos para incrementar la eficacia de las respuestas institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas.

她重点说明了其建议重要性,特别是为提高联合国系统内部实效所做努力。

Celebramos especialmente las medidas adoptadas por el Sr. Mahmoud Abbas para cumplir su compromiso de continuar con la reforma en la Autoridad Nacional Palestina.

我们对马哈茂德·阿巴斯采步骤以履行其在巴勒斯坦民族权力内部推行改革承诺感到特别满意。

Permítaseme felicitar a su Suiza por su liderazgo en este esfuerzo conjunto para mejorar los procedimientos internos del órgano de composición más limitada de esta Organización.

我要感谢瑞士领导了这次共同努力,来改进联合国这一组成最为有限内部程序。

Hemos aumentado la asistencia financiera y de expertos a la Autoridad Palestina para fortalecer su capacidad de reforma interna y establecer la paz sostenible en la región.

我们已经增加了对巴勒斯坦权力财政和专家援助,加强巴勒斯坦权力内部改革能力,争在该地区建立可持续和平。

Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.

至于乌拉圭成就,承认在内部两性问题处理上还存在着结不足。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,或设施内部采用实物保护措施只有许可证持有人定期为此授权人可以知晓。

También ha preparado y ha distribuido una base de datos de proveedores de capacitación utilizados por los Representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones y de las instituciones financieras multilaterales.

该处又编写和分发了联合国组织和多边金融内部审计事务代表使用一个培训人员数据库。

También observó que recientemente la ONUDD había procurado fortalecer la capacidad de su red de oficinas extrasede en esas esferas, así como mejorar la coordinación interinstitucional en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

他还注意到,最近已作出努力以提高毒品和犯罪问题办事处外地网络在这些领域能力并改进联合国系统内部调。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功建设和平战略必须基于一种全面与综合做法、全系统更大凝聚力、内部增强调、以及所有有关角色参与。

El Banco Central del Brasil está facultado para acceder, en el curso de su programa de exámenes in situ, a los documentos de control interno de las instituciones financieras y comprobar su cumplimiento de los requisitos de identificación y debida diligencia.

中央银行在进行现场稽查时,有权调阅金融内部文件,并核实身份查验规定是否得到切实执行。

De hecho, los informes de la MINUGUA sobre sus actividades de verificación se utilizaron directamente en las iniciativas de fomento de la capacidad porque proporcionaban una evaluación de las deficiencias de las instituciones nacionales que fue útil para elaborar planes de reforma.

事实上,联危核查团核查报告通过提供对国家内部欠缺分析,直接对能力建设工作作出贡献,这有益于改革计划订。

Un efecto secundario negativo de esa expansión ha sido la considerable duplicación de mandatos y actividades de los diferentes órganos del sistema, que ocurre con frecuencia en la actualidad. Otro efecto han sido las graves dificultades para obtener la financiación necesaria.

但是,由此引起一个副作用是,系统内部任务和行动常常严重重叠,而且必要资金严重短缺。

A ese respecto, expresamos nuestro apoyo cabal a las recomendaciones del Secretario General sobre la adopción de medidas concretas a nivel intergubernamental, en todo el sistema de las Naciones Unidas, en sus organismos y en el plano nacional para mejorar la aplicación de la resolución.

在这方面,我们表示完全支持秘书长建议政府、联合国全系统及其各内部和各国采各项具体措施。

Convino en estudiar la utilidad de publicar, en particular, i) instrumentos reglamentarios pertinentes a la contratación pública que no estaban abarcados por el actual artículo 5 de la Ley Modelo, como directrices internas o instrucciones de órganos administrativos, y ii) información general sobre contratos que se fueran a adjudicar.

工作组同意研究特别发布以下两方面信息必要性:㈠与未列入《示范法》目前第5条采购有关法规条例,例如行政内部准则或指示;㈡关于未来一般采购信息。

Pese a que la prioridad es la retirada, esperamos que esta labor también ayude a mejorar el estado de derecho y el orden público en las zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina, y a velar por que todos los palestinos se beneficien del estado de derecho.

虽然筹备撤离是一项优先,但我们希望这项工作也有助于改善巴勒斯坦民族权力地区内部法律与秩序状态,确保全体巴勒斯坦人民均享法治。

El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las actividades militares y la retórica hostil de que se ha informado recientemente, y subraya que el uso de la fuerza militar es inaceptable como medio para superar las diferencias existentes en la actualidad en el seno de las instituciones federales de transición.

“安全理事会对最近报道军事活动和敌对言论表示关切,强调诉诸武力作为解决过渡联邦内部目前分歧手段任何做法都是不能接受

Mediante la participación en los diálogos mundiales sobre la seguridad vial de grupos que tradicionalmente no han sido muy activos en ese ámbito, un resultado obtenido por el Grupo de colaboración ha sido el descubrimiento de nuevas oportunidades gracias a los distintos recursos y capacidades que los organismos asociados han aportado al grupo.

为了鼓励以往没有积极参与全球道路安全对话团体,一个产出是通过合作伙伴带到该内部不同技能和资源,以找到新遇。

Gracias a sus servicios periciales especializados y a sus ventajas comparativas, así como mediante la formación y el fortalecimiento de las alianzas funcionales entre organismos y en el marco de la propia organización, la ONUDD está efectuando una notable contribución al esfuerzo mundial contra el terrorismo y concretamente a la estrategia mundial e integral del Secretario General frente al terrorismo.

毒品和犯罪问题办事处通过利用其专门知识和竞争优势,以及促进和加强内部伙伴关系,为全球打击恐怖主义努力、特别是秘书长反恐怖主义全球综合战略做出了实质性贡献。

En resumidos términos, el proyecto propone tres componentes de capacitación: a) capacitación básica ene adquisiciones, que impartirán instructores pertenecientes a la plantilla de personal de cada organismo participante; b) capacitación superior en adquisiciones, consistente en un programa de aprendizaje a distancia basado en la Web, y c) elaboración de un plan de certificación profesional para la adquisición de bienes, obras y servicios.

简而言之,项目提出三个培训组成部分:(a) 由每个参加内部培训员提供基本采购培训;(b) 由网上远距离学习方案高级采购培训;(c) 拟订一个货物、工程和服务采购专业认证方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 机构内部的 的西语例句

用户正在搜索


vamos, vamp, vampiresa, vampirismo, vampirizar, vampiro, vanádico, vanadinita, vanadio, vanagloria,

相似单词


机房, 机耕, 机工, 机构, 机构的, 机构内部的, 机关, 机关刊物, 机关枪, 机关社团,