Si el pueblo en cuestión lleva las riendas del plan y del diseño, hay más probabilidades de que el proceso de consolidación de la paz después del conflicto tenga éxito.
由本人主持有关的计划和设计将会确保更成功的冲突后和平建设进程。
Si el pueblo en cuestión lleva las riendas del plan y del diseño, hay más probabilidades de que el proceso de consolidación de la paz después del conflicto tenga éxito.
由本人主持有关的计划和设计将会确保更成功的冲突后和平建设进程。
Los efectivos aumentarán progresivamente y, el día de las elecciones, ascenderán a 500 agentes internacionales y a 200.000 agentes nacionales, la mayoría de los cuales se ocuparán de los centros de votación.
工作人员的编制将加,到选举日,
际人员将达到500人,本
人员将达到20万人,其中多数人都将在投票站工作。
Varios oradores indicaron que recientemente se había adoptado legislación contra el blanqueo de dinero en sus países e informaron del establecimiento, las facultades y el funcionamiento de su Dependencia de Información Financiera.
一些发言的人指出本最近通过了反洗钱法规,并报告了本
金融情报单位的建立、权力和运作情况。
La mayoría de los oradores manifestaron la oposición de sus países a la aplicación de la pena capital, dado que constituía una violación inherente del derecho a la vida y a la dignidad humanas.
多数发言的人表示本反对使用死刑,因为它本身就是对生命权和人的尊严的侵犯。
Se sugirió también que el tema no comprendiese las medidas de expulsión adoptadas por un Estado con respecto a sus propios nacionales de origen étnico, racial o religioso diferente del de la mayoría de la población.
也有人认为,这个专题不应该包括某一家由于其本
中有些人的
裔、种
或宗教渊源与人口中的大多数人不同而对其采取驱
措施。
Algunos oradores recalcaron la determinación de sus gobiernos de luchar contra el terrorismo e informaron de la ratificación de los convenios internacionales contra el terrorismo y de la promulgación de leyes contra este fenómeno, incluso la financiación del terrorismo.
一些发言的人强调本政府致力于打击恐怖主义,并报告了批准现有
际反恐怖主义公约和颁布反恐怖主义法规包括关于禁止资助恐怖主义的法规的情况。
Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.
如果各政府能够成功地在本
内部建立人与人之间宽容与调和的文化,那
家便能更容易在
际一级开展合作,促进不同
和文化之间的宽容与调和。
El 10 de diciembre, bajo la presidencia de un jurado de honor integrado por nacionales, extranjeros y representantes de la sociedad civil, y en presencia de la prensa nacional e internacional, los reclamantes presentaron sus “interpelaciones”, a las que respondieron los miembros del Gobierno.
10日,在由本人、外
人及公
社会代表组成的荣誉审查委员会的主持下,面对
内和
际报刊,抱怨者提出他们的质疑,政府成员予以答复。
Varios oradores expresaron la adhesión de su gobierno al principio de justicia restaurativa, como sustituto importante del procesamiento y el encarcelamiento y como medio de sancionar a los delincuentes de una manera que atendiera a las necesidades de todos: los delincuentes, las víctimas y la comunidad.
几位发言的人指出本政府支持恢复性司法的原则,认为这是一种替代起诉和监禁的重要办法,也是一种在考虑到罪犯、被害人和社区的需要的情况下使罪犯承担责任的方式。
En algunos países europeos, cada vez se requieren más trabajadoras migrantes del sector de la prestación de cuidados para cubrir las necesidades de los servicios de salud, sociales y de atención y trabajar en el servicio doméstico, con salarios y condiciones que normalmente no serían aceptables para las trabajadoras nacionales.
在一些欧洲家,护理专业的移
妇女越来越多地寻求填补卫生、社会和护理服务方面的空缺,或作家庭佣工,而其工资和工作条件是本
人通常不会接受的。
En el presupuesto se preveían recursos para sufragar los gastos correspondientes a 200 observadores militares, 5.450 efectivos de los contingentes militares, incluidos 125 oficiales de Estado Mayor, 120 agentes de policía civil, 403 funcionarios de contratación internacional, 423 funcionarios de contratación nacional, incluidos 56 funcionarios nacionales, y 172 voluntarios de las Naciones Unidas.
预算提供经费的人数为:军事观察员200人、军事特遣队5 450人(含参谋125人)、警120人、
际工作人员403人、本
工作人员423人(含本
干事56人)和联合
志愿人员172人。
La Guía se basa en la premisa de que todo régimen racional de las operaciones garantizadas puede aportar notables beneficios económicos a los Estados que lo adopten, concretamente atrayendo fondos de prestamistas nacionales y extranjeros y de otras entidades crediticias, fomentando así la creación y la expansión de empresas nacionales (en especial, de las pequeñas y medianas empresas) y, en general, incrementando el comercio.
本指南所依据的设想是,健全的担保交易法规可给采用此种法规的家带来重大的经济利益,包括吸引本
及外
出借人和其他信贷供应商的信贷,促进
内企业(特别是中小型企业)的发展和成长并进而全面扩大贸易。
Las zonas de entrada en los países (aeropuertos, puertos, fronteras) constituyen la escena inicial de la aplicación de esas políticas mediante la amplia adopción de medidas discriminatorias, como la concentración diferenciada en las personas según criterios de apariencia étnica, cultural o religiosa, los registros sistemáticos y humillantes, las ventanillas separadas para nacionales y extranjeros, y las desmesuradas colas de espera en las ventanillas destinadas a estos últimos.
这些政策首先在家入境区(机场、港口、边境)施行,广泛执行的歧视措施包括以
裔、文化或宗教的表象标准取人、系统化和污辱性的搜查、驱
、本
人和外
人的办事窗口分开、以及外
人的办事窗口排长队等。
En el presupuesto se prevé el despliegue de 15.814 miembros de contingentes militares, 760 observadores militares, 625 efectivos de unidades de policía constituidas, 391 policías civiles, 1.179 funcionarios de contratación internacional, 2.225 funcionarios de contratación nacional y 702 Voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos 73 funcionarios de contratación internacional, 274 de contratación nacional y 160 Voluntarios de las Naciones Unidas para un período de seis meses en apoyo de las elecciones y 9 funcionarios de contratación internacional y 5 de contratación nacional para la Dependencia Deontológica y Disciplinaria, financiados con cargo a recursos para personal temporario general.
预算提供的经费用于部署军事特遣队人员15 814人、军事观察员760人、建制警察625人、警391人、
际工作人员1 179人、本
工作人员2 225人和联合
志愿人员702人,其中包括从事为期六个月的选举支助工作的
际工作人员73人、本
工作人员274人和联合
志愿人员160人以及由一般临时助理人员项下供资的操守和纪律股的
际工作人员9人和本
工作人员5人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si el pueblo en cuestión lleva las riendas del plan y del diseño, hay más probabilidades de que el proceso de consolidación de la paz después del conflicto tenga éxito.
由本主持有关的计划和设计
会确保更成功的冲突后和平
设进程。
Los efectivos aumentarán progresivamente y, el día de las elecciones, ascenderán a 500 agentes internacionales y a 200.000 agentes nacionales, la mayoría de los cuales se ocuparán de los centros de votación.
工作的编制
逐渐增加,到选举日,
际
达到500
,本
达到20万
,其中多数
都
在投票站工作。
Varios oradores indicaron que recientemente se había adoptado legislación contra el blanqueo de dinero en sus países e informaron del establecimiento, las facultades y el funcionamiento de su Dependencia de Información Financiera.
一些发言的指出本
最近通过了反洗钱法规,并报告了本
金融情报单位的
立、权力和运作情况。
La mayoría de los oradores manifestaron la oposición de sus países a la aplicación de la pena capital, dado que constituía una violación inherente del derecho a la vida y a la dignidad humanas.
多数发言的表示本
反对使用死刑,因为它本身就是对生命权和
的尊严的侵犯。
Se sugirió también que el tema no comprendiese las medidas de expulsión adoptadas por un Estado con respecto a sus propios nacionales de origen étnico, racial o religioso diferente del de la mayoría de la población.
也有认为,这个专题不应该包括某一
家由于其本
民中有些
的族裔、种族或宗教渊源与
口中的大多数
不同而对其采取驱逐措施。
Algunos oradores recalcaron la determinación de sus gobiernos de luchar contra el terrorismo e informaron de la ratificación de los convenios internacionales contra el terrorismo y de la promulgación de leyes contra este fenómeno, incluso la financiación del terrorismo.
一些发言的强调本
政府致力于打击恐怖主义,并报告了批准现有
际反恐怖主义公约和颁布反恐怖主义法规包括关于禁止资助恐怖主义的法规的情况。
Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.
如果各政府能够成功地在本
立
与
之间宽容与调和的文化,那么民族
家便能更容易在
际一级开展合作,促进不同民族和文化之间的宽容与调和。
El 10 de diciembre, bajo la presidencia de un jurado de honor integrado por nacionales, extranjeros y representantes de la sociedad civil, y en presencia de la prensa nacional e internacional, los reclamantes presentaron sus “interpelaciones”, a las que respondieron los miembros del Gobierno.
10日,在由本、外
及公民社会代表组成的荣誉审查委
会的主持下,面对
和
际报刊,抱怨者提出他们的质疑,政府成
予以答复。
Varios oradores expresaron la adhesión de su gobierno al principio de justicia restaurativa, como sustituto importante del procesamiento y el encarcelamiento y como medio de sancionar a los delincuentes de una manera que atendiera a las necesidades de todos: los delincuentes, las víctimas y la comunidad.
几位发言的指出本
政府支持恢复性司法的原则,认为这是一种替代起诉和监禁的重要办法,也是一种在考虑到罪犯、被害
和社区的需要的情况下使罪犯承担责任的方式。
En algunos países europeos, cada vez se requieren más trabajadoras migrantes del sector de la prestación de cuidados para cubrir las necesidades de los servicios de salud, sociales y de atención y trabajar en el servicio doméstico, con salarios y condiciones que normalmente no serían aceptables para las trabajadoras nacionales.
在一些欧洲家,护理专业的移民妇女越来越多地寻求填补卫生、社会和护理服务方面的空缺,或作家庭佣工,而其工资和工作条件是本
通常不会接受的。
En el presupuesto se preveían recursos para sufragar los gastos correspondientes a 200 observadores militares, 5.450 efectivos de los contingentes militares, incluidos 125 oficiales de Estado Mayor, 120 agentes de policía civil, 403 funcionarios de contratación internacional, 423 funcionarios de contratación nacional, incluidos 56 funcionarios nacionales, y 172 voluntarios de las Naciones Unidas.
预算提供经费的数为:军事观察
200
、军事特遣队5 450
(含参谋125
)、民警120
、
际工作
403
、本
工作
423
(含本
干事56
)和联合
志愿
172
。
La Guía se basa en la premisa de que todo régimen racional de las operaciones garantizadas puede aportar notables beneficios económicos a los Estados que lo adopten, concretamente atrayendo fondos de prestamistas nacionales y extranjeros y de otras entidades crediticias, fomentando así la creación y la expansión de empresas nacionales (en especial, de las pequeñas y medianas empresas) y, en general, incrementando el comercio.
本指南所依据的设想是,健全的担保交易法规可给采用此种法规的家带来重大的经济利益,包括吸引本
及外
出借
和其他信贷供应商的信贷,促进
企业(特别是中小型企业)的发展和成长并进而全面扩大贸易。
Las zonas de entrada en los países (aeropuertos, puertos, fronteras) constituyen la escena inicial de la aplicación de esas políticas mediante la amplia adopción de medidas discriminatorias, como la concentración diferenciada en las personas según criterios de apariencia étnica, cultural o religiosa, los registros sistemáticos y humillantes, las ventanillas separadas para nacionales y extranjeros, y las desmesuradas colas de espera en las ventanillas destinadas a estos últimos.
这些政策首先在家入境区(机场、港口、边境)施行,广泛执行的歧视措施包括以族裔、文化或宗教的表象标准取
、系统化和污辱性的搜查、驱逐、本
和外
的办事窗口分开、以及外
的办事窗口排长队等。
En el presupuesto se prevé el despliegue de 15.814 miembros de contingentes militares, 760 observadores militares, 625 efectivos de unidades de policía constituidas, 391 policías civiles, 1.179 funcionarios de contratación internacional, 2.225 funcionarios de contratación nacional y 702 Voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos 73 funcionarios de contratación internacional, 274 de contratación nacional y 160 Voluntarios de las Naciones Unidas para un período de seis meses en apoyo de las elecciones y 9 funcionarios de contratación internacional y 5 de contratación nacional para la Dependencia Deontológica y Disciplinaria, financiados con cargo a recursos para personal temporario general.
预算提供的经费用于署军事特遣队
15 814
、军事观察
760
、
制警察625
、民警391
、
际工作
1 179
、本
工作
2 225
和联合
志愿
702
,其中包括从事为期六个月的选举支助工作的
际工作
73
、本
工作
274
和联合
志愿
160
以及由一般临时助理
项下供资的操守和纪律股的
际工作
9
和本
工作
5
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过
工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si el pueblo en cuestión lleva las riendas del plan y del diseño, hay más probabilidades de que el proceso de consolidación de la paz después del conflicto tenga éxito.
持有关的计划和设计将会确保更成功的冲突后和平建设进程。
Los efectivos aumentarán progresivamente y, el día de las elecciones, ascenderán a 500 agentes internacionales y a 200.000 agentes nacionales, la mayoría de los cuales se ocuparán de los centros de votación.
工作员的编制将逐渐增加,到选举日,
际
员将达到500
,
员将达到20万
,其中多数
都将
投票站工作。
Varios oradores indicaron que recientemente se había adoptado legislación contra el blanqueo de dinero en sus países e informaron del establecimiento, las facultades y el funcionamiento de su Dependencia de Información Financiera.
一些发言的指出
最近通过了反洗钱法规,并报告了
金融情报单位的建立、权力和运作情况。
La mayoría de los oradores manifestaron la oposición de sus países a la aplicación de la pena capital, dado que constituía una violación inherente del derecho a la vida y a la dignidad humanas.
多数发言的表示
反对使用死刑,因为它
身就是对生命权和
的尊严的侵犯。
Se sugirió también que el tema no comprendiese las medidas de expulsión adoptadas por un Estado con respecto a sus propios nacionales de origen étnico, racial o religioso diferente del de la mayoría de la población.
也有认为,这个专题不应该包括某一
家
于其
民中有些
的族裔、种族或宗教渊源与
口中的大多数
不同而对其采取驱逐措施。
Algunos oradores recalcaron la determinación de sus gobiernos de luchar contra el terrorismo e informaron de la ratificación de los convenios internacionales contra el terrorismo y de la promulgación de leyes contra este fenómeno, incluso la financiación del terrorismo.
一些发言的强调
政府致力于打击恐怖
义,并报告了批准现有
际反恐怖
义公约和颁布反恐怖
义法规包括关于禁止资助恐怖
义的法规的情况。
Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.
如果各政府能够成功地
内部建立
与
之间宽容与调和的文化,那么民族
家便能更容易
际一级开展合作,促进不同民族和文化之间的宽容与调和。
El 10 de diciembre, bajo la presidencia de un jurado de honor integrado por nacionales, extranjeros y representantes de la sociedad civil, y en presencia de la prensa nacional e internacional, los reclamantes presentaron sus “interpelaciones”, a las que respondieron los miembros del Gobierno.
10日,、外
及公民社会代表组成的荣誉审查委员会的
持下,面对
内和
际报刊,抱怨者提出他们的质疑,政府成员予以答复。
Varios oradores expresaron la adhesión de su gobierno al principio de justicia restaurativa, como sustituto importante del procesamiento y el encarcelamiento y como medio de sancionar a los delincuentes de una manera que atendiera a las necesidades de todos: los delincuentes, las víctimas y la comunidad.
几位发言的指出
政府支持恢复性司法的原则,认为这是一种替代起诉和监禁的重要办法,也是一种
考虑到罪犯、被害
和社区的需要的情况下使罪犯承担责任的方式。
En algunos países europeos, cada vez se requieren más trabajadoras migrantes del sector de la prestación de cuidados para cubrir las necesidades de los servicios de salud, sociales y de atención y trabajar en el servicio doméstico, con salarios y condiciones que normalmente no serían aceptables para las trabajadoras nacionales.
一些欧洲
家,护理专业的移民妇女越来越多地寻求填补卫生、社会和护理服务方面的空缺,或作家庭佣工,而其工资和工作条件是
通常不会接受的。
En el presupuesto se preveían recursos para sufragar los gastos correspondientes a 200 observadores militares, 5.450 efectivos de los contingentes militares, incluidos 125 oficiales de Estado Mayor, 120 agentes de policía civil, 403 funcionarios de contratación internacional, 423 funcionarios de contratación nacional, incluidos 56 funcionarios nacionales, y 172 voluntarios de las Naciones Unidas.
预算提供经费的数为:军事观察员200
、军事特遣队5 450
(含参谋125
)、民警120
、
际工作
员403
、
工作
员423
(含
干事56
)和联合
志愿
员172
。
La Guía se basa en la premisa de que todo régimen racional de las operaciones garantizadas puede aportar notables beneficios económicos a los Estados que lo adopten, concretamente atrayendo fondos de prestamistas nacionales y extranjeros y de otras entidades crediticias, fomentando así la creación y la expansión de empresas nacionales (en especial, de las pequeñas y medianas empresas) y, en general, incrementando el comercio.
指南所依据的设想是,健全的担保交易法规可给采用此种法规的
家带来重大的经济利益,包括吸引
及外
出借
和其他信贷供应商的信贷,促进
内企业(特别是中小型企业)的发展和成长并进而全面扩大贸易。
Las zonas de entrada en los países (aeropuertos, puertos, fronteras) constituyen la escena inicial de la aplicación de esas políticas mediante la amplia adopción de medidas discriminatorias, como la concentración diferenciada en las personas según criterios de apariencia étnica, cultural o religiosa, los registros sistemáticos y humillantes, las ventanillas separadas para nacionales y extranjeros, y las desmesuradas colas de espera en las ventanillas destinadas a estos últimos.
这些政策首先家入境区(机场、港口、边境)施行,广泛执行的歧视措施包括以族裔、文化或宗教的表象标准取
、系统化和污辱性的搜查、驱逐、
和外
的办事窗口分开、以及外
的办事窗口排长队等。
En el presupuesto se prevé el despliegue de 15.814 miembros de contingentes militares, 760 observadores militares, 625 efectivos de unidades de policía constituidas, 391 policías civiles, 1.179 funcionarios de contratación internacional, 2.225 funcionarios de contratación nacional y 702 Voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos 73 funcionarios de contratación internacional, 274 de contratación nacional y 160 Voluntarios de las Naciones Unidas para un período de seis meses en apoyo de las elecciones y 9 funcionarios de contratación internacional y 5 de contratación nacional para la Dependencia Deontológica y Disciplinaria, financiados con cargo a recursos para personal temporario general.
预算提供的经费用于部署军事特遣队员15 814
、军事观察员760
、建制警察625
、民警391
、
际工作
员1 179
、
工作
员2 225
和联合
志愿
员702
,其中包括从事为期六个月的选举支助工作的
际工作
员73
、
工作
员274
和联合
志愿
员160
以及
一般临时助理
员项下供资的操守和纪律股的
际工作
员9
和
工作
员5
。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si el pueblo en cuestión lleva las riendas del plan y del diseño, hay más probabilidades de que el proceso de consolidación de la paz después del conflicto tenga éxito.
由本人主持有关的计划
设计将会
成功的冲突后
平建设进程。
Los efectivos aumentarán progresivamente y, el día de las elecciones, ascenderán a 500 agentes internacionales y a 200.000 agentes nacionales, la mayoría de los cuales se ocuparán de los centros de votación.
工作人员的编制将逐渐增加,到选举日,际人员将达到500人,本
人员将达到20万人,其中多数人都将在投票站工作。
Varios oradores indicaron que recientemente se había adoptado legislación contra el blanqueo de dinero en sus países e informaron del establecimiento, las facultades y el funcionamiento de su Dependencia de Información Financiera.
一些发言的人指出本最近通过了反洗钱法规,并报告了本
金融情报单位的建立、权力
运作情况。
La mayoría de los oradores manifestaron la oposición de sus países a la aplicación de la pena capital, dado que constituía una violación inherente del derecho a la vida y a la dignidad humanas.
多数发言的人表示本反对使用死刑,因为它本身就是对生命权
人的尊严的侵犯。
Se sugirió también que el tema no comprendiese las medidas de expulsión adoptadas por un Estado con respecto a sus propios nacionales de origen étnico, racial o religioso diferente del de la mayoría de la población.
也有人认为,这个专题不应该包括某一家由于其本
中有些人的
裔、种
或宗教渊源与人口中的大多数人不同而对其采取驱逐措施。
Algunos oradores recalcaron la determinación de sus gobiernos de luchar contra el terrorismo e informaron de la ratificación de los convenios internacionales contra el terrorismo y de la promulgación de leyes contra este fenómeno, incluso la financiación del terrorismo.
一些发言的人强调本政府致力于打击恐怖主义,并报告了批准现有
际反恐怖主义公约
颁布反恐怖主义法规包括关于禁止资助恐怖主义的法规的情况。
Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.
如果各政府能够成功地在本
内部建立人与人之间宽容与调
的文化,那么
家便能
容易在
际一级开展合作,促进不同
文化之间的宽容与调
。
El 10 de diciembre, bajo la presidencia de un jurado de honor integrado por nacionales, extranjeros y representantes de la sociedad civil, y en presencia de la prensa nacional e internacional, los reclamantes presentaron sus “interpelaciones”, a las que respondieron los miembros del Gobierno.
10日,在由本人、外
人及公
社会代表组成的荣誉审查委员会的主持下,面对
内
际报刊,抱怨者提出他们的质疑,政府成员予以答复。
Varios oradores expresaron la adhesión de su gobierno al principio de justicia restaurativa, como sustituto importante del procesamiento y el encarcelamiento y como medio de sancionar a los delincuentes de una manera que atendiera a las necesidades de todos: los delincuentes, las víctimas y la comunidad.
几位发言的人指出本政府支持恢复性司法的原则,认为这是一种替代起诉
监禁的重要办法,也是一种在考虑到罪犯、被害人
社区的需要的情况下使罪犯承担责任的方式。
En algunos países europeos, cada vez se requieren más trabajadoras migrantes del sector de la prestación de cuidados para cubrir las necesidades de los servicios de salud, sociales y de atención y trabajar en el servicio doméstico, con salarios y condiciones que normalmente no serían aceptables para las trabajadoras nacionales.
在一些欧洲家,护理专业的移
妇女越来越多地寻求填补卫生、社会
护理服务方面的空缺,或作家庭佣工,而其工资
工作条件是本
人通常不会接受的。
En el presupuesto se preveían recursos para sufragar los gastos correspondientes a 200 observadores militares, 5.450 efectivos de los contingentes militares, incluidos 125 oficiales de Estado Mayor, 120 agentes de policía civil, 403 funcionarios de contratación internacional, 423 funcionarios de contratación nacional, incluidos 56 funcionarios nacionales, y 172 voluntarios de las Naciones Unidas.
预算提供经费的人数为:军事观察员200人、军事特遣队5 450人(含参谋125人)、警120人、
际工作人员403人、本
工作人员423人(含本
干事56人)
联合
志愿人员172人。
La Guía se basa en la premisa de que todo régimen racional de las operaciones garantizadas puede aportar notables beneficios económicos a los Estados que lo adopten, concretamente atrayendo fondos de prestamistas nacionales y extranjeros y de otras entidades crediticias, fomentando así la creación y la expansión de empresas nacionales (en especial, de las pequeñas y medianas empresas) y, en general, incrementando el comercio.
本指南所依据的设想是,健全的担交易法规可给采用此种法规的
家带来重大的经济利益,包括吸引本
及外
出借人
其他信贷供应商的信贷,促进
内企业(特别是中小型企业)的发展
成长并进而全面扩大贸易。
Las zonas de entrada en los países (aeropuertos, puertos, fronteras) constituyen la escena inicial de la aplicación de esas políticas mediante la amplia adopción de medidas discriminatorias, como la concentración diferenciada en las personas según criterios de apariencia étnica, cultural o religiosa, los registros sistemáticos y humillantes, las ventanillas separadas para nacionales y extranjeros, y las desmesuradas colas de espera en las ventanillas destinadas a estos últimos.
这些政策首先在家入境区(机场、港口、边境)施行,广泛执行的歧视措施包括以
裔、文化或宗教的表象标准取人、系统化
污辱性的搜查、驱逐、本
人
外
人的办事窗口分开、以及外
人的办事窗口排长队等。
En el presupuesto se prevé el despliegue de 15.814 miembros de contingentes militares, 760 observadores militares, 625 efectivos de unidades de policía constituidas, 391 policías civiles, 1.179 funcionarios de contratación internacional, 2.225 funcionarios de contratación nacional y 702 Voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos 73 funcionarios de contratación internacional, 274 de contratación nacional y 160 Voluntarios de las Naciones Unidas para un período de seis meses en apoyo de las elecciones y 9 funcionarios de contratación internacional y 5 de contratación nacional para la Dependencia Deontológica y Disciplinaria, financiados con cargo a recursos para personal temporario general.
预算提供的经费用于部署军事特遣队人员15 814人、军事观察员760人、建制警察625人、警391人、
际工作人员1 179人、本
工作人员2 225人
联合
志愿人员702人,其中包括从事为期六个月的选举支助工作的
际工作人员73人、本
工作人员274人
联合
志愿人员160人以及由一般临时助理人员项下供资的操守
纪律股的
际工作人员9人
本
工作人员5人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si el pueblo en cuestión lleva las riendas del plan y del diseño, hay más probabilidades de que el proceso de consolidación de la paz después del conflicto tenga éxito.
本
主持有关的计划和设计将会确保更成功的冲突后和平建设进程。
Los efectivos aumentarán progresivamente y, el día de las elecciones, ascenderán a 500 agentes internacionales y a 200.000 agentes nacionales, la mayoría de los cuales se ocuparán de los centros de votación.
工作员的编制将逐渐增加,到选举日,
际
员将达到500
,本
员将达到20万
,其中多数
都将在投票站工作。
Varios oradores indicaron que recientemente se había adoptado legislación contra el blanqueo de dinero en sus países e informaron del establecimiento, las facultades y el funcionamiento de su Dependencia de Información Financiera.
一些发言的指出本
最近通过了反洗钱法规,并报告了本
金融情报单位的建立、权力和运作情况。
La mayoría de los oradores manifestaron la oposición de sus países a la aplicación de la pena capital, dado que constituía una violación inherente del derecho a la vida y a la dignidad humanas.
多数发言的表示本
反对使用死刑,因为它本身就是对生命权和
的尊严的侵犯。
Se sugirió también que el tema no comprendiese las medidas de expulsión adoptadas por un Estado con respecto a sus propios nacionales de origen étnico, racial o religioso diferente del de la mayoría de la población.
也有认为,这个专题不应该包括某一
家
于其本
民中有些
的族裔、种族或宗教渊源与
口中的大多数
不同而对其采取驱逐措施。
Algunos oradores recalcaron la determinación de sus gobiernos de luchar contra el terrorismo e informaron de la ratificación de los convenios internacionales contra el terrorismo y de la promulgación de leyes contra este fenómeno, incluso la financiación del terrorismo.
一些发言的强调本
政府致力于打击恐怖主义,并报告了批准现有
际反恐怖主义公约和颁布反恐怖主义法规包括关于禁止资助恐怖主义的法规的情况。
Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.
如果各政府能够成功地在本
内部建立
与
之间宽容与调和的文化,那么民族
家便能更容易在
际一级开展合作,促进不同民族和文化之间的宽容与调和。
El 10 de diciembre, bajo la presidencia de un jurado de honor integrado por nacionales, extranjeros y representantes de la sociedad civil, y en presencia de la prensa nacional e internacional, los reclamantes presentaron sus “interpelaciones”, a las que respondieron los miembros del Gobierno.
10日,在本
、
及公民社会代表组成的荣誉审查委员会的主持下,面对
内和
际报刊,抱怨者提出他们的质疑,政府成员予以答复。
Varios oradores expresaron la adhesión de su gobierno al principio de justicia restaurativa, como sustituto importante del procesamiento y el encarcelamiento y como medio de sancionar a los delincuentes de una manera que atendiera a las necesidades de todos: los delincuentes, las víctimas y la comunidad.
几位发言的指出本
政府支持恢复性司法的原则,认为这是一种替代起诉和监禁的重要办法,也是一种在考虑到罪犯、被害
和社区的需要的情况下使罪犯承担责任的方式。
En algunos países europeos, cada vez se requieren más trabajadoras migrantes del sector de la prestación de cuidados para cubrir las necesidades de los servicios de salud, sociales y de atención y trabajar en el servicio doméstico, con salarios y condiciones que normalmente no serían aceptables para las trabajadoras nacionales.
在一些欧洲家,护理专业的移民妇女越来越多地寻求填补卫生、社会和护理服务方面的空缺,或作家庭佣工,而其工资和工作条件是本
通常不会接受的。
En el presupuesto se preveían recursos para sufragar los gastos correspondientes a 200 observadores militares, 5.450 efectivos de los contingentes militares, incluidos 125 oficiales de Estado Mayor, 120 agentes de policía civil, 403 funcionarios de contratación internacional, 423 funcionarios de contratación nacional, incluidos 56 funcionarios nacionales, y 172 voluntarios de las Naciones Unidas.
预算提供经费的数为:军事观察员200
、军事特遣队5 450
(含参谋125
)、民警120
、
际工作
员403
、本
工作
员423
(含本
干事56
)和联合
志愿
员172
。
La Guía se basa en la premisa de que todo régimen racional de las operaciones garantizadas puede aportar notables beneficios económicos a los Estados que lo adopten, concretamente atrayendo fondos de prestamistas nacionales y extranjeros y de otras entidades crediticias, fomentando así la creación y la expansión de empresas nacionales (en especial, de las pequeñas y medianas empresas) y, en general, incrementando el comercio.
本指南所依据的设想是,健全的担保交易法规可给采用此种法规的家带来重大的经济利益,包括吸引本
及
出借
和其他信贷供应商的信贷,促进
内企业(特别是中小型企业)的发展和成长并进而全面扩大贸易。
Las zonas de entrada en los países (aeropuertos, puertos, fronteras) constituyen la escena inicial de la aplicación de esas políticas mediante la amplia adopción de medidas discriminatorias, como la concentración diferenciada en las personas según criterios de apariencia étnica, cultural o religiosa, los registros sistemáticos y humillantes, las ventanillas separadas para nacionales y extranjeros, y las desmesuradas colas de espera en las ventanillas destinadas a estos últimos.
这些政策首先在家入境区(机场、港口、边境)施行,广泛执行的歧视措施包括以族裔、文化或宗教的表象标准取
、系统化和污辱性的搜查、驱逐、本
和
的办事窗口分开、以及
的办事窗口排长队等。
En el presupuesto se prevé el despliegue de 15.814 miembros de contingentes militares, 760 observadores militares, 625 efectivos de unidades de policía constituidas, 391 policías civiles, 1.179 funcionarios de contratación internacional, 2.225 funcionarios de contratación nacional y 702 Voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos 73 funcionarios de contratación internacional, 274 de contratación nacional y 160 Voluntarios de las Naciones Unidas para un período de seis meses en apoyo de las elecciones y 9 funcionarios de contratación internacional y 5 de contratación nacional para la Dependencia Deontológica y Disciplinaria, financiados con cargo a recursos para personal temporario general.
预算提供的经费用于部署军事特遣队员15 814
、军事观察员760
、建制警察625
、民警391
、
际工作
员1 179
、本
工作
员2 225
和联合
志愿
员702
,其中包括从事为期六个月的选举支助工作的
际工作
员73
、本
工作
员274
和联合
志愿
员160
以及
一般临时助理
员项下供资的操守和纪律股的
际工作
员9
和本
工作
员5
。
声明:以上例、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si el pueblo en cuestión lleva las riendas del plan y del diseño, hay más probabilidades de que el proceso de consolidación de la paz después del conflicto tenga éxito.
由本人主持有关的计划和设计
会确保更成功的冲突后和平建设进程。
Los efectivos aumentarán progresivamente y, el día de las elecciones, ascenderán a 500 agentes internacionales y a 200.000 agentes nacionales, la mayoría de los cuales se ocuparán de los centros de votación.
工作人员的编渐增加,到选举日,
际人员
达到500人,本
人员
达到20万人,其中多数人都
在投票站工作。
Varios oradores indicaron que recientemente se había adoptado legislación contra el blanqueo de dinero en sus países e informaron del establecimiento, las facultades y el funcionamiento de su Dependencia de Información Financiera.
一些发言的人指出本最近通过了反洗钱法规,并报告了本
金融情报单位的建立、权力和运作情况。
La mayoría de los oradores manifestaron la oposición de sus países a la aplicación de la pena capital, dado que constituía una violación inherente del derecho a la vida y a la dignidad humanas.
多数发言的人表示本反对使用死刑,因为它本身就是对生命权和人的尊严的侵犯。
Se sugirió también que el tema no comprendiese las medidas de expulsión adoptadas por un Estado con respecto a sus propios nacionales de origen étnico, racial o religioso diferente del de la mayoría de la población.
也有人认为,这个专题不应该包括某一由于其本
民中有些人的
裔、种
或宗教渊源与人口中的大多数人不同而对其采取驱
措施。
Algunos oradores recalcaron la determinación de sus gobiernos de luchar contra el terrorismo e informaron de la ratificación de los convenios internacionales contra el terrorismo y de la promulgación de leyes contra este fenómeno, incluso la financiación del terrorismo.
一些发言的人强调本政府致力于打击恐怖主义,并报告了批准现有
际反恐怖主义公约和颁布反恐怖主义法规包括关于禁止资助恐怖主义的法规的情况。
Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.
如果各政府能够成功地在本
内部建立人与人之间宽容与调和的文化,那么民
便能更容易在
际一级开展合作,促进不同民
和文化之间的宽容与调和。
El 10 de diciembre, bajo la presidencia de un jurado de honor integrado por nacionales, extranjeros y representantes de la sociedad civil, y en presencia de la prensa nacional e internacional, los reclamantes presentaron sus “interpelaciones”, a las que respondieron los miembros del Gobierno.
10日,在由本人、外
人及公民社会代表组成的荣誉审查委员会的主持下,面对
内和
际报刊,抱怨者提出他们的质疑,政府成员予以答复。
Varios oradores expresaron la adhesión de su gobierno al principio de justicia restaurativa, como sustituto importante del procesamiento y el encarcelamiento y como medio de sancionar a los delincuentes de una manera que atendiera a las necesidades de todos: los delincuentes, las víctimas y la comunidad.
几位发言的人指出本政府支持恢复性司法的原则,认为这是一种替代起诉和监禁的重要办法,也是一种在考虑到罪犯、被害人和社区的需要的情况下使罪犯承担责任的方式。
En algunos países europeos, cada vez se requieren más trabajadoras migrantes del sector de la prestación de cuidados para cubrir las necesidades de los servicios de salud, sociales y de atención y trabajar en el servicio doméstico, con salarios y condiciones que normalmente no serían aceptables para las trabajadoras nacionales.
在一些欧洲,护理专业的移民妇女越来越多地寻求填补卫生、社会和护理服务方面的空缺,或作
庭佣工,而其工资和工作条件是本
人通常不会接受的。
En el presupuesto se preveían recursos para sufragar los gastos correspondientes a 200 observadores militares, 5.450 efectivos de los contingentes militares, incluidos 125 oficiales de Estado Mayor, 120 agentes de policía civil, 403 funcionarios de contratación internacional, 423 funcionarios de contratación nacional, incluidos 56 funcionarios nacionales, y 172 voluntarios de las Naciones Unidas.
预算提供经费的人数为:军事观察员200人、军事特遣队5 450人(含参谋125人)、民警120人、际工作人员403人、本
工作人员423人(含本
干事56人)和联合
志愿人员172人。
La Guía se basa en la premisa de que todo régimen racional de las operaciones garantizadas puede aportar notables beneficios económicos a los Estados que lo adopten, concretamente atrayendo fondos de prestamistas nacionales y extranjeros y de otras entidades crediticias, fomentando así la creación y la expansión de empresas nacionales (en especial, de las pequeñas y medianas empresas) y, en general, incrementando el comercio.
本指南所依据的设想是,健全的担保交易法规可给采用此种法规的带来重大的经济利益,包括吸引本
及外
出借人和其他信贷供应商的信贷,促进
内企业(特别是中小型企业)的发展和成长并进而全面扩大贸易。
Las zonas de entrada en los países (aeropuertos, puertos, fronteras) constituyen la escena inicial de la aplicación de esas políticas mediante la amplia adopción de medidas discriminatorias, como la concentración diferenciada en las personas según criterios de apariencia étnica, cultural o religiosa, los registros sistemáticos y humillantes, las ventanillas separadas para nacionales y extranjeros, y las desmesuradas colas de espera en las ventanillas destinadas a estos últimos.
这些政策首先在入境区(机场、港口、边境)施行,广泛执行的歧视措施包括以
裔、文化或宗教的表象标准取人、系统化和污辱性的搜查、驱
、本
人和外
人的办事窗口分开、以及外
人的办事窗口排长队等。
En el presupuesto se prevé el despliegue de 15.814 miembros de contingentes militares, 760 observadores militares, 625 efectivos de unidades de policía constituidas, 391 policías civiles, 1.179 funcionarios de contratación internacional, 2.225 funcionarios de contratación nacional y 702 Voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos 73 funcionarios de contratación internacional, 274 de contratación nacional y 160 Voluntarios de las Naciones Unidas para un período de seis meses en apoyo de las elecciones y 9 funcionarios de contratación internacional y 5 de contratación nacional para la Dependencia Deontológica y Disciplinaria, financiados con cargo a recursos para personal temporario general.
预算提供的经费用于部署军事特遣队人员15 814人、军事观察员760人、建警察625人、民警391人、
际工作人员1 179人、本
工作人员2 225人和联合
志愿人员702人,其中包括从事为期六个月的选举支助工作的
际工作人员73人、本
工作人员274人和联合
志愿人员160人以及由一般临时助理人员项下供资的操守和纪律股的
际工作人员9人和本
工作人员5人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si el pueblo en cuestión lleva las riendas del plan y del diseño, hay más probabilidades de que el proceso de consolidación de la paz después del conflicto tenga éxito.
由本人主持有
的计划和设计将会确保更成功的冲突后和平建设进程。
Los efectivos aumentarán progresivamente y, el día de las elecciones, ascenderán a 500 agentes internacionales y a 200.000 agentes nacionales, la mayoría de los cuales se ocuparán de los centros de votación.
工作人员的编制将逐渐增加,到选举日,际人员将达到500人,本
人员将达到20万人,其中多数人都将在投票站工作。
Varios oradores indicaron que recientemente se había adoptado legislación contra el blanqueo de dinero en sus países e informaron del establecimiento, las facultades y el funcionamiento de su Dependencia de Información Financiera.
一些发言的人指出本最近
反洗钱法规,并报告
本
金融情报单位的建立、权力和运作情况。
La mayoría de los oradores manifestaron la oposición de sus países a la aplicación de la pena capital, dado que constituía una violación inherente del derecho a la vida y a la dignidad humanas.
多数发言的人表示本反对使用死刑,因为它本身就是对生命权和人的尊严的侵犯。
Se sugirió también que el tema no comprendiese las medidas de expulsión adoptadas por un Estado con respecto a sus propios nacionales de origen étnico, racial o religioso diferente del de la mayoría de la población.
也有人认为,这个专题不应该某一
家由于其本
民中有些人的族裔、种族或宗教渊源与人口中的大多数人不同而对其采取驱逐措施。
Algunos oradores recalcaron la determinación de sus gobiernos de luchar contra el terrorismo e informaron de la ratificación de los convenios internacionales contra el terrorismo y de la promulgación de leyes contra este fenómeno, incluso la financiación del terrorismo.
一些发言的人强调本政府致力于打击恐怖主义,并报告
批准现有
际反恐怖主义公约和颁布反恐怖主义法规
于禁止资助恐怖主义的法规的情况。
Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.
如果各政府能够成功地在本
内部建立人与人之间宽容与调和的文化,那么民族
家便能更容易在
际一级开展合作,促进不同民族和文化之间的宽容与调和。
El 10 de diciembre, bajo la presidencia de un jurado de honor integrado por nacionales, extranjeros y representantes de la sociedad civil, y en presencia de la prensa nacional e internacional, los reclamantes presentaron sus “interpelaciones”, a las que respondieron los miembros del Gobierno.
10日,在由本人、外
人及公民社会代表组成的荣誉审查委员会的主持下,面对
内和
际报刊,抱怨者提出他们的质疑,政府成员予以答复。
Varios oradores expresaron la adhesión de su gobierno al principio de justicia restaurativa, como sustituto importante del procesamiento y el encarcelamiento y como medio de sancionar a los delincuentes de una manera que atendiera a las necesidades de todos: los delincuentes, las víctimas y la comunidad.
几位发言的人指出本政府支持恢复性司法的原则,认为这是一种替代起诉和监禁的重要办法,也是一种在考虑到罪犯、被害人和社区的需要的情况下使罪犯承担责任的方式。
En algunos países europeos, cada vez se requieren más trabajadoras migrantes del sector de la prestación de cuidados para cubrir las necesidades de los servicios de salud, sociales y de atención y trabajar en el servicio doméstico, con salarios y condiciones que normalmente no serían aceptables para las trabajadoras nacionales.
在一些欧洲家,护理专业的移民妇女越来越多地寻求填补卫生、社会和护理服务方面的空缺,或作家庭佣工,而其工资和工作条件是本
人
常不会接受的。
En el presupuesto se preveían recursos para sufragar los gastos correspondientes a 200 observadores militares, 5.450 efectivos de los contingentes militares, incluidos 125 oficiales de Estado Mayor, 120 agentes de policía civil, 403 funcionarios de contratación internacional, 423 funcionarios de contratación nacional, incluidos 56 funcionarios nacionales, y 172 voluntarios de las Naciones Unidas.
预算提供经费的人数为:军事观察员200人、军事特遣队5 450人(含参谋125人)、民警120人、际工作人员403人、本
工作人员423人(含本
干事56人)和联合
志愿人员172人。
La Guía se basa en la premisa de que todo régimen racional de las operaciones garantizadas puede aportar notables beneficios económicos a los Estados que lo adopten, concretamente atrayendo fondos de prestamistas nacionales y extranjeros y de otras entidades crediticias, fomentando así la creación y la expansión de empresas nacionales (en especial, de las pequeñas y medianas empresas) y, en general, incrementando el comercio.
本指南所依据的设想是,健全的担保交易法规可给采用此种法规的家带来重大的经济利益,
吸引本
及外
出借人和其他信贷供应商的信贷,促进
内企业(特别是中小型企业)的发展和成长并进而全面扩大贸易。
Las zonas de entrada en los países (aeropuertos, puertos, fronteras) constituyen la escena inicial de la aplicación de esas políticas mediante la amplia adopción de medidas discriminatorias, como la concentración diferenciada en las personas según criterios de apariencia étnica, cultural o religiosa, los registros sistemáticos y humillantes, las ventanillas separadas para nacionales y extranjeros, y las desmesuradas colas de espera en las ventanillas destinadas a estos últimos.
这些政策首先在家入境区(机场、港口、边境)施行,广泛执行的歧视措施
以族裔、文化或宗教的表象标准取人、系统化和污辱性的搜查、驱逐、本
人和外
人的办事窗口分开、以及外
人的办事窗口排长队等。
En el presupuesto se prevé el despliegue de 15.814 miembros de contingentes militares, 760 observadores militares, 625 efectivos de unidades de policía constituidas, 391 policías civiles, 1.179 funcionarios de contratación internacional, 2.225 funcionarios de contratación nacional y 702 Voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos 73 funcionarios de contratación internacional, 274 de contratación nacional y 160 Voluntarios de las Naciones Unidas para un período de seis meses en apoyo de las elecciones y 9 funcionarios de contratación internacional y 5 de contratación nacional para la Dependencia Deontológica y Disciplinaria, financiados con cargo a recursos para personal temporario general.
预算提供的经费用于部署军事特遣队人员15 814人、军事观察员760人、建制警察625人、民警391人、际工作人员1 179人、本
工作人员2 225人和联合
志愿人员702人,其中
从事为期六个月的选举支助工作的
际工作人员73人、本
工作人员274人和联合
志愿人员160人以及由一般临时助理人员项下供资的操守和纪律股的
际工作人员9人和本
工作人员5人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si el pueblo en cuestión lleva las riendas del plan y del diseño, hay más probabilidades de que el proceso de consolidación de la paz después del conflicto tenga éxito.
由本主持有关
计划和设计将会确保更成功
冲突后和平建设进程。
Los efectivos aumentarán progresivamente y, el día de las elecciones, ascenderán a 500 agentes internacionales y a 200.000 agentes nacionales, la mayoría de los cuales se ocuparán de los centros de votación.
工作员
编制将逐渐增加,到选举日,
际
员将达到500
,本
员将达到20万
,其中多数
都将在投票站工作。
Varios oradores indicaron que recientemente se había adoptado legislación contra el blanqueo de dinero en sus países e informaron del establecimiento, las facultades y el funcionamiento de su Dependencia de Información Financiera.
发言
指出本
最近通过了反洗钱法规,并报告了本
金融情报单位
建立、权力和运作情况。
La mayoría de los oradores manifestaron la oposición de sus países a la aplicación de la pena capital, dado que constituía una violación inherente del derecho a la vida y a la dignidad humanas.
多数发言表示本
反对使用死刑,因为它本身就是对生命权和
尊严
侵犯。
Se sugirió también que el tema no comprendiese las medidas de expulsión adoptadas por un Estado con respecto a sus propios nacionales de origen étnico, racial o religioso diferente del de la mayoría de la población.
也有认为,这个专题不应该包括某
由于其本
民中有
族裔、种族或宗教渊源与
口中
大多数
不同而对其采取驱逐措施。
Algunos oradores recalcaron la determinación de sus gobiernos de luchar contra el terrorismo e informaron de la ratificación de los convenios internacionales contra el terrorismo y de la promulgación de leyes contra este fenómeno, incluso la financiación del terrorismo.
发言
强调本
政府致力于打击恐怖主义,并报告了批准现有
际反恐怖主义公约和颁布反恐怖主义法规包括关于禁止资助恐怖主义
法规
情况。
Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.
如果各政府能够成功地在本
内部建立
与
之间宽容与调和
文化,那么民族
便能更容易在
际
级开展合作,促进不同民族和文化之间
宽容与调和。
El 10 de diciembre, bajo la presidencia de un jurado de honor integrado por nacionales, extranjeros y representantes de la sociedad civil, y en presencia de la prensa nacional e internacional, los reclamantes presentaron sus “interpelaciones”, a las que respondieron los miembros del Gobierno.
10日,在由本、外
及公民社会代表组成
荣誉审查委员会
主持下,面对
内和
际报刊,抱怨者提出他们
质疑,政府成员予以答复。
Varios oradores expresaron la adhesión de su gobierno al principio de justicia restaurativa, como sustituto importante del procesamiento y el encarcelamiento y como medio de sancionar a los delincuentes de una manera que atendiera a las necesidades de todos: los delincuentes, las víctimas y la comunidad.
几位发言指出本
政府支持恢复性司法
原则,认为这是
种替代起诉和监禁
重要办法,也是
种在考虑到罪犯、被害
和社区
需要
情况下使罪犯承担责任
方式。
En algunos países europeos, cada vez se requieren más trabajadoras migrantes del sector de la prestación de cuidados para cubrir las necesidades de los servicios de salud, sociales y de atención y trabajar en el servicio doméstico, con salarios y condiciones que normalmente no serían aceptables para las trabajadoras nacionales.
在欧洲
,护理专业
移民妇女越来越多地寻求填补卫生、社会和护理服务方面
空缺,或作
庭佣工,而其工资和工作条件是本
通常不会接受
。
En el presupuesto se preveían recursos para sufragar los gastos correspondientes a 200 observadores militares, 5.450 efectivos de los contingentes militares, incluidos 125 oficiales de Estado Mayor, 120 agentes de policía civil, 403 funcionarios de contratación internacional, 423 funcionarios de contratación nacional, incluidos 56 funcionarios nacionales, y 172 voluntarios de las Naciones Unidas.
预算提供经费数为:军事观察员200
、军事特遣队5 450
(含参谋125
)、民警120
、
际工作
员403
、本
工作
员423
(含本
干事56
)和联合
志愿
员172
。
La Guía se basa en la premisa de que todo régimen racional de las operaciones garantizadas puede aportar notables beneficios económicos a los Estados que lo adopten, concretamente atrayendo fondos de prestamistas nacionales y extranjeros y de otras entidades crediticias, fomentando así la creación y la expansión de empresas nacionales (en especial, de las pequeñas y medianas empresas) y, en general, incrementando el comercio.
本指南所依据设想是,健全
担保交易法规可给采用此种法规
带来重大
经济利益,包括吸引本
及外
出借
和其他信贷供应商
信贷,促进
内企业(特别是中小型企业)
发展和成长并进而全面扩大贸易。
Las zonas de entrada en los países (aeropuertos, puertos, fronteras) constituyen la escena inicial de la aplicación de esas políticas mediante la amplia adopción de medidas discriminatorias, como la concentración diferenciada en las personas según criterios de apariencia étnica, cultural o religiosa, los registros sistemáticos y humillantes, las ventanillas separadas para nacionales y extranjeros, y las desmesuradas colas de espera en las ventanillas destinadas a estos últimos.
这政策首先在
入境区(机场、港口、边境)施行,广泛执行
歧视措施包括以族裔、文化或宗教
表象标准取
、系统化和污辱性
搜查、驱逐、本
和外
办事窗口分开、以及外
办事窗口排长队等。
En el presupuesto se prevé el despliegue de 15.814 miembros de contingentes militares, 760 observadores militares, 625 efectivos de unidades de policía constituidas, 391 policías civiles, 1.179 funcionarios de contratación internacional, 2.225 funcionarios de contratación nacional y 702 Voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos 73 funcionarios de contratación internacional, 274 de contratación nacional y 160 Voluntarios de las Naciones Unidas para un período de seis meses en apoyo de las elecciones y 9 funcionarios de contratación internacional y 5 de contratación nacional para la Dependencia Deontológica y Disciplinaria, financiados con cargo a recursos para personal temporario general.
预算提供经费用于部署军事特遣队
员15 814
、军事观察员760
、建制警察625
、民警391
、
际工作
员1 179
、本
工作
员2 225
和联合
志愿
员702
,其中包括从事为期六个月
选举支助工作
际工作
员73
、本
工作
员274
和联合
志愿
员160
以及由
般临时助理
员项下供资
操守和纪律股
际工作
员9
和本
工作
员5
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si el pueblo en cuestión lleva las riendas del plan y del diseño, hay más probabilidades de que el proceso de consolidación de la paz después del conflicto tenga éxito.
由人主持有关的计划和设计将会确保更成功的冲突后和平建设进程。
Los efectivos aumentarán progresivamente y, el día de las elecciones, ascenderán a 500 agentes internacionales y a 200.000 agentes nacionales, la mayoría de los cuales se ocuparán de los centros de votación.
工作人员的编制将逐渐增加,到选举日,际人员将达到500人,
人员将达到20万人,其中多数人都将在投票站工作。
Varios oradores indicaron que recientemente se había adoptado legislación contra el blanqueo de dinero en sus países e informaron del establecimiento, las facultades y el funcionamiento de su Dependencia de Información Financiera.
一些发言的人指出最近通过了反洗钱法规,并报告了
金融情报单位的建立、权
和运作情况。
La mayoría de los oradores manifestaron la oposición de sus países a la aplicación de la pena capital, dado que constituía una violación inherente del derecho a la vida y a la dignidad humanas.
多数发言的人表反对使用死刑,因为它
身就是对生命权和人的尊严的侵犯。
Se sugirió también que el tema no comprendiese las medidas de expulsión adoptadas por un Estado con respecto a sus propios nacionales de origen étnico, racial o religioso diferente del de la mayoría de la población.
也有人认为,这个专题不应该包括某一家由于其
民中有些人的族裔、种族或宗教渊源与人口中的大多数人不同而对其采取驱逐措施。
Algunos oradores recalcaron la determinación de sus gobiernos de luchar contra el terrorismo e informaron de la ratificación de los convenios internacionales contra el terrorismo y de la promulgación de leyes contra este fenómeno, incluso la financiación del terrorismo.
一些发言的人强调政
于打击恐怖主义,并报告了批准现有
际反恐怖主义公约和颁布反恐怖主义法规包括关于禁止资助恐怖主义的法规的情况。
Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.
如果各政
能够成功地在
内部建立人与人之间宽容与调和的文化,那么民族
家便能更容易在
际一级开展合作,促进不同民族和文化之间的宽容与调和。
El 10 de diciembre, bajo la presidencia de un jurado de honor integrado por nacionales, extranjeros y representantes de la sociedad civil, y en presencia de la prensa nacional e internacional, los reclamantes presentaron sus “interpelaciones”, a las que respondieron los miembros del Gobierno.
10日,在由人、外
人及公民社会代表组成的荣誉审查委员会的主持下,面对
内和
际报刊,抱怨者提出他们的质疑,政
成员予以答复。
Varios oradores expresaron la adhesión de su gobierno al principio de justicia restaurativa, como sustituto importante del procesamiento y el encarcelamiento y como medio de sancionar a los delincuentes de una manera que atendiera a las necesidades de todos: los delincuentes, las víctimas y la comunidad.
几位发言的人指出政
支持恢复性司法的原则,认为这是一种替代起诉和监禁的重要办法,也是一种在考虑到罪犯、被害人和社区的需要的情况下使罪犯承担责任的方式。
En algunos países europeos, cada vez se requieren más trabajadoras migrantes del sector de la prestación de cuidados para cubrir las necesidades de los servicios de salud, sociales y de atención y trabajar en el servicio doméstico, con salarios y condiciones que normalmente no serían aceptables para las trabajadoras nacionales.
在一些欧洲家,护理专业的移民妇女越来越多地寻求填补卫生、社会和护理服务方面的空缺,或作家庭佣工,而其工资和工作条件是
人通常不会接受的。
En el presupuesto se preveían recursos para sufragar los gastos correspondientes a 200 observadores militares, 5.450 efectivos de los contingentes militares, incluidos 125 oficiales de Estado Mayor, 120 agentes de policía civil, 403 funcionarios de contratación internacional, 423 funcionarios de contratación nacional, incluidos 56 funcionarios nacionales, y 172 voluntarios de las Naciones Unidas.
预算提供经费的人数为:军事观察员200人、军事特遣队5 450人(含参谋125人)、民警120人、际工作人员403人、
工作人员423人(含
干事56人)和联合
志愿人员172人。
La Guía se basa en la premisa de que todo régimen racional de las operaciones garantizadas puede aportar notables beneficios económicos a los Estados que lo adopten, concretamente atrayendo fondos de prestamistas nacionales y extranjeros y de otras entidades crediticias, fomentando así la creación y la expansión de empresas nacionales (en especial, de las pequeñas y medianas empresas) y, en general, incrementando el comercio.
指南所依据的设想是,健全的担保交易法规可给采用此种法规的
家带来重大的经济利益,包括吸引
及外
出借人和其他信贷供应商的信贷,促进
内企业(特别是中小型企业)的发展和成长并进而全面扩大贸易。
Las zonas de entrada en los países (aeropuertos, puertos, fronteras) constituyen la escena inicial de la aplicación de esas políticas mediante la amplia adopción de medidas discriminatorias, como la concentración diferenciada en las personas según criterios de apariencia étnica, cultural o religiosa, los registros sistemáticos y humillantes, las ventanillas separadas para nacionales y extranjeros, y las desmesuradas colas de espera en las ventanillas destinadas a estos últimos.
这些政策首先在家入境区(机场、港口、边境)施行,广泛执行的歧视措施包括以族裔、文化或宗教的表象标准取人、系统化和污辱性的搜查、驱逐、
人和外
人的办事窗口分开、以及外
人的办事窗口排长队等。
En el presupuesto se prevé el despliegue de 15.814 miembros de contingentes militares, 760 observadores militares, 625 efectivos de unidades de policía constituidas, 391 policías civiles, 1.179 funcionarios de contratación internacional, 2.225 funcionarios de contratación nacional y 702 Voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos 73 funcionarios de contratación internacional, 274 de contratación nacional y 160 Voluntarios de las Naciones Unidas para un período de seis meses en apoyo de las elecciones y 9 funcionarios de contratación internacional y 5 de contratación nacional para la Dependencia Deontológica y Disciplinaria, financiados con cargo a recursos para personal temporario general.
预算提供的经费用于部署军事特遣队人员15 814人、军事观察员760人、建制警察625人、民警391人、际工作人员1 179人、
工作人员2 225人和联合
志愿人员702人,其中包括从事为期六个月的选举支助工作的
际工作人员73人、
工作人员274人和联合
志愿人员160人以及由一般临时助理人员项下供资的操守和纪律股的
际工作人员9人和
工作人员5人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。